小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa オリジナル商品 | オリジナルしょうひん

Informacje podstawowe

Słowa

しょう ひん
オリジナルしょうひん
orijinaru shouhin

Znaczenie znaków kanji

zawieranie porozumienia, sprzedawanie, handlowanie

Pokaż szczegóły znaku

dobra, towar, towary, przedmiot, artykuł, elegancja, wytworność, dostojność, godność, klasyfikator na dania

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

produkt wykonany na zamówienie
produkt własnej marki
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オリジナル商品です

オリジナルしょうひんです

orijinaru shouhin desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

オリジナル商品ではありません

オリジナルしょうひんではありません

orijinaru shouhin dewa arimasen

オリジナル商品じゃありません

オリジナルしょうひんじゃありません

orijinaru shouhin ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

オリジナル商品でした

オリジナルしょうひんでした

orijinaru shouhin deshita

Przeczenie, czas przeszły

オリジナル商品ではありませんでした

オリジナルしょうひんではありませんでした

orijinaru shouhin dewa arimasen deshita

オリジナル商品じゃありませんでした

オリジナルしょうひんじゃありませんでした

orijinaru shouhin ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オリジナル商品だ

オリジナルしょうひんだ

orijinaru shouhin da

Przeczenie, czas teraźniejszy

オリジナル商品じゃない

オリジナルしょうひんじゃない

orijinaru shouhin ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

オリジナル商品だった

オリジナルしょうひんだった

orijinaru shouhin datta

Przeczenie, czas przeszły

オリジナル商品じゃなかった

オリジナルしょうひんじゃなかった

orijinaru shouhin ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

オリジナル商品で

オリジナルしょうひんで

orijinaru shouhin de

Przeczenie

オリジナル商品じゃなくて

オリジナルしょうひんじゃなくて

orijinaru shouhin ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

オリジナル商品でございます

オリジナルしょうひんでございます

orijinaru shouhin de gozaimasu

オリジナル商品でござる

オリジナルしょうひんでござる

orijinaru shouhin de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

オリジナル商品がほしい

オリジナルしょうひんがほしい

orijinaru shouhin ga hoshii


Chcieć (III osoba)

オリジナル商品をほしがっている

オリジナルしょうひんをほしがっている

orijinaru shouhin o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] オリジナル商品をくれる

[dający] [は/が] オリジナルしょうひんをくれる

[dający] [wa/ga] orijinaru shouhin o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にオリジナル商品をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にオリジナルしょうひんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni orijinaru shouhin o ageru


Decydować się na

オリジナル商品にする

オリジナルしょうひんにする

orijinaru shouhin ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

オリジナル商品だって

オリジナルしょうひんだって

orijinaru shouhin datte

オリジナル商品だったって

オリジナルしょうひんだったって

orijinaru shouhin dattatte


Forma wyjaśniająca

オリジナル商品なんです

オリジナルしょうひんなんです

orijinaru shouhin nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

オリジナル商品だったら、...

オリジナルしょうひんだったら、...

orijinaru shouhin dattara, ...

twierdzenie

オリジナル商品じゃなかったら、...

オリジナルしょうひんじゃなかったら、...

orijinaru shouhin ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

オリジナル商品の時、...

オリジナルしょうひんのとき、...

orijinaru shouhin no toki, ...

オリジナル商品だった時、...

オリジナルしょうひんだったとき、...

orijinaru shouhin datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

オリジナル商品になると, ...

オリジナルしょうひんになると, ...

orijinaru shouhin ni naru to, ...


Lubić

オリジナル商品が好き

オリジナルしょうひんがすき

orijinaru shouhin ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

オリジナル商品だといいですね

オリジナルしょうひんだといいですね

orijinaru shouhin da to ii desu ne

オリジナル商品じゃないといいですね

オリジナルしょうひんじゃないといいですね

orijinaru shouhin ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

オリジナル商品だといいんですが

オリジナルしょうひんだといいんですが

orijinaru shouhin da to ii n desu ga

オリジナル商品だといいんですけど

オリジナルしょうひんだといいんですけど

orijinaru shouhin da to ii n desu kedo

オリジナル商品じゃないといいんですが

オリジナルしょうひんじゃないといいんですが

orijinaru shouhin ja nai to ii n desu ga

オリジナル商品じゃないといいんですけど

オリジナルしょうひんじゃないといいんですけど

orijinaru shouhin ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

オリジナル商品なのに, ...

オリジナルしょうひんなのに, ...

orijinaru shouhin na noni, ...

オリジナル商品だったのに, ...

オリジナルしょうひんだったのに, ...

orijinaru shouhin datta noni, ...


Nawet, jeśli

オリジナル商品でも

オリジナルしょうひんでも

orijinaru shouhin de mo


Nawet, jeśli nie

オリジナル商品じゃなくても

オリジナルしょうひんじゃなくても

orijinaru shouhin ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というオリジナル商品

[nazwa] というオリジナルしょうひん

[nazwa] to iu orijinaru shouhin


Nie lubić

オリジナル商品がきらい

オリジナルしょうひんがきらい

orijinaru shouhin ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オリジナル商品を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オリジナルしょうひんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] orijinaru shouhin o morau


Podobny do ..., jak ...

オリジナル商品のような [inny rzeczownik]

オリジナルしょうひんのような [inny rzeczownik]

orijinaru shouhin no you na [inny rzeczownik]

オリジナル商品のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

オリジナルしょうひんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

orijinaru shouhin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

オリジナル商品のはずです

オリジナルしょうひんなのはずです

orijinaru shouhin no hazu desu

オリジナル商品のはずでした

オリジナルしょうひんのはずでした

orijinaru shouhin no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

オリジナル商品かもしれません

オリジナルしょうひんかもしれません

orijinaru shouhin kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

オリジナル商品でしょう

オリジナルしょうひんでしょう

orijinaru shouhin deshou


Pytania w zdaniach

オリジナル商品 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

オリジナルしょうひん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

orijinaru shouhin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

オリジナル商品であれ

オリジナルしょうひんであれ

orijinaru shouhin de are


Stawać się

オリジナル商品になる

オリジナルしょうひんになる

orijinaru shouhin ni naru


Słyszałem, że ...

オリジナル商品だそうです

オリジナルしょうひんだそうです

orijinaru shouhin da sou desu

オリジナル商品だったそうです

オリジナルしょうひんだったそうです

orijinaru shouhin datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

オリジナル商品みたいです

オリジナルしょうひんみたいです

orijinaru shouhin mitai desu

オリジナル商品みたいな

オリジナルしょうひんみたいな

orijinaru shouhin mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

オリジナル商品みたいに [przymiotnik, czasownik]

オリジナルしょうひんみたいに [przymiotnik, czasownik]

orijinaru shouhin mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

オリジナル商品であるな

オリジナルしょうひんであるな

orijinaru shouhin de aru na