Szczegóły słowa 緬 | めん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| めん |
|
|||
| men |
Znaczenie znaków kanji
| 緬 |
cienka nić, Birma |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
緬です |
めんです |
men desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
緬ではありません |
めんではありません |
men dewa arimasen |
|
|
緬じゃありません |
めんじゃありません |
men ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
緬でした |
めんでした |
men deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
緬ではありませんでした |
めんではありませんでした |
men dewa arimasen deshita |
|
|
緬じゃありませんでした |
めんじゃありませんでした |
men ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
緬だ |
めんだ |
men da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
緬じゃない |
めんじゃない |
men ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
緬だった |
めんだった |
men datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
緬じゃなかった |
めんじゃなかった |
men ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
緬で |
めんで |
men de |
|
|
Przeczenie
緬じゃなくて |
めんじゃなくて |
men ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
緬でございます |
めんでございます |
men de gozaimasu |
|
|
緬でござる |
めんでござる |
men de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
緬がほしい |
めんがほしい |
men ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
緬をほしがっている |
めんをほしがっている |
men o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 緬をくれる |
[dający] [は/が] めんをくれる |
[dający] [wa/ga] men o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に緬をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にめんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni men o ageru |
Decydować się na
緬にする |
めんにする |
men ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
緬だって |
めんだって |
men datte |
|
|
緬だったって |
めんだったって |
men dattatte |
Forma wyjaśniająca
緬なんです |
めんなんです |
men nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
緬だったら、... |
めんだったら、... |
men dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
緬じゃなかったら、... |
めんじゃなかったら、... |
men ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
緬の時、... |
めんのとき、... |
men no toki, ... |
|
|
緬だった時、... |
めんだったとき、... |
men datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
緬になると, ... |
めんになると, ... |
men ni naru to, ... |
Lubić
緬が好き |
めんがすき |
men ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
緬だといいですね |
めんだといいですね |
men da to ii desu ne |
|
|
緬じゃないといいですね |
めんじゃないといいですね |
men ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
緬だといいんですが |
めんだといいんですが |
men da to ii n desu ga |
|
|
緬だといいんですけど |
めんだといいんですけど |
men da to ii n desu kedo |
|
|
緬じゃないといいんですが |
めんじゃないといいんですが |
men ja nai to ii n desu ga |
|
|
緬じゃないといいんですけど |
めんじゃないといいんですけど |
men ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
緬なのに, ... |
めんなのに, ... |
men na noni, ... |
|
|
緬だったのに, ... |
めんだったのに, ... |
men datta noni, ... |
Nawet, jeśli
緬でも |
めんでも |
men de mo |
Nawet, jeśli nie
緬じゃなくても |
めんじゃなくても |
men ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という緬 |
[nazwa] というめん |
[nazwa] to iu men |
Nie lubić
緬がきらい |
めんがきらい |
men ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 緬を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] men o morau |
Podobny do ..., jak ...
緬のような [inny rzeczownik] |
めんのような [inny rzeczownik] |
men no you na [inny rzeczownik] |
|
|
緬のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
めんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
men no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
緬のはずです |
めんなのはずです |
men no hazu desu |
|
|
緬のはずでした |
めんのはずでした |
men no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
緬かもしれません |
めんかもしれません |
men kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
緬でしょう |
めんでしょう |
men deshou |
Pytania w zdaniach
緬 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
めん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
men ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
緬であれ |
めんであれ |
men de are |
Stawać się
緬になる |
めんになる |
men ni naru |
Słyszałem, że ...
緬だそうです |
めんだそうです |
men da sou desu |
|
|
緬だったそうです |
めんだったそうです |
men datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
緬みたいです |
めんみたいです |
men mitai desu |
|
|
緬みたいな |
めんみたいな |
men mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
緬みたいに [przymiotnik, czasownik] |
めんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
men mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
緬であるな |
めんであるな |
men de aru na |
