小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 地史 | ちし

Informacje podstawowe

Słowa

ちし
chishi

Znaczenie znaków kanji

ziemia, grunt, gleba

Pokaż szczegóły znaku

historia, kronika

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

historia geologiczna
geohistoria
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地史です

ちしです

chishi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

地史ではありません

ちしではありません

chishi dewa arimasen

地史じゃありません

ちしじゃありません

chishi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

地史でした

ちしでした

chishi deshita

Przeczenie, czas przeszły

地史ではありませんでした

ちしではありませんでした

chishi dewa arimasen deshita

地史じゃありませんでした

ちしじゃありませんでした

chishi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地史だ

ちしだ

chishi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

地史じゃない

ちしじゃない

chishi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

地史だった

ちしだった

chishi datta

Przeczenie, czas przeszły

地史じゃなかった

ちしじゃなかった

chishi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

地史で

ちしで

chishi de

Przeczenie

地史じゃなくて

ちしじゃなくて

chishi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

地史でございます

ちしでございます

chishi de gozaimasu

地史でござる

ちしでござる

chishi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

地史がほしい

ちしがほしい

chishi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

地史をほしがっている

ちしをほしがっている

chishi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 地史をくれる

[dający] [は/が] ちしをくれる

[dający] [wa/ga] chishi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に地史をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chishi o ageru


Decydować się na

地史にする

ちしにする

chishi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

地史だって

ちしだって

chishi datte

地史だったって

ちしだったって

chishi dattatte


Forma wyjaśniająca

地史なんです

ちしなんです

chishi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

地史だったら、...

ちしだったら、...

chishi dattara, ...

twierdzenie

地史じゃなかったら、...

ちしじゃなかったら、...

chishi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

地史の時、...

ちしのとき、...

chishi no toki, ...

地史だった時、...

ちしだったとき、...

chishi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

地史になると, ...

ちしになると, ...

chishi ni naru to, ...


Lubić

地史が好き

ちしがすき

chishi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

地史だといいですね

ちしだといいですね

chishi da to ii desu ne

地史じゃないといいですね

ちしじゃないといいですね

chishi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

地史だといいんですが

ちしだといいんですが

chishi da to ii n desu ga

地史だといいんですけど

ちしだといいんですけど

chishi da to ii n desu kedo

地史じゃないといいんですが

ちしじゃないといいんですが

chishi ja nai to ii n desu ga

地史じゃないといいんですけど

ちしじゃないといいんですけど

chishi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

地史なのに, ...

ちしなのに, ...

chishi na noni, ...

地史だったのに, ...

ちしだったのに, ...

chishi datta noni, ...


Nawet, jeśli

地史でも

ちしでも

chishi de mo


Nawet, jeśli nie

地史じゃなくても

ちしじゃなくても

chishi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という地史

[nazwa] というちし

[nazwa] to iu chishi


Nie lubić

地史がきらい

ちしがきらい

chishi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 地史を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chishi o morau


Podobny do ..., jak ...

地史のような [inny rzeczownik]

ちしのような [inny rzeczownik]

chishi no you na [inny rzeczownik]

地史のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

地史のはずです

ちしなのはずです

chishi no hazu desu

地史のはずでした

ちしのはずでした

chishi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

地史かもしれません

ちしかもしれません

chishi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

地史でしょう

ちしでしょう

chishi deshou


Pytania w zdaniach

地史 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

地史であれ

ちしであれ

chishi de are


Stawać się

地史になる

ちしになる

chishi ni naru


Słyszałem, że ...

地史だそうです

ちしだそうです

chishi da sou desu

地史だったそうです

ちしだったそうです

chishi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

地史みたいです

ちしみたいです

chishi mitai desu

地史みたいな

ちしみたいな

chishi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

地史みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちしみたいに [przymiotnik, czasownik]

chishi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

地史であるな

ちしであるな

chishi de aru na