Szczegóły słowa 地史 | ちし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ちし |
|
|||||
| chishi |
Znaczenie znaków kanji
| 地 |
ziemia, grunt, gleba |
Pokaż szczegóły znaku |
| 史 |
historia, kronika |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
historia geologiczna
geohistoria
geohistoria
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地史です |
ちしです |
chishi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地史ではありません |
ちしではありません |
chishi dewa arimasen |
|
|
地史じゃありません |
ちしじゃありません |
chishi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地史でした |
ちしでした |
chishi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地史ではありませんでした |
ちしではありませんでした |
chishi dewa arimasen deshita |
|
|
地史じゃありませんでした |
ちしじゃありませんでした |
chishi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地史だ |
ちしだ |
chishi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地史じゃない |
ちしじゃない |
chishi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地史だった |
ちしだった |
chishi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地史じゃなかった |
ちしじゃなかった |
chishi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
地史で |
ちしで |
chishi de |
|
|
Przeczenie
地史じゃなくて |
ちしじゃなくて |
chishi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
地史でございます |
ちしでございます |
chishi de gozaimasu |
|
|
地史でござる |
ちしでござる |
chishi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
地史がほしい |
ちしがほしい |
chishi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
地史をほしがっている |
ちしをほしがっている |
chishi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 地史をくれる |
[dający] [は/が] ちしをくれる |
[dający] [wa/ga] chishi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に地史をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chishi o ageru |
Decydować się na
地史にする |
ちしにする |
chishi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
地史だって |
ちしだって |
chishi datte |
|
|
地史だったって |
ちしだったって |
chishi dattatte |
Forma wyjaśniająca
地史なんです |
ちしなんです |
chishi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
地史だったら、... |
ちしだったら、... |
chishi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
地史じゃなかったら、... |
ちしじゃなかったら、... |
chishi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
地史の時、... |
ちしのとき、... |
chishi no toki, ... |
|
|
地史だった時、... |
ちしだったとき、... |
chishi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
地史になると, ... |
ちしになると, ... |
chishi ni naru to, ... |
Lubić
地史が好き |
ちしがすき |
chishi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
地史だといいですね |
ちしだといいですね |
chishi da to ii desu ne |
|
|
地史じゃないといいですね |
ちしじゃないといいですね |
chishi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
地史だといいんですが |
ちしだといいんですが |
chishi da to ii n desu ga |
|
|
地史だといいんですけど |
ちしだといいんですけど |
chishi da to ii n desu kedo |
|
|
地史じゃないといいんですが |
ちしじゃないといいんですが |
chishi ja nai to ii n desu ga |
|
|
地史じゃないといいんですけど |
ちしじゃないといいんですけど |
chishi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
地史なのに, ... |
ちしなのに, ... |
chishi na noni, ... |
|
|
地史だったのに, ... |
ちしだったのに, ... |
chishi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
地史でも |
ちしでも |
chishi de mo |
Nawet, jeśli nie
地史じゃなくても |
ちしじゃなくても |
chishi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という地史 |
[nazwa] というちし |
[nazwa] to iu chishi |
Nie lubić
地史がきらい |
ちしがきらい |
chishi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 地史を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chishi o morau |
Podobny do ..., jak ...
地史のような [inny rzeczownik] |
ちしのような [inny rzeczownik] |
chishi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
地史のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
地史のはずです |
ちしなのはずです |
chishi no hazu desu |
|
|
地史のはずでした |
ちしのはずでした |
chishi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
地史かもしれません |
ちしかもしれません |
chishi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
地史でしょう |
ちしでしょう |
chishi deshou |
Pytania w zdaniach
地史 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
地史であれ |
ちしであれ |
chishi de are |
Stawać się
地史になる |
ちしになる |
chishi ni naru |
Słyszałem, że ...
地史だそうです |
ちしだそうです |
chishi da sou desu |
|
|
地史だったそうです |
ちしだったそうです |
chishi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
地史みたいです |
ちしみたいです |
chishi mitai desu |
|
|
地史みたいな |
ちしみたいな |
chishi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
地史みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chishi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
地史であるな |
ちしであるな |
chishi de aru na |
