Szczegóły słowa 史話 | しわ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しわ |
|
|||||
| shiwa |
Znaczenie znaków kanji
| 史 |
historia, kronika |
Pokaż szczegóły znaku |
| 話 |
rozmowa, rozmawianie, opowieść |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
opowieść historyczna
rozmowa historyczna
esej historyczny
rozmowa historyczna
esej historyczny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
史話です |
しわです |
shiwa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
史話ではありません |
しわではありません |
shiwa dewa arimasen |
|
|
史話じゃありません |
しわじゃありません |
shiwa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
史話でした |
しわでした |
shiwa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
史話ではありませんでした |
しわではありませんでした |
shiwa dewa arimasen deshita |
|
|
史話じゃありませんでした |
しわじゃありませんでした |
shiwa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
史話だ |
しわだ |
shiwa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
史話じゃない |
しわじゃない |
shiwa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
史話だった |
しわだった |
shiwa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
史話じゃなかった |
しわじゃなかった |
shiwa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
史話で |
しわで |
shiwa de |
|
|
Przeczenie
史話じゃなくて |
しわじゃなくて |
shiwa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
史話でございます |
しわでございます |
shiwa de gozaimasu |
|
|
史話でござる |
しわでござる |
shiwa de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
史話がほしい |
しわがほしい |
shiwa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
史話をほしがっている |
しわをほしがっている |
shiwa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 史話をくれる |
[dający] [は/が] しわをくれる |
[dający] [wa/ga] shiwa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に史話をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしわをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiwa o ageru |
Decydować się na
史話にする |
しわにする |
shiwa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
史話だって |
しわだって |
shiwa datte |
|
|
史話だったって |
しわだったって |
shiwa dattatte |
Forma wyjaśniająca
史話なんです |
しわなんです |
shiwa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
史話だったら、... |
しわだったら、... |
shiwa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
史話じゃなかったら、... |
しわじゃなかったら、... |
shiwa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
史話の時、... |
しわのとき、... |
shiwa no toki, ... |
|
|
史話だった時、... |
しわだったとき、... |
shiwa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
史話になると, ... |
しわになると, ... |
shiwa ni naru to, ... |
Lubić
史話が好き |
しわがすき |
shiwa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
史話だといいですね |
しわだといいですね |
shiwa da to ii desu ne |
|
|
史話じゃないといいですね |
しわじゃないといいですね |
shiwa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
史話だといいんですが |
しわだといいんですが |
shiwa da to ii n desu ga |
|
|
史話だといいんですけど |
しわだといいんですけど |
shiwa da to ii n desu kedo |
|
|
史話じゃないといいんですが |
しわじゃないといいんですが |
shiwa ja nai to ii n desu ga |
|
|
史話じゃないといいんですけど |
しわじゃないといいんですけど |
shiwa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
史話なのに, ... |
しわなのに, ... |
shiwa na noni, ... |
|
|
史話だったのに, ... |
しわだったのに, ... |
shiwa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
史話でも |
しわでも |
shiwa de mo |
Nawet, jeśli nie
史話じゃなくても |
しわじゃなくても |
shiwa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という史話 |
[nazwa] というしわ |
[nazwa] to iu shiwa |
Nie lubić
史話がきらい |
しわがきらい |
shiwa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 史話を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しわをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiwa o morau |
Podobny do ..., jak ...
史話のような [inny rzeczownik] |
しわのような [inny rzeczownik] |
shiwa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
史話のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しわのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shiwa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
史話のはずです |
しわなのはずです |
shiwa no hazu desu |
|
|
史話のはずでした |
しわのはずでした |
shiwa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
史話かもしれません |
しわかもしれません |
shiwa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
史話でしょう |
しわでしょう |
shiwa deshou |
Pytania w zdaniach
史話 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しわ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shiwa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
史話であれ |
しわであれ |
shiwa de are |
Stawać się
史話になる |
しわになる |
shiwa ni naru |
Słyszałem, że ...
史話だそうです |
しわだそうです |
shiwa da sou desu |
|
|
史話だったそうです |
しわだったそうです |
shiwa datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
史話みたいです |
しわみたいです |
shiwa mitai desu |
|
|
史話みたいな |
しわみたいな |
shiwa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
史話みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しわみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shiwa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
史話であるな |
しわであるな |
shiwa de aru na |
