Szczegóły słowa 芋臭い, 芋くさい | いもくさい, イモくさい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| いもくさい |
|
|||||||||
| imo kusai | ||||||||||
|
|
|||||||||
| いもくさい |
|
|||||||||
| imo kusai | ||||||||||
| イモくさい |
|
|||||||||
| imo kusai |
Znaczenie znaków kanji
| 芋 |
kolokazja, słodki ziemniak, bulwa |
Pokaż szczegóły znaku |
| 臭 |
śmierdzący, cuchnący, podejrzliwy wygląd, smród, odór, nieprzyjemny zapach, smak, poświata, blask, być jasny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wiejski
prosty
niemodny
niecool
pozbawiony wyrafinowania
prosty
niemodny
niecool
pozbawiony wyrafinowania
przymiotnik (keiyoushi)
potocznie; poniżająco
Części mowy
i-przymiotnik |
i-przymiotnik |
i-przymiotnik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
芋臭いです |
いもくさいです |
imo kusai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
芋臭くないです |
いもくさくないです |
imo kusakunai desu |
|
|
芋臭くありません |
いもくさくありません |
imo kusaku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
芋臭かったです |
いもくさかったです |
imo kusakatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
芋臭くなかったです |
いもくさくなかったです |
imo kusakunakatta desu |
|
|
芋臭くありませんでした |
いもくさくありませんでした |
imo kusaku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
芋臭い |
いもくさい |
imo kusai |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
芋臭くない |
いもくさくない |
imo kusakunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
芋臭かった |
いもくさかった |
imo kusakatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
芋臭くなかった |
いもくさくなかった |
imo kusakunakatta |
Forma przysłówkowa
芋臭く |
いもくさく |
imo kusaku |
Forma te
Twierdzenie
芋臭くて |
いもくさくて |
imo kusakute |
|
|
Przeczenie
芋臭くなくて |
いもくさくなくて |
imo kusakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
芋臭いでございます |
いもくさいでございます |
imo kusai de gozaimasu |
|
|
芋臭いでござる |
いもくさいでござる |
imo kusai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
芋くさいです |
いもくさいです |
imo kusai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
芋くさくないです |
いもくさくないです |
imo kusakunai desu |
|
|
芋くさくありません |
いもくさくありません |
imo kusaku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
芋くさかったです |
いもくさかったです |
imo kusakatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
芋くさくなかったです |
いもくさくなかったです |
imo kusakunakatta desu |
|
|
芋くさくありませんでした |
いもくさくありませんでした |
imo kusaku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
芋くさい |
いもくさい |
imo kusai |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
芋くさくない |
いもくさくない |
imo kusakunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
芋くさかった |
いもくさかった |
imo kusakatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
芋くさくなかった |
いもくさくなかった |
imo kusakunakatta |
Forma przysłówkowa
芋くさく |
いもくさく |
imo kusaku |
Forma te
Twierdzenie
芋くさくて |
いもくさくて |
imo kusakute |
|
|
Przeczenie
芋くさくなくて |
いもくさくなくて |
imo kusakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
芋くさいでございます |
いもくさいでございます |
imo kusai de gozaimasu |
|
|
芋くさいでござる |
いもくさいでござる |
imo kusai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
イモくさいです |
imo kusai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
イモくさくないです |
imo kusakunai desu |
|
|
イモくさくありません |
imo kusaku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
イモくさかったです |
imo kusakatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
イモくさくなかったです |
imo kusakunakatta desu |
|
|
イモくさくありませんでした |
imo kusaku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
イモくさい |
imo kusai |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
イモくさくない |
imo kusakunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
イモくさかった |
imo kusakatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
イモくさくなかった |
imo kusakunakatta |
Forma przysłówkowa
イモくさく |
imo kusaku |
Forma te
Twierdzenie
イモくさくて |
imo kusakute |
|
|
Przeczenie
イモくさくなくて |
imo kusakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
イモくさいでございます |
imo kusai de gozaimasu |
|
|
イモくさいでござる |
imo kusai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
芋臭いって |
いもくさいって |
imo kusaitte |
|
|
芋臭くないって |
いもくさくないって |
imo kusakunaitte |
Forma wyjaśniająca
芋臭いんです |
いもくさいんです |
imo kusain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
芋臭かったら、... |
いもくさかったら、... |
imo kusakattara, ... |
twierdzenie |
|
|
芋臭くなかったら、... |
いもくさくなかったら、... |
imo kusakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
芋臭い時、... |
いもくさいとき、... |
imo kusai toki, ... |
|
|
芋臭かった時、... |
いもくさかったとき、... |
imo kusakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
芋臭くなると, ... |
いもくさくなると, ... |
imo kusaku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
芋臭いといいですね |
いもくさいといいですね |
imo kusai to ii desu ne |
|
|
芋臭くないといいですね |
いもくさくないといいですね |
imo kusakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
芋臭いといいんですが |
いもくさいといいんですが |
imo kusai to ii n desu ga |
|
|
芋臭いといいんですけど |
いもくさいといいんですけど |
imo kusai to ii n desu kedo |
|
|
芋臭くないといいんですが |
いもくさくないといいんですが |
imo kusakunai to ii n desu ga |
|
|
芋臭くないといいんですけど |
いもくさくないといいんですけど |
imo kusakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
芋臭いのに, ... |
いもくさいのに, ... |
imo kusai noni, ... |
|
|
芋臭かったのに, ... |
いもくさかったのに, ... |
imo kusakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
芋臭くても |
いもくさくても |
imo kusakute mo |
Nawet, jeśli nie
芋臭くなくても |
いもくさくなくても |
imo kusakunakute mo |
Nie trzeba
芋臭くなくてもいいです |
いもくさくなくてもいいです |
imo kusakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように芋臭い |
[rzeczownik] のようにいもくさい |
[rzeczownik] no you ni imo kusai |
Powinno być / Miało być
芋臭いはずです |
いもくさいはずです |
imo kusai hazu desu |
|
|
芋臭いはずでした |
いもくさいはずでした |
imo kusai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
芋臭いかもしれません |
いもくさいかもしれません |
imo kusai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
芋臭いでしょう |
いもくさいでしょう |
imo kusai deshou |
Pytania w zdaniach
芋臭い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いもくさい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
imo kusai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
芋臭いであれ |
いもくさいであれ |
imo kusai de are |
Słyszałem, że ...
芋臭いそうです |
いもくさいそうです |
imo kusai sou desu |
|
|
芋臭くないそうです |
いもくさくないそうです |
imo kusakunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
芋臭くする |
いもくさくする |
imo kusaku suru |
Stawać się
芋臭くなる |
いもくさくなる |
imo kusaku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も芋臭い |
もっともいもくさい |
mottomo imo kusai |
|
|
一番芋臭い |
いちばんいもくさい |
ichiban imo kusai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと芋臭い |
もっといもくさい |
motto imo kusai |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
芋臭いみたいです |
いもくさいみたいです |
imo kusai mitai desu |
|
|
芋臭いみたいな |
いもくさいみたいな |
imo kusai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
芋臭そうです |
いもくさそうです |
imo kusasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
芋臭くなさそうです |
いもくさくなさそうです |
imo kusakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
芋臭いであるな |
いもくさいであるな |
imo kusai de aru na |
Zbyt wiele
芋臭すぎる |
いもくさすぎる |
imo kusa sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
芋くさいって |
いもくさいって |
imo kusaitte |
|
|
芋くさくないって |
いもくさくないって |
imo kusakunaitte |
Forma wyjaśniająca
芋くさいんです |
いもくさいんです |
imo kusain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
芋くさかったら、... |
いもくさかったら、... |
imo kusakattara, ... |
twierdzenie |
|
|
芋くさくなかったら、... |
いもくさくなかったら、... |
imo kusakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
芋くさい時、... |
いもくさいとき、... |
imo kusai toki, ... |
|
|
芋くさかった時、... |
いもくさかったとき、... |
imo kusakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
芋くさくなると, ... |
いもくさくなると, ... |
imo kusaku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
芋くさいといいですね |
いもくさいといいですね |
imo kusai to ii desu ne |
|
|
芋くさくないといいですね |
いもくさくないといいですね |
imo kusakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
芋くさいといいんですが |
いもくさいといいんですが |
imo kusai to ii n desu ga |
|
|
芋くさいといいんですけど |
いもくさいといいんですけど |
imo kusai to ii n desu kedo |
|
|
芋くさくないといいんですが |
いもくさくないといいんですが |
imo kusakunai to ii n desu ga |
|
|
芋くさくないといいんですけど |
いもくさくないといいんですけど |
imo kusakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
芋くさいのに, ... |
いもくさいのに, ... |
imo kusai noni, ... |
|
|
芋くさかったのに, ... |
いもくさかったのに, ... |
imo kusakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
芋くさくても |
いもくさくても |
imo kusakute mo |
Nawet, jeśli nie
芋くさくなくても |
いもくさくなくても |
imo kusakunakute mo |
Nie trzeba
芋くさくなくてもいいです |
いもくさくなくてもいいです |
imo kusakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように芋くさい |
[rzeczownik] のようにいもくさい |
[rzeczownik] no you ni imo kusai |
Powinno być / Miało być
芋くさいはずです |
いもくさいはずです |
imo kusai hazu desu |
|
|
芋くさいはずでした |
いもくさいはずでした |
imo kusai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
芋くさいかもしれません |
いもくさいかもしれません |
imo kusai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
芋くさいでしょう |
いもくさいでしょう |
imo kusai deshou |
Pytania w zdaniach
芋くさい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いもくさい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
imo kusai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
芋くさいであれ |
いもくさいであれ |
imo kusai de are |
Słyszałem, że ...
芋くさいそうです |
いもくさいそうです |
imo kusai sou desu |
|
|
芋くさくないそうです |
いもくさくないそうです |
imo kusakunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
芋くさくする |
いもくさくする |
imo kusaku suru |
Stawać się
芋くさくなる |
いもくさくなる |
imo kusaku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も芋くさい |
もっともいもくさい |
mottomo imo kusai |
|
|
一番芋くさい |
いちばんいもくさい |
ichiban imo kusai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと芋くさい |
もっといもくさい |
motto imo kusai |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
芋くさいみたいです |
いもくさいみたいです |
imo kusai mitai desu |
|
|
芋くさいみたいな |
いもくさいみたいな |
imo kusai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
芋くさそうです |
いもくさそうです |
imo kusasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
芋くさくなさそうです |
いもくさくなさそうです |
imo kusakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
芋くさいであるな |
いもくさいであるな |
imo kusai de aru na |
Zbyt wiele
芋くさすぎる |
いもくさすぎる |
imo kusa sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
イモくさいって |
imo kusaitte |
|
|
イモくさくないって |
imo kusakunaitte |
Forma wyjaśniająca
イモくさいんです |
imo kusain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
イモくさかったら、... |
imo kusakattara, ... |
twierdzenie |
|
|
イモくさくなかったら、... |
imo kusakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
イモくさいとき、... |
imo kusai toki, ... |
|
|
イモくさかったとき、... |
imo kusakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
イモくさくなると, ... |
imo kusaku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
イモくさいといいですね |
imo kusai to ii desu ne |
|
|
イモくさくないといいですね |
imo kusakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
イモくさいといいんですが |
imo kusai to ii n desu ga |
|
|
イモくさいといいんですけど |
imo kusai to ii n desu kedo |
|
|
イモくさくないといいんですが |
imo kusakunai to ii n desu ga |
|
|
イモくさくないといいんですけど |
imo kusakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
イモくさいのに, ... |
imo kusai noni, ... |
|
|
イモくさかったのに, ... |
imo kusakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
イモくさくても |
imo kusakute mo |
Nawet, jeśli nie
イモくさくなくても |
imo kusakunakute mo |
Nie trzeba
イモくさくなくてもいいです |
imo kusakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにイモくさい |
[rzeczownik] no you ni imo kusai |
Powinno być / Miało być
イモくさいはずです |
imo kusai hazu desu |
|
|
イモくさいはずでした |
imo kusai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
イモくさいかもしれません |
imo kusai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
イモくさいでしょう |
imo kusai deshou |
Pytania w zdaniach
イモくさい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
imo kusai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
イモくさいであれ |
imo kusai de are |
Słyszałem, że ...
イモくさいそうです |
imo kusai sou desu |
|
|
イモくさくないそうです |
imo kusakunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
イモくさくする |
imo kusaku suru |
Stawać się
イモくさくなる |
imo kusaku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
もっともイモくさい |
mottomo imo kusai |
|
|
いちばんイモくさい |
ichiban imo kusai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとイモくさい |
motto imo kusai |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
イモくさいみたいです |
imo kusai mitai desu |
|
|
イモくさいみたいな |
imo kusai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
イモくさそうです |
imo kusasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
イモくさくなさそうです |
imo kusakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
イモくさいであるな |
imo kusai de aru na |
Zbyt wiele
イモくさすぎる |
imo kusa sugiru |
