Szczegóły słowa 近親憎悪 | きんしんぞうお
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| きんしんぞうお |
|
|||||||||
| kinshin zouo |
Znaczenie znaków kanji
| 近 |
blisko, niedaleko, w pobliżu, bliski, wcześnie, pokrewny, równoznaczny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 親 |
rodzic, rodzice, zażyłość, bliskość, krewny, poufałość, rozdający (karty) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 憎 |
nienawiść, nienawidzenie, czucie wstrętu |
Pokaż szczegóły znaku |
| 悪 |
zły, niedobry, nikczemny, łajdak, łotr, fałszywy, błędny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wrogość wobec bliskich osób (rodziny, znajomych itp.)
nienawiść do rówieśników
nienawiść do rówieśników
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
近親憎悪です |
きんしんぞうおです |
kinshin zouo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
近親憎悪ではありません |
きんしんぞうおではありません |
kinshin zouo dewa arimasen |
|
|
近親憎悪じゃありません |
きんしんぞうおじゃありません |
kinshin zouo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
近親憎悪でした |
きんしんぞうおでした |
kinshin zouo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
近親憎悪ではありませんでした |
きんしんぞうおではありませんでした |
kinshin zouo dewa arimasen deshita |
|
|
近親憎悪じゃありませんでした |
きんしんぞうおじゃありませんでした |
kinshin zouo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
近親憎悪だ |
きんしんぞうおだ |
kinshin zouo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
近親憎悪じゃない |
きんしんぞうおじゃない |
kinshin zouo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
近親憎悪だった |
きんしんぞうおだった |
kinshin zouo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
近親憎悪じゃなかった |
きんしんぞうおじゃなかった |
kinshin zouo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
近親憎悪で |
きんしんぞうおで |
kinshin zouo de |
|
|
Przeczenie
近親憎悪じゃなくて |
きんしんぞうおじゃなくて |
kinshin zouo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
近親憎悪でございます |
きんしんぞうおでございます |
kinshin zouo de gozaimasu |
|
|
近親憎悪でござる |
きんしんぞうおでござる |
kinshin zouo de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
近親憎悪がほしい |
きんしんぞうおがほしい |
kinshin zouo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
近親憎悪をほしがっている |
きんしんぞうおをほしがっている |
kinshin zouo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 近親憎悪をくれる |
[dający] [は/が] きんしんぞうおをくれる |
[dający] [wa/ga] kinshin zouo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に近親憎悪をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきんしんぞうおをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kinshin zouo o ageru |
Decydować się na
近親憎悪にする |
きんしんぞうおにする |
kinshin zouo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
近親憎悪だって |
きんしんぞうおだって |
kinshin zouo datte |
|
|
近親憎悪だったって |
きんしんぞうおだったって |
kinshin zouo dattatte |
Forma wyjaśniająca
近親憎悪なんです |
きんしんぞうおなんです |
kinshin zouo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
近親憎悪だったら、... |
きんしんぞうおだったら、... |
kinshin zouo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
近親憎悪じゃなかったら、... |
きんしんぞうおじゃなかったら、... |
kinshin zouo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
近親憎悪の時、... |
きんしんぞうおのとき、... |
kinshin zouo no toki, ... |
|
|
近親憎悪だった時、... |
きんしんぞうおだったとき、... |
kinshin zouo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
近親憎悪になると, ... |
きんしんぞうおになると, ... |
kinshin zouo ni naru to, ... |
Lubić
近親憎悪が好き |
きんしんぞうおがすき |
kinshin zouo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
近親憎悪だといいですね |
きんしんぞうおだといいですね |
kinshin zouo da to ii desu ne |
|
|
近親憎悪じゃないといいですね |
きんしんぞうおじゃないといいですね |
kinshin zouo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
近親憎悪だといいんですが |
きんしんぞうおだといいんですが |
kinshin zouo da to ii n desu ga |
|
|
近親憎悪だといいんですけど |
きんしんぞうおだといいんですけど |
kinshin zouo da to ii n desu kedo |
|
|
近親憎悪じゃないといいんですが |
きんしんぞうおじゃないといいんですが |
kinshin zouo ja nai to ii n desu ga |
|
|
近親憎悪じゃないといいんですけど |
きんしんぞうおじゃないといいんですけど |
kinshin zouo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
近親憎悪なのに, ... |
きんしんぞうおなのに, ... |
kinshin zouo na noni, ... |
|
|
近親憎悪だったのに, ... |
きんしんぞうおだったのに, ... |
kinshin zouo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
近親憎悪でも |
きんしんぞうおでも |
kinshin zouo de mo |
Nawet, jeśli nie
近親憎悪じゃなくても |
きんしんぞうおじゃなくても |
kinshin zouo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という近親憎悪 |
[nazwa] というきんしんぞうお |
[nazwa] to iu kinshin zouo |
Nie lubić
近親憎悪がきらい |
きんしんぞうおがきらい |
kinshin zouo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 近親憎悪を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きんしんぞうおをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kinshin zouo o morau |
Podobny do ..., jak ...
近親憎悪のような [inny rzeczownik] |
きんしんぞうおのような [inny rzeczownik] |
kinshin zouo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
近親憎悪のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きんしんぞうおのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kinshin zouo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
近親憎悪のはずです |
きんしんぞうおなのはずです |
kinshin zouo no hazu desu |
|
|
近親憎悪のはずでした |
きんしんぞうおのはずでした |
kinshin zouo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
近親憎悪かもしれません |
きんしんぞうおかもしれません |
kinshin zouo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
近親憎悪でしょう |
きんしんぞうおでしょう |
kinshin zouo deshou |
Pytania w zdaniach
近親憎悪 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きんしんぞうお か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kinshin zouo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
近親憎悪であれ |
きんしんぞうおであれ |
kinshin zouo de are |
Słyszałem, że ...
近親憎悪だそうです |
きんしんぞうおだそうです |
kinshin zouo da sou desu |
|
|
近親憎悪だったそうです |
きんしんぞうおだったそうです |
kinshin zouo datta sou desu |
Stawać się
近親憎悪になる |
きんしんぞうおになる |
kinshin zouo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
近親憎悪みたいです |
きんしんぞうおみたいです |
kinshin zouo mitai desu |
|
|
近親憎悪みたいな |
きんしんぞうおみたいな |
kinshin zouo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
近親憎悪みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きんしんぞうおみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kinshin zouo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
近親憎悪であるな |
きんしんぞうおであるな |
kinshin zouo de aru na |
