Szczegóły słowa 薄布 | うすぬの, うすふ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| うすぬの |
|
|||||
| usununo | ||||||
|
|
|||||
| うすふ |
|
|||||
| usufu |
Znaczenie znaków kanji
| 薄 |
rozcieńczanie, rozwadnianie, cienki, słaby, blady, słaba herbata, trawa pampasowa, kortaderia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 布 |
len, płótno, tkanina, materiał, narzuta, kapa, rozkładanie, rozłożenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
薄布です |
うすぬのです |
usununo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
薄布ではありません |
うすぬのではありません |
usununo dewa arimasen |
|
|
薄布じゃありません |
うすぬのじゃありません |
usununo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
薄布でした |
うすぬのでした |
usununo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
薄布ではありませんでした |
うすぬのではありませんでした |
usununo dewa arimasen deshita |
|
|
薄布じゃありませんでした |
うすぬのじゃありませんでした |
usununo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
薄布だ |
うすぬのだ |
usununo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
薄布じゃない |
うすぬのじゃない |
usununo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
薄布だった |
うすぬのだった |
usununo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
薄布じゃなかった |
うすぬのじゃなかった |
usununo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
薄布で |
うすぬので |
usununo de |
|
|
Przeczenie
薄布じゃなくて |
うすぬのじゃなくて |
usununo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
薄布でございます |
うすぬのでございます |
usununo de gozaimasu |
|
|
薄布でござる |
うすぬのでござる |
usununo de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
薄布です |
うすふです |
usufu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
薄布ではありません |
うすふではありません |
usufu dewa arimasen |
|
|
薄布じゃありません |
うすふじゃありません |
usufu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
薄布でした |
うすふでした |
usufu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
薄布ではありませんでした |
うすふではありませんでした |
usufu dewa arimasen deshita |
|
|
薄布じゃありませんでした |
うすふじゃありませんでした |
usufu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
薄布だ |
うすふだ |
usufu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
薄布じゃない |
うすふじゃない |
usufu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
薄布だった |
うすふだった |
usufu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
薄布じゃなかった |
うすふじゃなかった |
usufu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
薄布で |
うすふで |
usufu de |
|
|
Przeczenie
薄布じゃなくて |
うすふじゃなくて |
usufu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
薄布でございます |
うすふでございます |
usufu de gozaimasu |
|
|
薄布でござる |
うすふでござる |
usufu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
薄布がほしい |
うすぬのがほしい |
usununo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
薄布をほしがっている |
うすぬのをほしがっている |
usununo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 薄布をくれる |
[dający] [は/が] うすぬのをくれる |
[dający] [wa/ga] usununo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に薄布をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうすぬのをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni usununo o ageru |
Decydować się na
薄布にする |
うすぬのにする |
usununo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
薄布だって |
うすぬのだって |
usununo datte |
|
|
薄布だったって |
うすぬのだったって |
usununo dattatte |
Forma wyjaśniająca
薄布なんです |
うすぬのなんです |
usununo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
薄布だったら、... |
うすぬのだったら、... |
usununo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
薄布じゃなかったら、... |
うすぬのじゃなかったら、... |
usununo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
薄布の時、... |
うすぬののとき、... |
usununo no toki, ... |
|
|
薄布だった時、... |
うすぬのだったとき、... |
usununo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
薄布になると, ... |
うすぬのになると, ... |
usununo ni naru to, ... |
Lubić
薄布が好き |
うすぬのがすき |
usununo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
薄布だといいですね |
うすぬのだといいですね |
usununo da to ii desu ne |
|
|
薄布じゃないといいですね |
うすぬのじゃないといいですね |
usununo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
薄布だといいんですが |
うすぬのだといいんですが |
usununo da to ii n desu ga |
|
|
薄布だといいんですけど |
うすぬのだといいんですけど |
usununo da to ii n desu kedo |
|
|
薄布じゃないといいんですが |
うすぬのじゃないといいんですが |
usununo ja nai to ii n desu ga |
|
|
薄布じゃないといいんですけど |
うすぬのじゃないといいんですけど |
usununo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
薄布なのに, ... |
うすぬのなのに, ... |
usununo na noni, ... |
|
|
薄布だったのに, ... |
うすぬのだったのに, ... |
usununo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
薄布でも |
うすぬのでも |
usununo de mo |
Nawet, jeśli nie
薄布じゃなくても |
うすぬのじゃなくても |
usununo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という薄布 |
[nazwa] といううすぬの |
[nazwa] to iu usununo |
Nie lubić
薄布がきらい |
うすぬのがきらい |
usununo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 薄布を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うすぬのをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] usununo o morau |
Podobny do ..., jak ...
薄布のような [inny rzeczownik] |
うすぬののような [inny rzeczownik] |
usununo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
薄布のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
うすぬののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
usununo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
薄布のはずです |
うすぬのなのはずです |
usununo no hazu desu |
|
|
薄布のはずでした |
うすぬののはずでした |
usununo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
薄布かもしれません |
うすぬのかもしれません |
usununo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
薄布でしょう |
うすぬのでしょう |
usununo deshou |
Pytania w zdaniach
薄布 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うすぬの か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
usununo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
薄布であれ |
うすぬのであれ |
usununo de are |
Słyszałem, że ...
薄布だそうです |
うすぬのだそうです |
usununo da sou desu |
|
|
薄布だったそうです |
うすぬのだったそうです |
usununo datta sou desu |
Stawać się
薄布になる |
うすぬのになる |
usununo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
薄布みたいです |
うすぬのみたいです |
usununo mitai desu |
|
|
薄布みたいな |
うすぬのみたいな |
usununo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
薄布みたいに [przymiotnik, czasownik] |
うすぬのみたいに [przymiotnik, czasownik] |
usununo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
薄布であるな |
うすぬのであるな |
usununo de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
薄布がほしい |
うすふがほしい |
usufu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
薄布をほしがっている |
うすふをほしがっている |
usufu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 薄布をくれる |
[dający] [は/が] うすふをくれる |
[dający] [wa/ga] usufu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に薄布をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうすふをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni usufu o ageru |
Decydować się na
薄布にする |
うすふにする |
usufu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
薄布だって |
うすふだって |
usufu datte |
|
|
薄布だったって |
うすふだったって |
usufu dattatte |
Forma wyjaśniająca
薄布なんです |
うすふなんです |
usufu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
薄布だったら、... |
うすふだったら、... |
usufu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
薄布じゃなかったら、... |
うすふじゃなかったら、... |
usufu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
薄布の時、... |
うすふのとき、... |
usufu no toki, ... |
|
|
薄布だった時、... |
うすふだったとき、... |
usufu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
薄布になると, ... |
うすふになると, ... |
usufu ni naru to, ... |
Lubić
薄布が好き |
うすふがすき |
usufu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
薄布だといいですね |
うすふだといいですね |
usufu da to ii desu ne |
|
|
薄布じゃないといいですね |
うすふじゃないといいですね |
usufu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
薄布だといいんですが |
うすふだといいんですが |
usufu da to ii n desu ga |
|
|
薄布だといいんですけど |
うすふだといいんですけど |
usufu da to ii n desu kedo |
|
|
薄布じゃないといいんですが |
うすふじゃないといいんですが |
usufu ja nai to ii n desu ga |
|
|
薄布じゃないといいんですけど |
うすふじゃないといいんですけど |
usufu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
薄布なのに, ... |
うすふなのに, ... |
usufu na noni, ... |
|
|
薄布だったのに, ... |
うすふだったのに, ... |
usufu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
薄布でも |
うすふでも |
usufu de mo |
Nawet, jeśli nie
薄布じゃなくても |
うすふじゃなくても |
usufu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という薄布 |
[nazwa] といううすふ |
[nazwa] to iu usufu |
Nie lubić
薄布がきらい |
うすふがきらい |
usufu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 薄布を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うすふをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] usufu o morau |
Podobny do ..., jak ...
薄布のような [inny rzeczownik] |
うすふのような [inny rzeczownik] |
usufu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
薄布のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
うすふのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
usufu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
薄布のはずです |
うすふなのはずです |
usufu no hazu desu |
|
|
薄布のはずでした |
うすふのはずでした |
usufu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
薄布かもしれません |
うすふかもしれません |
usufu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
薄布でしょう |
うすふでしょう |
usufu deshou |
Pytania w zdaniach
薄布 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うすふ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
usufu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
薄布であれ |
うすふであれ |
usufu de are |
Słyszałem, że ...
薄布だそうです |
うすふだそうです |
usufu da sou desu |
|
|
薄布だったそうです |
うすふだったそうです |
usufu datta sou desu |
Stawać się
薄布になる |
うすふになる |
usufu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
薄布みたいです |
うすふみたいです |
usufu mitai desu |
|
|
薄布みたいな |
うすふみたいな |
usufu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
薄布みたいに [przymiotnik, czasownik] |
うすふみたいに [przymiotnik, czasownik] |
usufu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
薄布であるな |
うすふであるな |
usufu de aru na |
