小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 薄布 | うすぬの, うすふ

Informacje podstawowe

Słowa

うす ぬの
うすぬの
usununo
うす
うすふ
usufu

Znaczenie znaków kanji

rozcieńczanie, rozwadnianie, cienki, słaby, blady, słaba herbata, trawa pampasowa, kortaderia

Pokaż szczegóły znaku

len, płótno, tkanina, materiał, narzuta, kapa, rozkładanie, rozłożenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

lekka tkanina
przezroczysta tkanina
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również

Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

薄布です

うすぬのです

usununo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

薄布ではありません

うすぬのではありません

usununo dewa arimasen

薄布じゃありません

うすぬのじゃありません

usununo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

薄布でした

うすぬのでした

usununo deshita

Przeczenie, czas przeszły

薄布ではありませんでした

うすぬのではありませんでした

usununo dewa arimasen deshita

薄布じゃありませんでした

うすぬのじゃありませんでした

usununo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

薄布だ

うすぬのだ

usununo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

薄布じゃない

うすぬのじゃない

usununo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

薄布だった

うすぬのだった

usununo datta

Przeczenie, czas przeszły

薄布じゃなかった

うすぬのじゃなかった

usununo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

薄布で

うすぬので

usununo de

Przeczenie

薄布じゃなくて

うすぬのじゃなくて

usununo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

薄布でございます

うすぬのでございます

usununo de gozaimasu

薄布でござる

うすぬのでござる

usununo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

薄布です

うすふです

usufu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

薄布ではありません

うすふではありません

usufu dewa arimasen

薄布じゃありません

うすふじゃありません

usufu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

薄布でした

うすふでした

usufu deshita

Przeczenie, czas przeszły

薄布ではありませんでした

うすふではありませんでした

usufu dewa arimasen deshita

薄布じゃありませんでした

うすふじゃありませんでした

usufu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

薄布だ

うすふだ

usufu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

薄布じゃない

うすふじゃない

usufu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

薄布だった

うすふだった

usufu datta

Przeczenie, czas przeszły

薄布じゃなかった

うすふじゃなかった

usufu ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

薄布で

うすふで

usufu de

Przeczenie

薄布じゃなくて

うすふじゃなくて

usufu ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

薄布でございます

うすふでございます

usufu de gozaimasu

薄布でござる

うすふでござる

usufu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

薄布がほしい

うすぬのがほしい

usununo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

薄布をほしがっている

うすぬのをほしがっている

usununo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 薄布をくれる

[dający] [は/が] うすぬのをくれる

[dający] [wa/ga] usununo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に薄布をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうすぬのをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni usununo o ageru


Decydować się na

薄布にする

うすぬのにする

usununo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

薄布だって

うすぬのだって

usununo datte

薄布だったって

うすぬのだったって

usununo dattatte


Forma wyjaśniająca

薄布なんです

うすぬのなんです

usununo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

薄布だったら、...

うすぬのだったら、...

usununo dattara, ...

twierdzenie

薄布じゃなかったら、...

うすぬのじゃなかったら、...

usununo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

薄布の時、...

うすぬののとき、...

usununo no toki, ...

薄布だった時、...

うすぬのだったとき、...

usununo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

薄布になると, ...

うすぬのになると, ...

usununo ni naru to, ...


Lubić

薄布が好き

うすぬのがすき

usununo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

薄布だといいですね

うすぬのだといいですね

usununo da to ii desu ne

薄布じゃないといいですね

うすぬのじゃないといいですね

usununo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

薄布だといいんですが

うすぬのだといいんですが

usununo da to ii n desu ga

薄布だといいんですけど

うすぬのだといいんですけど

usununo da to ii n desu kedo

薄布じゃないといいんですが

うすぬのじゃないといいんですが

usununo ja nai to ii n desu ga

薄布じゃないといいんですけど

うすぬのじゃないといいんですけど

usununo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

薄布なのに, ...

うすぬのなのに, ...

usununo na noni, ...

薄布だったのに, ...

うすぬのだったのに, ...

usununo datta noni, ...


Nawet, jeśli

薄布でも

うすぬのでも

usununo de mo


Nawet, jeśli nie

薄布じゃなくても

うすぬのじゃなくても

usununo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という薄布

[nazwa] といううすぬの

[nazwa] to iu usununo


Nie lubić

薄布がきらい

うすぬのがきらい

usununo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 薄布を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うすぬのをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] usununo o morau


Podobny do ..., jak ...

薄布のような [inny rzeczownik]

うすぬののような [inny rzeczownik]

usununo no you na [inny rzeczownik]

薄布のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

うすぬののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

usununo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

薄布のはずです

うすぬのなのはずです

usununo no hazu desu

薄布のはずでした

うすぬののはずでした

usununo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

薄布かもしれません

うすぬのかもしれません

usununo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

薄布でしょう

うすぬのでしょう

usununo deshou


Pytania w zdaniach

薄布 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うすぬの か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

usununo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

薄布であれ

うすぬのであれ

usununo de are


Słyszałem, że ...

薄布だそうです

うすぬのだそうです

usununo da sou desu

薄布だったそうです

うすぬのだったそうです

usununo datta sou desu


Stawać się

薄布になる

うすぬのになる

usununo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

薄布みたいです

うすぬのみたいです

usununo mitai desu

薄布みたいな

うすぬのみたいな

usununo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

薄布みたいに [przymiotnik, czasownik]

うすぬのみたいに [przymiotnik, czasownik]

usununo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

薄布であるな

うすぬのであるな

usununo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

薄布がほしい

うすふがほしい

usufu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

薄布をほしがっている

うすふをほしがっている

usufu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 薄布をくれる

[dający] [は/が] うすふをくれる

[dający] [wa/ga] usufu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に薄布をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうすふをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni usufu o ageru


Decydować się na

薄布にする

うすふにする

usufu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

薄布だって

うすふだって

usufu datte

薄布だったって

うすふだったって

usufu dattatte


Forma wyjaśniająca

薄布なんです

うすふなんです

usufu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

薄布だったら、...

うすふだったら、...

usufu dattara, ...

twierdzenie

薄布じゃなかったら、...

うすふじゃなかったら、...

usufu ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

薄布の時、...

うすふのとき、...

usufu no toki, ...

薄布だった時、...

うすふだったとき、...

usufu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

薄布になると, ...

うすふになると, ...

usufu ni naru to, ...


Lubić

薄布が好き

うすふがすき

usufu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

薄布だといいですね

うすふだといいですね

usufu da to ii desu ne

薄布じゃないといいですね

うすふじゃないといいですね

usufu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

薄布だといいんですが

うすふだといいんですが

usufu da to ii n desu ga

薄布だといいんですけど

うすふだといいんですけど

usufu da to ii n desu kedo

薄布じゃないといいんですが

うすふじゃないといいんですが

usufu ja nai to ii n desu ga

薄布じゃないといいんですけど

うすふじゃないといいんですけど

usufu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

薄布なのに, ...

うすふなのに, ...

usufu na noni, ...

薄布だったのに, ...

うすふだったのに, ...

usufu datta noni, ...


Nawet, jeśli

薄布でも

うすふでも

usufu de mo


Nawet, jeśli nie

薄布じゃなくても

うすふじゃなくても

usufu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という薄布

[nazwa] といううすふ

[nazwa] to iu usufu


Nie lubić

薄布がきらい

うすふがきらい

usufu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 薄布を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うすふをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] usufu o morau


Podobny do ..., jak ...

薄布のような [inny rzeczownik]

うすふのような [inny rzeczownik]

usufu no you na [inny rzeczownik]

薄布のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

うすふのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

usufu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

薄布のはずです

うすふなのはずです

usufu no hazu desu

薄布のはずでした

うすふのはずでした

usufu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

薄布かもしれません

うすふかもしれません

usufu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

薄布でしょう

うすふでしょう

usufu deshou


Pytania w zdaniach

薄布 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うすふ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

usufu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

薄布であれ

うすふであれ

usufu de are


Słyszałem, że ...

薄布だそうです

うすふだそうです

usufu da sou desu

薄布だったそうです

うすふだったそうです

usufu datta sou desu


Stawać się

薄布になる

うすふになる

usufu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

薄布みたいです

うすふみたいです

usufu mitai desu

薄布みたいな

うすふみたいな

usufu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

薄布みたいに [przymiotnik, czasownik]

うすふみたいに [przymiotnik, czasownik]

usufu mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

薄布であるな

うすふであるな

usufu de aru na