Szczegóły słowa 英仏露, 英・仏・露 | えいふつろ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| えいふつろ |
|
|||||||
| ei futsu ro | ||||||||
|
||||||||
| えいふつろ |
|
|||||||
| ei futsu ro |
Znaczenie znaków kanji
| 英 |
Anglia, angielski, bohater, wybitny, wyróżniający się, doskonały, uzdolniony, utalentowany, kielich (np. kwiatu) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 仏 |
Budda, zmarły, Francja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 露 |
rosa, łzy, odsłanianie, odkrywanie, eksponowanie, Rosja |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Wielka Brytania, Francja i Rosja
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
英仏露です |
えいふつろです |
ei futsu ro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
英仏露ではありません |
えいふつろではありません |
ei futsu ro dewa arimasen |
|
|
英仏露じゃありません |
えいふつろじゃありません |
ei futsu ro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
英仏露でした |
えいふつろでした |
ei futsu ro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
英仏露ではありませんでした |
えいふつろではありませんでした |
ei futsu ro dewa arimasen deshita |
|
|
英仏露じゃありませんでした |
えいふつろじゃありませんでした |
ei futsu ro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
英仏露だ |
えいふつろだ |
ei futsu ro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
英仏露じゃない |
えいふつろじゃない |
ei futsu ro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
英仏露だった |
えいふつろだった |
ei futsu ro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
英仏露じゃなかった |
えいふつろじゃなかった |
ei futsu ro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
英仏露で |
えいふつろで |
ei futsu ro de |
|
|
Przeczenie
英仏露じゃなくて |
えいふつろじゃなくて |
ei futsu ro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
英仏露でございます |
えいふつろでございます |
ei futsu ro de gozaimasu |
|
|
英仏露でござる |
えいふつろでござる |
ei futsu ro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
英・仏・露です |
えいふつろです |
ei futsu ro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
英・仏・露ではありません |
えいふつろではありません |
ei futsu ro dewa arimasen |
|
|
英・仏・露じゃありません |
えいふつろじゃありません |
ei futsu ro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
英・仏・露でした |
えいふつろでした |
ei futsu ro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
英・仏・露ではありませんでした |
えいふつろではありませんでした |
ei futsu ro dewa arimasen deshita |
|
|
英・仏・露じゃありませんでした |
えいふつろじゃありませんでした |
ei futsu ro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
英・仏・露だ |
えいふつろだ |
ei futsu ro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
英・仏・露じゃない |
えいふつろじゃない |
ei futsu ro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
英・仏・露だった |
えいふつろだった |
ei futsu ro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
英・仏・露じゃなかった |
えいふつろじゃなかった |
ei futsu ro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
英・仏・露で |
えいふつろで |
ei futsu ro de |
|
|
Przeczenie
英・仏・露じゃなくて |
えいふつろじゃなくて |
ei futsu ro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
英・仏・露でございます |
えいふつろでございます |
ei futsu ro de gozaimasu |
|
|
英・仏・露でござる |
えいふつろでござる |
ei futsu ro de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
英仏露がほしい |
えいふつろがほしい |
ei futsu ro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
英仏露をほしがっている |
えいふつろをほしがっている |
ei futsu ro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 英仏露をくれる |
[dający] [は/が] えいふつろをくれる |
[dający] [wa/ga] ei futsu ro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に英仏露をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にえいふつろをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ei futsu ro o ageru |
Decydować się na
英仏露にする |
えいふつろにする |
ei futsu ro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
英仏露だって |
えいふつろだって |
ei futsu ro datte |
|
|
英仏露だったって |
えいふつろだったって |
ei futsu ro dattatte |
Forma wyjaśniająca
英仏露なんです |
えいふつろなんです |
ei futsu ro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
英仏露だったら、... |
えいふつろだったら、... |
ei futsu ro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
英仏露じゃなかったら、... |
えいふつろじゃなかったら、... |
ei futsu ro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
英仏露の時、... |
えいふつろのとき、... |
ei futsu ro no toki, ... |
|
|
英仏露だった時、... |
えいふつろだったとき、... |
ei futsu ro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
英仏露になると, ... |
えいふつろになると, ... |
ei futsu ro ni naru to, ... |
Lubić
英仏露が好き |
えいふつろがすき |
ei futsu ro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
英仏露だといいですね |
えいふつろだといいですね |
ei futsu ro da to ii desu ne |
|
|
英仏露じゃないといいですね |
えいふつろじゃないといいですね |
ei futsu ro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
英仏露だといいんですが |
えいふつろだといいんですが |
ei futsu ro da to ii n desu ga |
|
|
英仏露だといいんですけど |
えいふつろだといいんですけど |
ei futsu ro da to ii n desu kedo |
|
|
英仏露じゃないといいんですが |
えいふつろじゃないといいんですが |
ei futsu ro ja nai to ii n desu ga |
|
|
英仏露じゃないといいんですけど |
えいふつろじゃないといいんですけど |
ei futsu ro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
英仏露なのに, ... |
えいふつろなのに, ... |
ei futsu ro na noni, ... |
|
|
英仏露だったのに, ... |
えいふつろだったのに, ... |
ei futsu ro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
英仏露でも |
えいふつろでも |
ei futsu ro de mo |
Nawet, jeśli nie
英仏露じゃなくても |
えいふつろじゃなくても |
ei futsu ro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という英仏露 |
[nazwa] というえいふつろ |
[nazwa] to iu ei futsu ro |
Nie lubić
英仏露がきらい |
えいふつろがきらい |
ei futsu ro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 英仏露を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] えいふつろをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ei futsu ro o morau |
Podobny do ..., jak ...
英仏露のような [inny rzeczownik] |
えいふつろのような [inny rzeczownik] |
ei futsu ro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
英仏露のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
えいふつろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ei futsu ro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
英仏露のはずです |
えいふつろなのはずです |
ei futsu ro no hazu desu |
|
|
英仏露のはずでした |
えいふつろのはずでした |
ei futsu ro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
英仏露かもしれません |
えいふつろかもしれません |
ei futsu ro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
英仏露でしょう |
えいふつろでしょう |
ei futsu ro deshou |
Pytania w zdaniach
英仏露 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
えいふつろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ei futsu ro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
英仏露であれ |
えいふつろであれ |
ei futsu ro de are |
Słyszałem, że ...
英仏露だそうです |
えいふつろだそうです |
ei futsu ro da sou desu |
|
|
英仏露だったそうです |
えいふつろだったそうです |
ei futsu ro datta sou desu |
Stawać się
英仏露になる |
えいふつろになる |
ei futsu ro ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
英仏露みたいです |
えいふつろみたいです |
ei futsu ro mitai desu |
|
|
英仏露みたいな |
えいふつろみたいな |
ei futsu ro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
英仏露みたいに [przymiotnik, czasownik] |
えいふつろみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ei futsu ro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
英仏露であるな |
えいふつろであるな |
ei futsu ro de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
英・仏・露がほしい |
えいふつろがほしい |
ei futsu ro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
英・仏・露をほしがっている |
えいふつろをほしがっている |
ei futsu ro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 英・仏・露をくれる |
[dający] [は/が] えいふつろをくれる |
[dający] [wa/ga] ei futsu ro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に英・仏・露をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にえいふつろをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ei futsu ro o ageru |
Decydować się na
英・仏・露にする |
えいふつろにする |
ei futsu ro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
英・仏・露だって |
えいふつろだって |
ei futsu ro datte |
|
|
英・仏・露だったって |
えいふつろだったって |
ei futsu ro dattatte |
Forma wyjaśniająca
英・仏・露なんです |
えいふつろなんです |
ei futsu ro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
英・仏・露だったら、... |
えいふつろだったら、... |
ei futsu ro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
英・仏・露じゃなかったら、... |
えいふつろじゃなかったら、... |
ei futsu ro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
英・仏・露の時、... |
えいふつろのとき、... |
ei futsu ro no toki, ... |
|
|
英・仏・露だった時、... |
えいふつろだったとき、... |
ei futsu ro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
英・仏・露になると, ... |
えいふつろになると, ... |
ei futsu ro ni naru to, ... |
Lubić
英・仏・露が好き |
えいふつろがすき |
ei futsu ro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
英・仏・露だといいですね |
えいふつろだといいですね |
ei futsu ro da to ii desu ne |
|
|
英・仏・露じゃないといいですね |
えいふつろじゃないといいですね |
ei futsu ro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
英・仏・露だといいんですが |
えいふつろだといいんですが |
ei futsu ro da to ii n desu ga |
|
|
英・仏・露だといいんですけど |
えいふつろだといいんですけど |
ei futsu ro da to ii n desu kedo |
|
|
英・仏・露じゃないといいんですが |
えいふつろじゃないといいんですが |
ei futsu ro ja nai to ii n desu ga |
|
|
英・仏・露じゃないといいんですけど |
えいふつろじゃないといいんですけど |
ei futsu ro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
英・仏・露なのに, ... |
えいふつろなのに, ... |
ei futsu ro na noni, ... |
|
|
英・仏・露だったのに, ... |
えいふつろだったのに, ... |
ei futsu ro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
英・仏・露でも |
えいふつろでも |
ei futsu ro de mo |
Nawet, jeśli nie
英・仏・露じゃなくても |
えいふつろじゃなくても |
ei futsu ro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という英・仏・露 |
[nazwa] というえいふつろ |
[nazwa] to iu ei futsu ro |
Nie lubić
英・仏・露がきらい |
えいふつろがきらい |
ei futsu ro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 英・仏・露を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] えいふつろをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ei futsu ro o morau |
Podobny do ..., jak ...
英・仏・露のような [inny rzeczownik] |
えいふつろのような [inny rzeczownik] |
ei futsu ro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
英・仏・露のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
えいふつろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ei futsu ro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
英・仏・露のはずです |
えいふつろなのはずです |
ei futsu ro no hazu desu |
|
|
英・仏・露のはずでした |
えいふつろのはずでした |
ei futsu ro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
英・仏・露かもしれません |
えいふつろかもしれません |
ei futsu ro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
英・仏・露でしょう |
えいふつろでしょう |
ei futsu ro deshou |
Pytania w zdaniach
英・仏・露 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
えいふつろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ei futsu ro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
英・仏・露であれ |
えいふつろであれ |
ei futsu ro de are |
Słyszałem, że ...
英・仏・露だそうです |
えいふつろだそうです |
ei futsu ro da sou desu |
|
|
英・仏・露だったそうです |
えいふつろだったそうです |
ei futsu ro datta sou desu |
Stawać się
英・仏・露になる |
えいふつろになる |
ei futsu ro ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
英・仏・露みたいです |
えいふつろみたいです |
ei futsu ro mitai desu |
|
|
英・仏・露みたいな |
えいふつろみたいな |
ei futsu ro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
英・仏・露みたいに [przymiotnik, czasownik] |
えいふつろみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ei futsu ro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
英・仏・露であるな |
えいふつろであるな |
ei futsu ro de aru na |
