小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 恋愛話 | れんあいばなし

Informacje podstawowe

Słowa

れん あい ばなし
れんあいばなし
ren'aibanashi

Znaczenie znaków kanji

miłość, romans, zakochanie, tęsknienie za, ulubieniec, ulubienica

Pokaż szczegóły znaku

miłość, uczucie, ulubiony

Pokaż szczegóły znaku

rozmowa, rozmawianie, opowieść

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

plotki o randkach
babskie rozmowy
historie miłosne
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

恋愛話です

れんあいばなしです

ren'aibanashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

恋愛話ではありません

れんあいばなしではありません

ren'aibanashi dewa arimasen

恋愛話じゃありません

れんあいばなしじゃありません

ren'aibanashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

恋愛話でした

れんあいばなしでした

ren'aibanashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

恋愛話ではありませんでした

れんあいばなしではありませんでした

ren'aibanashi dewa arimasen deshita

恋愛話じゃありませんでした

れんあいばなしじゃありませんでした

ren'aibanashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

恋愛話だ

れんあいばなしだ

ren'aibanashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

恋愛話じゃない

れんあいばなしじゃない

ren'aibanashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

恋愛話だった

れんあいばなしだった

ren'aibanashi datta

Przeczenie, czas przeszły

恋愛話じゃなかった

れんあいばなしじゃなかった

ren'aibanashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

恋愛話で

れんあいばなしで

ren'aibanashi de

Przeczenie

恋愛話じゃなくて

れんあいばなしじゃなくて

ren'aibanashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

恋愛話でございます

れんあいばなしでございます

ren'aibanashi de gozaimasu

恋愛話でござる

れんあいばなしでござる

ren'aibanashi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

恋愛話がほしい

れんあいばなしがほしい

ren'aibanashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

恋愛話をほしがっている

れんあいばなしをほしがっている

ren'aibanashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 恋愛話をくれる

[dający] [は/が] れんあいばなしをくれる

[dający] [wa/ga] ren'aibanashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に恋愛話をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にれんあいばなしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ren'aibanashi o ageru


Decydować się na

恋愛話にする

れんあいばなしにする

ren'aibanashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

恋愛話だって

れんあいばなしだって

ren'aibanashi datte

恋愛話だったって

れんあいばなしだったって

ren'aibanashi dattatte


Forma wyjaśniająca

恋愛話なんです

れんあいばなしなんです

ren'aibanashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

恋愛話だったら、...

れんあいばなしだったら、...

ren'aibanashi dattara, ...

twierdzenie

恋愛話じゃなかったら、...

れんあいばなしじゃなかったら、...

ren'aibanashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

恋愛話の時、...

れんあいばなしのとき、...

ren'aibanashi no toki, ...

恋愛話だった時、...

れんあいばなしだったとき、...

ren'aibanashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

恋愛話になると, ...

れんあいばなしになると, ...

ren'aibanashi ni naru to, ...


Lubić

恋愛話が好き

れんあいばなしがすき

ren'aibanashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

恋愛話だといいですね

れんあいばなしだといいですね

ren'aibanashi da to ii desu ne

恋愛話じゃないといいですね

れんあいばなしじゃないといいですね

ren'aibanashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

恋愛話だといいんですが

れんあいばなしだといいんですが

ren'aibanashi da to ii n desu ga

恋愛話だといいんですけど

れんあいばなしだといいんですけど

ren'aibanashi da to ii n desu kedo

恋愛話じゃないといいんですが

れんあいばなしじゃないといいんですが

ren'aibanashi ja nai to ii n desu ga

恋愛話じゃないといいんですけど

れんあいばなしじゃないといいんですけど

ren'aibanashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

恋愛話なのに, ...

れんあいばなしなのに, ...

ren'aibanashi na noni, ...

恋愛話だったのに, ...

れんあいばなしだったのに, ...

ren'aibanashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

恋愛話でも

れんあいばなしでも

ren'aibanashi de mo


Nawet, jeśli nie

恋愛話じゃなくても

れんあいばなしじゃなくても

ren'aibanashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という恋愛話

[nazwa] というれんあいばなし

[nazwa] to iu ren'aibanashi


Nie lubić

恋愛話がきらい

れんあいばなしがきらい

ren'aibanashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 恋愛話を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] れんあいばなしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ren'aibanashi o morau


Podobny do ..., jak ...

恋愛話のような [inny rzeczownik]

れんあいばなしのような [inny rzeczownik]

ren'aibanashi no you na [inny rzeczownik]

恋愛話のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

れんあいばなしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ren'aibanashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

恋愛話のはずです

れんあいばなしなのはずです

ren'aibanashi no hazu desu

恋愛話のはずでした

れんあいばなしのはずでした

ren'aibanashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

恋愛話かもしれません

れんあいばなしかもしれません

ren'aibanashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

恋愛話でしょう

れんあいばなしでしょう

ren'aibanashi deshou


Pytania w zdaniach

恋愛話 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

れんあいばなし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ren'aibanashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

恋愛話であれ

れんあいばなしであれ

ren'aibanashi de are


Słyszałem, że ...

恋愛話だそうです

れんあいばなしだそうです

ren'aibanashi da sou desu

恋愛話だったそうです

れんあいばなしだったそうです

ren'aibanashi datta sou desu


Stawać się

恋愛話になる

れんあいばなしになる

ren'aibanashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

恋愛話みたいです

れんあいばなしみたいです

ren'aibanashi mitai desu

恋愛話みたいな

れんあいばなしみたいな

ren'aibanashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

恋愛話みたいに [przymiotnik, czasownik]

れんあいばなしみたいに [przymiotnik, czasownik]

ren'aibanashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

恋愛話であるな

れんあいばなしであるな

ren'aibanashi de aru na