Szczegóły słowa 大王具足蟲, 大王具足虫 | ダイオウグソクムシ, だいおうぐそくむし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| だいおうぐそくむし |
|
|||||||||||
| daiou gusoku mushi | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| だいおうぐそくむし |
|
|||||||||||
| daiou gusoku mushi | ||||||||||||
| ダイオウグソクムシ |
|
|||||||||||
| daiou gusoku mushi |
Znaczenie znaków kanji
| 大 |
duży, potężny, olbrzymi, wielki |
Pokaż szczegóły znaku |
| 王 |
król, władca, magnat, panowanie, rządzenie, sprawowanie władzy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 具 |
narzędzie, przyrząd, sposób, środek, środki, składnik, element, klasyfikator na zbroje, garnitury, zestawy mebli |
Pokaż szczegóły znaku |
| 足 |
noga, stopa, bycie wystarczający, bycie dostateczny, klasyfikator na pary obuwia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 蟲 |
robak, owad, pluskwa, insekt, temperament, usposobienie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 虫 |
owad, robak, charakter, temperament |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Bathynomus
rodzaj skorupiaków z rzędu równonogów
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
大王具足蟲です |
だいおうぐそくむしです |
daiou gusoku mushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
大王具足蟲ではありません |
だいおうぐそくむしではありません |
daiou gusoku mushi dewa arimasen |
|
|
大王具足蟲じゃありません |
だいおうぐそくむしじゃありません |
daiou gusoku mushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
大王具足蟲でした |
だいおうぐそくむしでした |
daiou gusoku mushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
大王具足蟲ではありませんでした |
だいおうぐそくむしではありませんでした |
daiou gusoku mushi dewa arimasen deshita |
|
|
大王具足蟲じゃありませんでした |
だいおうぐそくむしじゃありませんでした |
daiou gusoku mushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
大王具足蟲だ |
だいおうぐそくむしだ |
daiou gusoku mushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
大王具足蟲じゃない |
だいおうぐそくむしじゃない |
daiou gusoku mushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
大王具足蟲だった |
だいおうぐそくむしだった |
daiou gusoku mushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
大王具足蟲じゃなかった |
だいおうぐそくむしじゃなかった |
daiou gusoku mushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
大王具足蟲で |
だいおうぐそくむしで |
daiou gusoku mushi de |
|
|
Przeczenie
大王具足蟲じゃなくて |
だいおうぐそくむしじゃなくて |
daiou gusoku mushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
大王具足蟲でございます |
だいおうぐそくむしでございます |
daiou gusoku mushi de gozaimasu |
|
|
大王具足蟲でござる |
だいおうぐそくむしでござる |
daiou gusoku mushi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
大王具足虫です |
だいおうぐそくむしです |
daiou gusoku mushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
大王具足虫ではありません |
だいおうぐそくむしではありません |
daiou gusoku mushi dewa arimasen |
|
|
大王具足虫じゃありません |
だいおうぐそくむしじゃありません |
daiou gusoku mushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
大王具足虫でした |
だいおうぐそくむしでした |
daiou gusoku mushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
大王具足虫ではありませんでした |
だいおうぐそくむしではありませんでした |
daiou gusoku mushi dewa arimasen deshita |
|
|
大王具足虫じゃありませんでした |
だいおうぐそくむしじゃありませんでした |
daiou gusoku mushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
大王具足虫だ |
だいおうぐそくむしだ |
daiou gusoku mushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
大王具足虫じゃない |
だいおうぐそくむしじゃない |
daiou gusoku mushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
大王具足虫だった |
だいおうぐそくむしだった |
daiou gusoku mushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
大王具足虫じゃなかった |
だいおうぐそくむしじゃなかった |
daiou gusoku mushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
大王具足虫で |
だいおうぐそくむしで |
daiou gusoku mushi de |
|
|
Przeczenie
大王具足虫じゃなくて |
だいおうぐそくむしじゃなくて |
daiou gusoku mushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
大王具足虫でございます |
だいおうぐそくむしでございます |
daiou gusoku mushi de gozaimasu |
|
|
大王具足虫でござる |
だいおうぐそくむしでござる |
daiou gusoku mushi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ダイオウグソクムシです |
daiou gusoku mushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ダイオウグソクムシではありません |
daiou gusoku mushi dewa arimasen |
|
|
ダイオウグソクムシじゃありません |
daiou gusoku mushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ダイオウグソクムシでした |
daiou gusoku mushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ダイオウグソクムシではありませんでした |
daiou gusoku mushi dewa arimasen deshita |
|
|
ダイオウグソクムシじゃありませんでした |
daiou gusoku mushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ダイオウグソクムシだ |
daiou gusoku mushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ダイオウグソクムシじゃない |
daiou gusoku mushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ダイオウグソクムシだった |
daiou gusoku mushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ダイオウグソクムシじゃなかった |
daiou gusoku mushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ダイオウグソクムシで |
daiou gusoku mushi de |
|
|
Przeczenie
ダイオウグソクムシじゃなくて |
daiou gusoku mushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ダイオウグソクムシでございます |
daiou gusoku mushi de gozaimasu |
|
|
ダイオウグソクムシでござる |
daiou gusoku mushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
大王具足蟲がほしい |
だいおうぐそくむしがほしい |
daiou gusoku mushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
大王具足蟲をほしがっている |
だいおうぐそくむしをほしがっている |
daiou gusoku mushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 大王具足蟲をくれる |
[dający] [は/が] だいおうぐそくむしをくれる |
[dający] [wa/ga] daiou gusoku mushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に大王具足蟲をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にだいおうぐそくむしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni daiou gusoku mushi o ageru |
Decydować się na
大王具足蟲にする |
だいおうぐそくむしにする |
daiou gusoku mushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
大王具足蟲だって |
だいおうぐそくむしだって |
daiou gusoku mushi datte |
|
|
大王具足蟲だったって |
だいおうぐそくむしだったって |
daiou gusoku mushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
大王具足蟲なんです |
だいおうぐそくむしなんです |
daiou gusoku mushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
大王具足蟲だったら、... |
だいおうぐそくむしだったら、... |
daiou gusoku mushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
大王具足蟲じゃなかったら、... |
だいおうぐそくむしじゃなかったら、... |
daiou gusoku mushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
大王具足蟲の時、... |
だいおうぐそくむしのとき、... |
daiou gusoku mushi no toki, ... |
|
|
大王具足蟲だった時、... |
だいおうぐそくむしだったとき、... |
daiou gusoku mushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
大王具足蟲になると, ... |
だいおうぐそくむしになると, ... |
daiou gusoku mushi ni naru to, ... |
Lubić
大王具足蟲が好き |
だいおうぐそくむしがすき |
daiou gusoku mushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
大王具足蟲だといいですね |
だいおうぐそくむしだといいですね |
daiou gusoku mushi da to ii desu ne |
|
|
大王具足蟲じゃないといいですね |
だいおうぐそくむしじゃないといいですね |
daiou gusoku mushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
大王具足蟲だといいんですが |
だいおうぐそくむしだといいんですが |
daiou gusoku mushi da to ii n desu ga |
|
|
大王具足蟲だといいんですけど |
だいおうぐそくむしだといいんですけど |
daiou gusoku mushi da to ii n desu kedo |
|
|
大王具足蟲じゃないといいんですが |
だいおうぐそくむしじゃないといいんですが |
daiou gusoku mushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
大王具足蟲じゃないといいんですけど |
だいおうぐそくむしじゃないといいんですけど |
daiou gusoku mushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
大王具足蟲なのに, ... |
だいおうぐそくむしなのに, ... |
daiou gusoku mushi na noni, ... |
|
|
大王具足蟲だったのに, ... |
だいおうぐそくむしだったのに, ... |
daiou gusoku mushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
大王具足蟲でも |
だいおうぐそくむしでも |
daiou gusoku mushi de mo |
Nawet, jeśli nie
大王具足蟲じゃなくても |
だいおうぐそくむしじゃなくても |
daiou gusoku mushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という大王具足蟲 |
[nazwa] というだいおうぐそくむし |
[nazwa] to iu daiou gusoku mushi |
Nie lubić
大王具足蟲がきらい |
だいおうぐそくむしがきらい |
daiou gusoku mushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 大王具足蟲を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] だいおうぐそくむしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] daiou gusoku mushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
大王具足蟲のような [inny rzeczownik] |
だいおうぐそくむしのような [inny rzeczownik] |
daiou gusoku mushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
大王具足蟲のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
だいおうぐそくむしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
daiou gusoku mushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
大王具足蟲のはずです |
だいおうぐそくむしなのはずです |
daiou gusoku mushi no hazu desu |
|
|
大王具足蟲のはずでした |
だいおうぐそくむしのはずでした |
daiou gusoku mushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
大王具足蟲かもしれません |
だいおうぐそくむしかもしれません |
daiou gusoku mushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
大王具足蟲でしょう |
だいおうぐそくむしでしょう |
daiou gusoku mushi deshou |
Pytania w zdaniach
大王具足蟲 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
だいおうぐそくむし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
daiou gusoku mushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
大王具足蟲であれ |
だいおうぐそくむしであれ |
daiou gusoku mushi de are |
Słyszałem, że ...
大王具足蟲だそうです |
だいおうぐそくむしだそうです |
daiou gusoku mushi da sou desu |
|
|
大王具足蟲だったそうです |
だいおうぐそくむしだったそうです |
daiou gusoku mushi datta sou desu |
Stawać się
大王具足蟲になる |
だいおうぐそくむしになる |
daiou gusoku mushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
大王具足蟲みたいです |
だいおうぐそくむしみたいです |
daiou gusoku mushi mitai desu |
|
|
大王具足蟲みたいな |
だいおうぐそくむしみたいな |
daiou gusoku mushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
大王具足蟲みたいに [przymiotnik, czasownik] |
だいおうぐそくむしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
daiou gusoku mushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
大王具足蟲であるな |
だいおうぐそくむしであるな |
daiou gusoku mushi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
大王具足虫がほしい |
だいおうぐそくむしがほしい |
daiou gusoku mushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
大王具足虫をほしがっている |
だいおうぐそくむしをほしがっている |
daiou gusoku mushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 大王具足虫をくれる |
[dający] [は/が] だいおうぐそくむしをくれる |
[dający] [wa/ga] daiou gusoku mushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に大王具足虫をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にだいおうぐそくむしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni daiou gusoku mushi o ageru |
Decydować się na
大王具足虫にする |
だいおうぐそくむしにする |
daiou gusoku mushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
大王具足虫だって |
だいおうぐそくむしだって |
daiou gusoku mushi datte |
|
|
大王具足虫だったって |
だいおうぐそくむしだったって |
daiou gusoku mushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
大王具足虫なんです |
だいおうぐそくむしなんです |
daiou gusoku mushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
大王具足虫だったら、... |
だいおうぐそくむしだったら、... |
daiou gusoku mushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
大王具足虫じゃなかったら、... |
だいおうぐそくむしじゃなかったら、... |
daiou gusoku mushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
大王具足虫の時、... |
だいおうぐそくむしのとき、... |
daiou gusoku mushi no toki, ... |
|
|
大王具足虫だった時、... |
だいおうぐそくむしだったとき、... |
daiou gusoku mushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
大王具足虫になると, ... |
だいおうぐそくむしになると, ... |
daiou gusoku mushi ni naru to, ... |
Lubić
大王具足虫が好き |
だいおうぐそくむしがすき |
daiou gusoku mushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
大王具足虫だといいですね |
だいおうぐそくむしだといいですね |
daiou gusoku mushi da to ii desu ne |
|
|
大王具足虫じゃないといいですね |
だいおうぐそくむしじゃないといいですね |
daiou gusoku mushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
大王具足虫だといいんですが |
だいおうぐそくむしだといいんですが |
daiou gusoku mushi da to ii n desu ga |
|
|
大王具足虫だといいんですけど |
だいおうぐそくむしだといいんですけど |
daiou gusoku mushi da to ii n desu kedo |
|
|
大王具足虫じゃないといいんですが |
だいおうぐそくむしじゃないといいんですが |
daiou gusoku mushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
大王具足虫じゃないといいんですけど |
だいおうぐそくむしじゃないといいんですけど |
daiou gusoku mushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
大王具足虫なのに, ... |
だいおうぐそくむしなのに, ... |
daiou gusoku mushi na noni, ... |
|
|
大王具足虫だったのに, ... |
だいおうぐそくむしだったのに, ... |
daiou gusoku mushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
大王具足虫でも |
だいおうぐそくむしでも |
daiou gusoku mushi de mo |
Nawet, jeśli nie
大王具足虫じゃなくても |
だいおうぐそくむしじゃなくても |
daiou gusoku mushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という大王具足虫 |
[nazwa] というだいおうぐそくむし |
[nazwa] to iu daiou gusoku mushi |
Nie lubić
大王具足虫がきらい |
だいおうぐそくむしがきらい |
daiou gusoku mushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 大王具足虫を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] だいおうぐそくむしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] daiou gusoku mushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
大王具足虫のような [inny rzeczownik] |
だいおうぐそくむしのような [inny rzeczownik] |
daiou gusoku mushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
大王具足虫のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
だいおうぐそくむしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
daiou gusoku mushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
大王具足虫のはずです |
だいおうぐそくむしなのはずです |
daiou gusoku mushi no hazu desu |
|
|
大王具足虫のはずでした |
だいおうぐそくむしのはずでした |
daiou gusoku mushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
大王具足虫かもしれません |
だいおうぐそくむしかもしれません |
daiou gusoku mushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
大王具足虫でしょう |
だいおうぐそくむしでしょう |
daiou gusoku mushi deshou |
Pytania w zdaniach
大王具足虫 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
だいおうぐそくむし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
daiou gusoku mushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
大王具足虫であれ |
だいおうぐそくむしであれ |
daiou gusoku mushi de are |
Słyszałem, że ...
大王具足虫だそうです |
だいおうぐそくむしだそうです |
daiou gusoku mushi da sou desu |
|
|
大王具足虫だったそうです |
だいおうぐそくむしだったそうです |
daiou gusoku mushi datta sou desu |
Stawać się
大王具足虫になる |
だいおうぐそくむしになる |
daiou gusoku mushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
大王具足虫みたいです |
だいおうぐそくむしみたいです |
daiou gusoku mushi mitai desu |
|
|
大王具足虫みたいな |
だいおうぐそくむしみたいな |
daiou gusoku mushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
大王具足虫みたいに [przymiotnik, czasownik] |
だいおうぐそくむしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
daiou gusoku mushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
大王具足虫であるな |
だいおうぐそくむしであるな |
daiou gusoku mushi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ダイオウグソクムシがほしい |
daiou gusoku mushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ダイオウグソクムシをほしがっている |
daiou gusoku mushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ダイオウグソクムシをくれる |
[dający] [wa/ga] daiou gusoku mushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にダイオウグソクムシをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni daiou gusoku mushi o ageru |
Decydować się na
ダイオウグソクムシにする |
daiou gusoku mushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ダイオウグソクムシだって |
daiou gusoku mushi datte |
|
|
ダイオウグソクムシだったって |
daiou gusoku mushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
ダイオウグソクムシなんです |
daiou gusoku mushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ダイオウグソクムシだったら、... |
daiou gusoku mushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ダイオウグソクムシじゃなかったら、... |
daiou gusoku mushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ダイオウグソクムシのとき、... |
daiou gusoku mushi no toki, ... |
|
|
ダイオウグソクムシだったとき、... |
daiou gusoku mushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ダイオウグソクムシになると, ... |
daiou gusoku mushi ni naru to, ... |
Lubić
ダイオウグソクムシがすき |
daiou gusoku mushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ダイオウグソクムシだといいですね |
daiou gusoku mushi da to ii desu ne |
|
|
ダイオウグソクムシじゃないといいですね |
daiou gusoku mushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ダイオウグソクムシだといいんですが |
daiou gusoku mushi da to ii n desu ga |
|
|
ダイオウグソクムシだといいんですけど |
daiou gusoku mushi da to ii n desu kedo |
|
|
ダイオウグソクムシじゃないといいんですが |
daiou gusoku mushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
ダイオウグソクムシじゃないといいんですけど |
daiou gusoku mushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ダイオウグソクムシなのに, ... |
daiou gusoku mushi na noni, ... |
|
|
ダイオウグソクムシだったのに, ... |
daiou gusoku mushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ダイオウグソクムシでも |
daiou gusoku mushi de mo |
Nawet, jeśli nie
ダイオウグソクムシじゃなくても |
daiou gusoku mushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というダイオウグソクムシ |
[nazwa] to iu daiou gusoku mushi |
Nie lubić
ダイオウグソクムシがきらい |
daiou gusoku mushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ダイオウグソクムシをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] daiou gusoku mushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
ダイオウグソクムシのような [inny rzeczownik] |
daiou gusoku mushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ダイオウグソクムシのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
daiou gusoku mushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ダイオウグソクムシなのはずです |
daiou gusoku mushi no hazu desu |
|
|
ダイオウグソクムシのはずでした |
daiou gusoku mushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ダイオウグソクムシかもしれません |
daiou gusoku mushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ダイオウグソクムシでしょう |
daiou gusoku mushi deshou |
Pytania w zdaniach
ダイオウグソクムシ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
daiou gusoku mushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ダイオウグソクムシであれ |
daiou gusoku mushi de are |
Słyszałem, że ...
ダイオウグソクムシだそうです |
daiou gusoku mushi da sou desu |
|
|
ダイオウグソクムシだったそうです |
daiou gusoku mushi datta sou desu |
Stawać się
ダイオウグソクムシになる |
daiou gusoku mushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ダイオウグソクムシみたいです |
daiou gusoku mushi mitai desu |
|
|
ダイオウグソクムシみたいな |
daiou gusoku mushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ダイオウグソクムシみたいに [przymiotnik, czasownik] |
daiou gusoku mushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ダイオウグソクムシであるな |
daiou gusoku mushi de aru na |
