Szczegóły słowa 街明かり, 町明かり | まちあかり
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| まちあかり |
|
|||||||||
| machi akari | ||||||||||
|
|
|||||||||
| まちあかり |
|
|||||||||
| machi akari |
Znaczenie znaków kanji
| 街 |
bulwar, ulica, centrum miasta |
Pokaż szczegóły znaku |
| 明 |
jasny, słoneczny, światło |
Pokaż szczegóły znaku |
| 町 |
miasto, wieś, wioska, przecznica, ulica |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
światła miasta
miejskie światła
miejskie światła
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
街明かりです |
まちあかりです |
machi akari desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
街明かりではありません |
まちあかりではありません |
machi akari dewa arimasen |
|
|
街明かりじゃありません |
まちあかりじゃありません |
machi akari ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
街明かりでした |
まちあかりでした |
machi akari deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
街明かりではありませんでした |
まちあかりではありませんでした |
machi akari dewa arimasen deshita |
|
|
街明かりじゃありませんでした |
まちあかりじゃありませんでした |
machi akari ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
街明かりだ |
まちあかりだ |
machi akari da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
街明かりじゃない |
まちあかりじゃない |
machi akari ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
街明かりだった |
まちあかりだった |
machi akari datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
街明かりじゃなかった |
まちあかりじゃなかった |
machi akari ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
街明かりで |
まちあかりで |
machi akari de |
|
|
Przeczenie
街明かりじゃなくて |
まちあかりじゃなくて |
machi akari ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
街明かりでございます |
まちあかりでございます |
machi akari de gozaimasu |
|
|
街明かりでござる |
まちあかりでござる |
machi akari de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
町明かりです |
まちあかりです |
machi akari desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
町明かりではありません |
まちあかりではありません |
machi akari dewa arimasen |
|
|
町明かりじゃありません |
まちあかりじゃありません |
machi akari ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
町明かりでした |
まちあかりでした |
machi akari deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
町明かりではありませんでした |
まちあかりではありませんでした |
machi akari dewa arimasen deshita |
|
|
町明かりじゃありませんでした |
まちあかりじゃありませんでした |
machi akari ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
町明かりだ |
まちあかりだ |
machi akari da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
町明かりじゃない |
まちあかりじゃない |
machi akari ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
町明かりだった |
まちあかりだった |
machi akari datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
町明かりじゃなかった |
まちあかりじゃなかった |
machi akari ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
町明かりで |
まちあかりで |
machi akari de |
|
|
Przeczenie
町明かりじゃなくて |
まちあかりじゃなくて |
machi akari ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
町明かりでございます |
まちあかりでございます |
machi akari de gozaimasu |
|
|
町明かりでござる |
まちあかりでござる |
machi akari de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
街明かりがほしい |
まちあかりがほしい |
machi akari ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
街明かりをほしがっている |
まちあかりをほしがっている |
machi akari o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 街明かりをくれる |
[dający] [は/が] まちあかりをくれる |
[dający] [wa/ga] machi akari o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に街明かりをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまちあかりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni machi akari o ageru |
Decydować się na
街明かりにする |
まちあかりにする |
machi akari ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
街明かりだって |
まちあかりだって |
machi akari datte |
|
|
街明かりだったって |
まちあかりだったって |
machi akari dattatte |
Forma wyjaśniająca
街明かりなんです |
まちあかりなんです |
machi akari nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
街明かりだったら、... |
まちあかりだったら、... |
machi akari dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
街明かりじゃなかったら、... |
まちあかりじゃなかったら、... |
machi akari ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
街明かりの時、... |
まちあかりのとき、... |
machi akari no toki, ... |
|
|
街明かりだった時、... |
まちあかりだったとき、... |
machi akari datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
街明かりになると, ... |
まちあかりになると, ... |
machi akari ni naru to, ... |
Lubić
街明かりが好き |
まちあかりがすき |
machi akari ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
街明かりだといいですね |
まちあかりだといいですね |
machi akari da to ii desu ne |
|
|
街明かりじゃないといいですね |
まちあかりじゃないといいですね |
machi akari ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
街明かりだといいんですが |
まちあかりだといいんですが |
machi akari da to ii n desu ga |
|
|
街明かりだといいんですけど |
まちあかりだといいんですけど |
machi akari da to ii n desu kedo |
|
|
街明かりじゃないといいんですが |
まちあかりじゃないといいんですが |
machi akari ja nai to ii n desu ga |
|
|
街明かりじゃないといいんですけど |
まちあかりじゃないといいんですけど |
machi akari ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
街明かりなのに, ... |
まちあかりなのに, ... |
machi akari na noni, ... |
|
|
街明かりだったのに, ... |
まちあかりだったのに, ... |
machi akari datta noni, ... |
Nawet, jeśli
街明かりでも |
まちあかりでも |
machi akari de mo |
Nawet, jeśli nie
街明かりじゃなくても |
まちあかりじゃなくても |
machi akari ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という街明かり |
[nazwa] というまちあかり |
[nazwa] to iu machi akari |
Nie lubić
街明かりがきらい |
まちあかりがきらい |
machi akari ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 街明かりを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まちあかりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] machi akari o morau |
Podobny do ..., jak ...
街明かりのような [inny rzeczownik] |
まちあかりのような [inny rzeczownik] |
machi akari no you na [inny rzeczownik] |
|
|
街明かりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まちあかりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
machi akari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
街明かりのはずです |
まちあかりなのはずです |
machi akari no hazu desu |
|
|
街明かりのはずでした |
まちあかりのはずでした |
machi akari no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
街明かりかもしれません |
まちあかりかもしれません |
machi akari kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
街明かりでしょう |
まちあかりでしょう |
machi akari deshou |
Pytania w zdaniach
街明かり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まちあかり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
machi akari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
街明かりであれ |
まちあかりであれ |
machi akari de are |
Słyszałem, że ...
街明かりだそうです |
まちあかりだそうです |
machi akari da sou desu |
|
|
街明かりだったそうです |
まちあかりだったそうです |
machi akari datta sou desu |
Stawać się
街明かりになる |
まちあかりになる |
machi akari ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
街明かりみたいです |
まちあかりみたいです |
machi akari mitai desu |
|
|
街明かりみたいな |
まちあかりみたいな |
machi akari mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
街明かりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
まちあかりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
machi akari mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
街明かりであるな |
まちあかりであるな |
machi akari de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
町明かりがほしい |
まちあかりがほしい |
machi akari ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
町明かりをほしがっている |
まちあかりをほしがっている |
machi akari o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 町明かりをくれる |
[dający] [は/が] まちあかりをくれる |
[dający] [wa/ga] machi akari o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に町明かりをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまちあかりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni machi akari o ageru |
Decydować się na
町明かりにする |
まちあかりにする |
machi akari ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
町明かりだって |
まちあかりだって |
machi akari datte |
|
|
町明かりだったって |
まちあかりだったって |
machi akari dattatte |
Forma wyjaśniająca
町明かりなんです |
まちあかりなんです |
machi akari nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
町明かりだったら、... |
まちあかりだったら、... |
machi akari dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
町明かりじゃなかったら、... |
まちあかりじゃなかったら、... |
machi akari ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
町明かりの時、... |
まちあかりのとき、... |
machi akari no toki, ... |
|
|
町明かりだった時、... |
まちあかりだったとき、... |
machi akari datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
町明かりになると, ... |
まちあかりになると, ... |
machi akari ni naru to, ... |
Lubić
町明かりが好き |
まちあかりがすき |
machi akari ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
町明かりだといいですね |
まちあかりだといいですね |
machi akari da to ii desu ne |
|
|
町明かりじゃないといいですね |
まちあかりじゃないといいですね |
machi akari ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
町明かりだといいんですが |
まちあかりだといいんですが |
machi akari da to ii n desu ga |
|
|
町明かりだといいんですけど |
まちあかりだといいんですけど |
machi akari da to ii n desu kedo |
|
|
町明かりじゃないといいんですが |
まちあかりじゃないといいんですが |
machi akari ja nai to ii n desu ga |
|
|
町明かりじゃないといいんですけど |
まちあかりじゃないといいんですけど |
machi akari ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
町明かりなのに, ... |
まちあかりなのに, ... |
machi akari na noni, ... |
|
|
町明かりだったのに, ... |
まちあかりだったのに, ... |
machi akari datta noni, ... |
Nawet, jeśli
町明かりでも |
まちあかりでも |
machi akari de mo |
Nawet, jeśli nie
町明かりじゃなくても |
まちあかりじゃなくても |
machi akari ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という町明かり |
[nazwa] というまちあかり |
[nazwa] to iu machi akari |
Nie lubić
町明かりがきらい |
まちあかりがきらい |
machi akari ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 町明かりを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まちあかりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] machi akari o morau |
Podobny do ..., jak ...
町明かりのような [inny rzeczownik] |
まちあかりのような [inny rzeczownik] |
machi akari no you na [inny rzeczownik] |
|
|
町明かりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まちあかりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
machi akari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
町明かりのはずです |
まちあかりなのはずです |
machi akari no hazu desu |
|
|
町明かりのはずでした |
まちあかりのはずでした |
machi akari no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
町明かりかもしれません |
まちあかりかもしれません |
machi akari kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
町明かりでしょう |
まちあかりでしょう |
machi akari deshou |
Pytania w zdaniach
町明かり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まちあかり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
machi akari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
町明かりであれ |
まちあかりであれ |
machi akari de are |
Słyszałem, że ...
町明かりだそうです |
まちあかりだそうです |
machi akari da sou desu |
|
|
町明かりだったそうです |
まちあかりだったそうです |
machi akari datta sou desu |
Stawać się
町明かりになる |
まちあかりになる |
machi akari ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
町明かりみたいです |
まちあかりみたいです |
machi akari mitai desu |
|
|
町明かりみたいな |
まちあかりみたいな |
machi akari mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
町明かりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
まちあかりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
machi akari mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
町明かりであるな |
まちあかりであるな |
machi akari de aru na |
