小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 街明かり, 町明かり | まちあかり

Informacje podstawowe

Słowa

まち
まちあかり
machi akari
まち
まちあかり
machi akari

Znaczenie znaków kanji

bulwar, ulica, centrum miasta

Pokaż szczegóły znaku

jasny, słoneczny, światło

Pokaż szczegóły znaku

miasto, wieś, wioska, przecznica, ulica

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

światła miasta
miejskie światła
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

街明かりです

まちあかりです

machi akari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

街明かりではありません

まちあかりではありません

machi akari dewa arimasen

街明かりじゃありません

まちあかりじゃありません

machi akari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

街明かりでした

まちあかりでした

machi akari deshita

Przeczenie, czas przeszły

街明かりではありませんでした

まちあかりではありませんでした

machi akari dewa arimasen deshita

街明かりじゃありませんでした

まちあかりじゃありませんでした

machi akari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

街明かりだ

まちあかりだ

machi akari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

街明かりじゃない

まちあかりじゃない

machi akari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

街明かりだった

まちあかりだった

machi akari datta

Przeczenie, czas przeszły

街明かりじゃなかった

まちあかりじゃなかった

machi akari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

街明かりで

まちあかりで

machi akari de

Przeczenie

街明かりじゃなくて

まちあかりじゃなくて

machi akari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

街明かりでございます

まちあかりでございます

machi akari de gozaimasu

街明かりでござる

まちあかりでござる

machi akari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

町明かりです

まちあかりです

machi akari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

町明かりではありません

まちあかりではありません

machi akari dewa arimasen

町明かりじゃありません

まちあかりじゃありません

machi akari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

町明かりでした

まちあかりでした

machi akari deshita

Przeczenie, czas przeszły

町明かりではありませんでした

まちあかりではありませんでした

machi akari dewa arimasen deshita

町明かりじゃありませんでした

まちあかりじゃありませんでした

machi akari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

町明かりだ

まちあかりだ

machi akari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

町明かりじゃない

まちあかりじゃない

machi akari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

町明かりだった

まちあかりだった

machi akari datta

Przeczenie, czas przeszły

町明かりじゃなかった

まちあかりじゃなかった

machi akari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

町明かりで

まちあかりで

machi akari de

Przeczenie

町明かりじゃなくて

まちあかりじゃなくて

machi akari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

町明かりでございます

まちあかりでございます

machi akari de gozaimasu

町明かりでござる

まちあかりでござる

machi akari de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

街明かりがほしい

まちあかりがほしい

machi akari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

街明かりをほしがっている

まちあかりをほしがっている

machi akari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 街明かりをくれる

[dający] [は/が] まちあかりをくれる

[dający] [wa/ga] machi akari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に街明かりをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にまちあかりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni machi akari o ageru


Decydować się na

街明かりにする

まちあかりにする

machi akari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

街明かりだって

まちあかりだって

machi akari datte

街明かりだったって

まちあかりだったって

machi akari dattatte


Forma wyjaśniająca

街明かりなんです

まちあかりなんです

machi akari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

街明かりだったら、...

まちあかりだったら、...

machi akari dattara, ...

twierdzenie

街明かりじゃなかったら、...

まちあかりじゃなかったら、...

machi akari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

街明かりの時、...

まちあかりのとき、...

machi akari no toki, ...

街明かりだった時、...

まちあかりだったとき、...

machi akari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

街明かりになると, ...

まちあかりになると, ...

machi akari ni naru to, ...


Lubić

街明かりが好き

まちあかりがすき

machi akari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

街明かりだといいですね

まちあかりだといいですね

machi akari da to ii desu ne

街明かりじゃないといいですね

まちあかりじゃないといいですね

machi akari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

街明かりだといいんですが

まちあかりだといいんですが

machi akari da to ii n desu ga

街明かりだといいんですけど

まちあかりだといいんですけど

machi akari da to ii n desu kedo

街明かりじゃないといいんですが

まちあかりじゃないといいんですが

machi akari ja nai to ii n desu ga

街明かりじゃないといいんですけど

まちあかりじゃないといいんですけど

machi akari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

街明かりなのに, ...

まちあかりなのに, ...

machi akari na noni, ...

街明かりだったのに, ...

まちあかりだったのに, ...

machi akari datta noni, ...


Nawet, jeśli

街明かりでも

まちあかりでも

machi akari de mo


Nawet, jeśli nie

街明かりじゃなくても

まちあかりじゃなくても

machi akari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という街明かり

[nazwa] というまちあかり

[nazwa] to iu machi akari


Nie lubić

街明かりがきらい

まちあかりがきらい

machi akari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 街明かりを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まちあかりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] machi akari o morau


Podobny do ..., jak ...

街明かりのような [inny rzeczownik]

まちあかりのような [inny rzeczownik]

machi akari no you na [inny rzeczownik]

街明かりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

まちあかりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

machi akari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

街明かりのはずです

まちあかりなのはずです

machi akari no hazu desu

街明かりのはずでした

まちあかりのはずでした

machi akari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

街明かりかもしれません

まちあかりかもしれません

machi akari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

街明かりでしょう

まちあかりでしょう

machi akari deshou


Pytania w zdaniach

街明かり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まちあかり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

machi akari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

街明かりであれ

まちあかりであれ

machi akari de are


Słyszałem, że ...

街明かりだそうです

まちあかりだそうです

machi akari da sou desu

街明かりだったそうです

まちあかりだったそうです

machi akari datta sou desu


Stawać się

街明かりになる

まちあかりになる

machi akari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

街明かりみたいです

まちあかりみたいです

machi akari mitai desu

街明かりみたいな

まちあかりみたいな

machi akari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

街明かりみたいに [przymiotnik, czasownik]

まちあかりみたいに [przymiotnik, czasownik]

machi akari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

街明かりであるな

まちあかりであるな

machi akari de aru na

Chcieć (I i II osoba)

町明かりがほしい

まちあかりがほしい

machi akari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

町明かりをほしがっている

まちあかりをほしがっている

machi akari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 町明かりをくれる

[dający] [は/が] まちあかりをくれる

[dający] [wa/ga] machi akari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に町明かりをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にまちあかりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni machi akari o ageru


Decydować się na

町明かりにする

まちあかりにする

machi akari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

町明かりだって

まちあかりだって

machi akari datte

町明かりだったって

まちあかりだったって

machi akari dattatte


Forma wyjaśniająca

町明かりなんです

まちあかりなんです

machi akari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

町明かりだったら、...

まちあかりだったら、...

machi akari dattara, ...

twierdzenie

町明かりじゃなかったら、...

まちあかりじゃなかったら、...

machi akari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

町明かりの時、...

まちあかりのとき、...

machi akari no toki, ...

町明かりだった時、...

まちあかりだったとき、...

machi akari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

町明かりになると, ...

まちあかりになると, ...

machi akari ni naru to, ...


Lubić

町明かりが好き

まちあかりがすき

machi akari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

町明かりだといいですね

まちあかりだといいですね

machi akari da to ii desu ne

町明かりじゃないといいですね

まちあかりじゃないといいですね

machi akari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

町明かりだといいんですが

まちあかりだといいんですが

machi akari da to ii n desu ga

町明かりだといいんですけど

まちあかりだといいんですけど

machi akari da to ii n desu kedo

町明かりじゃないといいんですが

まちあかりじゃないといいんですが

machi akari ja nai to ii n desu ga

町明かりじゃないといいんですけど

まちあかりじゃないといいんですけど

machi akari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

町明かりなのに, ...

まちあかりなのに, ...

machi akari na noni, ...

町明かりだったのに, ...

まちあかりだったのに, ...

machi akari datta noni, ...


Nawet, jeśli

町明かりでも

まちあかりでも

machi akari de mo


Nawet, jeśli nie

町明かりじゃなくても

まちあかりじゃなくても

machi akari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という町明かり

[nazwa] というまちあかり

[nazwa] to iu machi akari


Nie lubić

町明かりがきらい

まちあかりがきらい

machi akari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 町明かりを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まちあかりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] machi akari o morau


Podobny do ..., jak ...

町明かりのような [inny rzeczownik]

まちあかりのような [inny rzeczownik]

machi akari no you na [inny rzeczownik]

町明かりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

まちあかりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

machi akari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

町明かりのはずです

まちあかりなのはずです

machi akari no hazu desu

町明かりのはずでした

まちあかりのはずでした

machi akari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

町明かりかもしれません

まちあかりかもしれません

machi akari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

町明かりでしょう

まちあかりでしょう

machi akari deshou


Pytania w zdaniach

町明かり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まちあかり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

machi akari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

町明かりであれ

まちあかりであれ

machi akari de are


Słyszałem, że ...

町明かりだそうです

まちあかりだそうです

machi akari da sou desu

町明かりだったそうです

まちあかりだったそうです

machi akari datta sou desu


Stawać się

町明かりになる

まちあかりになる

machi akari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

町明かりみたいです

まちあかりみたいです

machi akari mitai desu

町明かりみたいな

まちあかりみたいな

machi akari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

町明かりみたいに [przymiotnik, czasownik]

まちあかりみたいに [przymiotnik, czasownik]

machi akari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

町明かりであるな

まちあかりであるな

machi akari de aru na