Szczegóły słowa ビザラン
Informacje podstawowe
Słowa
| ビザラン |
|
|
| biza ran |
Znaczenie
1
krótkotrwałe opuszczenie kraju i ponowny wjazd na podstawie nowej wizy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
ang: visa run, wasei (słowo utworzone w Japonii)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ビザランです |
biza ran desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ビザランではありません |
biza ran dewa arimasen |
|
|
ビザランじゃありません |
biza ran ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ビザランでした |
biza ran deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ビザランではありませんでした |
biza ran dewa arimasen deshita |
|
|
ビザランじゃありませんでした |
biza ran ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ビザランだ |
biza ran da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ビザランじゃない |
biza ran ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ビザランだった |
biza ran datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ビザランじゃなかった |
biza ran ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ビザランで |
biza ran de |
|
|
Przeczenie
ビザランじゃなくて |
biza ran ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ビザランでございます |
biza ran de gozaimasu |
|
|
ビザランでござる |
biza ran de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ビザランがほしい |
biza ran ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ビザランをほしがっている |
biza ran o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ビザランをくれる |
[dający] [wa/ga] biza ran o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にビザランをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni biza ran o ageru |
Decydować się na
ビザランにする |
biza ran ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ビザランだって |
biza ran datte |
|
|
ビザランだったって |
biza ran dattatte |
Forma wyjaśniająca
ビザランなんです |
biza ran nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ビザランだったら、... |
biza ran dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ビザランじゃなかったら、... |
biza ran ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ビザランのとき、... |
biza ran no toki, ... |
|
|
ビザランだったとき、... |
biza ran datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ビザランになると, ... |
biza ran ni naru to, ... |
Lubić
ビザランがすき |
biza ran ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ビザランだといいですね |
biza ran da to ii desu ne |
|
|
ビザランじゃないといいですね |
biza ran ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ビザランだといいんですが |
biza ran da to ii n desu ga |
|
|
ビザランだといいんですけど |
biza ran da to ii n desu kedo |
|
|
ビザランじゃないといいんですが |
biza ran ja nai to ii n desu ga |
|
|
ビザランじゃないといいんですけど |
biza ran ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ビザランなのに, ... |
biza ran na noni, ... |
|
|
ビザランだったのに, ... |
biza ran datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ビザランでも |
biza ran de mo |
Nawet, jeśli nie
ビザランじゃなくても |
biza ran ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というビザラン |
[nazwa] to iu biza ran |
Nie lubić
ビザランがきらい |
biza ran ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ビザランをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] biza ran o morau |
Podobny do ..., jak ...
ビザランのような [inny rzeczownik] |
biza ran no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ビザランのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
biza ran no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ビザランなのはずです |
biza ran no hazu desu |
|
|
ビザランのはずでした |
biza ran no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ビザランかもしれません |
biza ran kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ビザランでしょう |
biza ran deshou |
Pytania w zdaniach
ビザラン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
biza ran ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ビザランであれ |
biza ran de are |
Słyszałem, że ...
ビザランだそうです |
biza ran da sou desu |
|
|
ビザランだったそうです |
biza ran datta sou desu |
Stawać się
ビザランになる |
biza ran ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ビザランみたいです |
biza ran mitai desu |
|
|
ビザランみたいな |
biza ran mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ビザランみたいに [przymiotnik, czasownik] |
biza ran mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ビザランであるな |
biza ran de aru na |
