Szczegóły słowa 映り込む, 写り込む | うつりこむ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| うつりこむ |
|
|||||||||
| utsuri komu | ||||||||||
|
|
|||||||||
| うつりこむ |
|
|||||||||
| utsuri komu |
Znaczenie znaków kanji
| 映 |
odbicie, odbijanie, refleks, odblask, projekcja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 込 |
zatłoczony, mieszanka, mieszanina, włączony, (kokuji) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 写 |
kopia, kopiowanie, bycie fotografowanym, opisywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
odbijać się
w lustrze, oknie itp.
tylko dla 映り込む
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na mu; czasownik nieprzechodni
2
zostać uchwyconym (na zdjęciu)
pojawić się (na zdjęciu)
zostać zarejestrowanym (przez kamerę)
pojawić się (na zdjęciu)
zostać zarejestrowanym (przez kamerę)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na mu; czasownik nieprzechodni
Części mowy
u-czasownik |
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込みます |
うつりこみます |
utsuri komimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込みません |
うつりこみません |
utsuri komimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込みました |
うつりこみました |
utsuri komimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込みませんでした |
うつりこみませんでした |
utsuri komimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込む |
うつりこむ |
utsuri komu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込まない |
うつりこまない |
utsuri komanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込んだ |
うつりこんだ |
utsuri konda |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込まなかった |
うつりこまなかった |
utsuri komanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
映り込み |
うつりこみ |
utsuri komi |
Forma mashou
映り込みましょう |
うつりこみましょう |
utsuri komimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
映り込んで |
うつりこんで |
utsuri konde |
|
|
Przeczenie
映り込まなくて |
うつりこまなくて |
utsuri komanakute |
Forma te od masu
映り込みまして |
うつりこみまして |
utsuri komimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込める |
うつりこめる |
utsuri komeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込めない |
うつりこめない |
utsuri komenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込めた |
うつりこめた |
utsuri kometa |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込めなかった |
うつりこめなかった |
utsuri komenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込めます |
うつりこめます |
utsuri komemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込めません |
うつりこめません |
utsuri komemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込めました |
うつりこめました |
utsuri komemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込めませんでした |
うつりこめませんでした |
utsuri komemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
映り込めて |
うつりこめて |
utsuri komete |
|
|
Przeczenie
映り込めなくて |
うつりこめなくて |
utsuri komenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
映り込もう |
うつりこもう |
utsuri komou |
Forma przypuszczająca
映り込もう |
うつりこもう |
utsuri komou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
映り込むだろう |
うつりこむだろう |
utsuri komu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
映り込むでしょう |
うつりこむでしょう |
utsuri komu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
映り込むであろう |
うつりこむであろう |
utsuri komu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込まれる |
うつりこまれる |
utsuri komareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込まれない |
うつりこまれない |
utsuri komarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込まれた |
うつりこまれた |
utsuri komareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込まれなかった |
うつりこまれなかった |
utsuri komarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込まれます |
うつりこまれます |
utsuri komaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込まれません |
うつりこまれません |
utsuri komaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込まれました |
うつりこまれました |
utsuri komaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込まれませんでした |
うつりこまれませんでした |
utsuri komaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
映り込まれて |
うつりこまれて |
utsuri komarete |
|
|
Przeczenie
映り込まれなくて |
うつりこまれなくて |
utsuri komarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込ませる |
うつりこませる |
utsuri komaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込ませない |
うつりこませない |
utsuri komasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込ませた |
うつりこませた |
utsuri komaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込ませなかった |
うつりこませなかった |
utsuri komasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込ます |
うつりこます |
utsuri komasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込まさない |
うつりこまさない |
utsuri komasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込ました |
うつりこました |
utsuri komashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込まさなかった |
うつりこまさなかった |
utsuri komasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込ませます |
うつりこませます |
utsuri komasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込ませません |
うつりこませません |
utsuri komasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込ませました |
うつりこませました |
utsuri komasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込ませませんでした |
うつりこませませんでした |
utsuri komasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込まします |
うつりこまします |
utsuri komashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込ましません |
うつりこましません |
utsuri komashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込ましました |
うつりこましました |
utsuri komashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込ましませんでした |
うつりこましませんでした |
utsuri komashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
映り込ませて |
うつりこませて |
utsuri komasete |
|
|
Przeczenie
映り込ませなくて |
うつりこませなくて |
utsuri komasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
映り込まして |
うつりこまして |
utsuri komashite |
|
|
Przeczenie
映り込まさなくて |
うつりこまさなくて |
utsuri komasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込まされる |
うつりこまされる |
utsuri komasareru |
|
|
映り込ませられる |
うつりこませられる |
utsuri komaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込まされない |
うつりこまされない |
utsuri komasarenai |
|
|
映り込ませられない |
うつりこませられない |
utsuri komaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込まされた |
うつりこまされた |
utsuri komasareta |
|
|
映り込ませられた |
うつりこませられた |
utsuri komaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込まされなかった |
うつりこまされなかった |
utsuri komasarenakatta |
|
|
映り込ませられなかった |
うつりこませられなかった |
utsuri komaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
映り込まされます |
うつりこまされます |
utsuri komasaremasu |
|
|
映り込ませられます |
うつりこませられます |
utsuri komaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
映り込まされません |
うつりこまされません |
utsuri komasaremasen |
|
|
映り込ませられません |
うつりこませられません |
utsuri komaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
映り込まされました |
うつりこまされました |
utsuri komasaremashita |
|
|
映り込ませられました |
うつりこませられました |
utsuri komaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
映り込まされませんでした |
うつりこまされませんでした |
utsuri komasaremasen deshita |
|
|
映り込ませられませんでした |
うつりこませられませんでした |
utsuri komaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
映り込まされて |
うつりこまされて |
utsuri komasarete |
|
|
映り込ませられて |
うつりこませられて |
utsuri komaserarete |
|
|
Przeczenie
映り込まされなくて |
うつりこまされなくて |
utsuri komasarenakute |
|
|
映り込ませられなくて |
うつりこませられなくて |
utsuri komaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
映り込めば |
うつりこめば |
utsuri komeba |
|
|
Przeczenie
映り込まなければ |
うつりこまなければ |
utsuri komanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お映り込みになる |
おうつりこみになる |
outsuri komi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
映り込まれる |
うつりこまれる |
utsuri komareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
映り込まれない |
うつりこまれない |
utsuri komarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お映り込みします |
おうつりこみします |
outsuri komi shimasu |
|
|
お映り込みする |
おうつりこみする |
outsuri komi suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込みます |
うつりこみます |
utsuri komimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込みません |
うつりこみません |
utsuri komimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込みました |
うつりこみました |
utsuri komimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込みませんでした |
うつりこみませんでした |
utsuri komimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込む |
うつりこむ |
utsuri komu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込まない |
うつりこまない |
utsuri komanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込んだ |
うつりこんだ |
utsuri konda |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込まなかった |
うつりこまなかった |
utsuri komanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
写り込み |
うつりこみ |
utsuri komi |
Forma mashou
写り込みましょう |
うつりこみましょう |
utsuri komimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
写り込んで |
うつりこんで |
utsuri konde |
|
|
Przeczenie
写り込まなくて |
うつりこまなくて |
utsuri komanakute |
Forma te od masu
写り込みまして |
うつりこみまして |
utsuri komimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込める |
うつりこめる |
utsuri komeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込めない |
うつりこめない |
utsuri komenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込めた |
うつりこめた |
utsuri kometa |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込めなかった |
うつりこめなかった |
utsuri komenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込めます |
うつりこめます |
utsuri komemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込めません |
うつりこめません |
utsuri komemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込めました |
うつりこめました |
utsuri komemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込めませんでした |
うつりこめませんでした |
utsuri komemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
写り込めて |
うつりこめて |
utsuri komete |
|
|
Przeczenie
写り込めなくて |
うつりこめなくて |
utsuri komenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
写り込もう |
うつりこもう |
utsuri komou |
Forma przypuszczająca
写り込もう |
うつりこもう |
utsuri komou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
写り込むだろう |
うつりこむだろう |
utsuri komu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
写り込むでしょう |
うつりこむでしょう |
utsuri komu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
写り込むであろう |
うつりこむであろう |
utsuri komu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込まれる |
うつりこまれる |
utsuri komareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込まれない |
うつりこまれない |
utsuri komarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込まれた |
うつりこまれた |
utsuri komareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込まれなかった |
うつりこまれなかった |
utsuri komarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込まれます |
うつりこまれます |
utsuri komaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込まれません |
うつりこまれません |
utsuri komaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込まれました |
うつりこまれました |
utsuri komaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込まれませんでした |
うつりこまれませんでした |
utsuri komaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
写り込まれて |
うつりこまれて |
utsuri komarete |
|
|
Przeczenie
写り込まれなくて |
うつりこまれなくて |
utsuri komarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込ませる |
うつりこませる |
utsuri komaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込ませない |
うつりこませない |
utsuri komasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込ませた |
うつりこませた |
utsuri komaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込ませなかった |
うつりこませなかった |
utsuri komasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込ます |
うつりこます |
utsuri komasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込まさない |
うつりこまさない |
utsuri komasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込ました |
うつりこました |
utsuri komashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込まさなかった |
うつりこまさなかった |
utsuri komasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込ませます |
うつりこませます |
utsuri komasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込ませません |
うつりこませません |
utsuri komasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込ませました |
うつりこませました |
utsuri komasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込ませませんでした |
うつりこませませんでした |
utsuri komasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込まします |
うつりこまします |
utsuri komashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込ましません |
うつりこましません |
utsuri komashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込ましました |
うつりこましました |
utsuri komashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込ましませんでした |
うつりこましませんでした |
utsuri komashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
写り込ませて |
うつりこませて |
utsuri komasete |
|
|
Przeczenie
写り込ませなくて |
うつりこませなくて |
utsuri komasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
写り込まして |
うつりこまして |
utsuri komashite |
|
|
Przeczenie
写り込まさなくて |
うつりこまさなくて |
utsuri komasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込まされる |
うつりこまされる |
utsuri komasareru |
|
|
写り込ませられる |
うつりこませられる |
utsuri komaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込まされない |
うつりこまされない |
utsuri komasarenai |
|
|
写り込ませられない |
うつりこませられない |
utsuri komaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込まされた |
うつりこまされた |
utsuri komasareta |
|
|
写り込ませられた |
うつりこませられた |
utsuri komaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込まされなかった |
うつりこまされなかった |
utsuri komasarenakatta |
|
|
写り込ませられなかった |
うつりこませられなかった |
utsuri komaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
写り込まされます |
うつりこまされます |
utsuri komasaremasu |
|
|
写り込ませられます |
うつりこませられます |
utsuri komaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
写り込まされません |
うつりこまされません |
utsuri komasaremasen |
|
|
写り込ませられません |
うつりこませられません |
utsuri komaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
写り込まされました |
うつりこまされました |
utsuri komasaremashita |
|
|
写り込ませられました |
うつりこませられました |
utsuri komaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
写り込まされませんでした |
うつりこまされませんでした |
utsuri komasaremasen deshita |
|
|
写り込ませられませんでした |
うつりこませられませんでした |
utsuri komaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
写り込まされて |
うつりこまされて |
utsuri komasarete |
|
|
写り込ませられて |
うつりこませられて |
utsuri komaserarete |
|
|
Przeczenie
写り込まされなくて |
うつりこまされなくて |
utsuri komasarenakute |
|
|
写り込ませられなくて |
うつりこませられなくて |
utsuri komaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
写り込めば |
うつりこめば |
utsuri komeba |
|
|
Przeczenie
写り込まなければ |
うつりこまなければ |
utsuri komanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お写り込みになる |
おうつりこみになる |
outsuri komi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
写り込まれる |
うつりこまれる |
utsuri komareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
写り込まれない |
うつりこまれない |
utsuri komarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お写り込みします |
おうつりこみします |
outsuri komi shimasu |
|
|
お写り込みする |
おうつりこみする |
outsuri komi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
映り込むかもしれない |
うつりこむかもしれない |
utsuri komu ka mo shirenai |
|
|
映り込むかもしれません |
うつりこむかもしれません |
utsuri komu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 映り込んでほしくないです |
[osoba に] ... うつりこんでほしくないです |
[osoba ni] ... utsuri konde hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 映り込まないでほしいです |
[osoba に] ... うつりこまないでほしいです |
[osoba ni] ... utsuri komanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
映り込みたい |
うつりこみたい |
utsuri komitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
映り込みたいです |
うつりこみたいです |
utsuri komitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
映り込みたがる |
うつりこみたがる |
utsuri komitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
映り込みたがっている |
うつりこみたがっている |
utsuri komitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 映り込んでほしいです |
[osoba に] ... うつりこんでほしいです |
[osoba ni] ... utsuri konde hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 映り込んでくれる |
[dający] [は/が] うつりこんでくれる |
[dający] [wa/ga] utsuri konde kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に映り込んであげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうつりこんであげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utsuri konde ageru |
Decydować się na
映り込むことにする |
うつりこむことにする |
utsuri komu koto ni suru |
|
|
映り込まないことにする |
うつりこまないことにする |
utsuri komanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
映り込まなくてよかった |
うつりこまなくてよかった |
utsuri komanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
映り込んでよかった |
うつりこんでよかった |
utsuri konde yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
映り込まなければよかった |
うつりこまなければよかった |
utsuri komanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
映り込めばよかった |
うつりこめばよかった |
utsuri komeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
映り込むまで, ... |
うつりこむまで, ... |
utsuri komu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
映り込まなくださって、ありがとうございました |
うつりこまなくださって、ありがとうございました |
utsuri komana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
映り込まなくてくれて、ありがとう |
うつりこまなくてくれて、ありがとう |
utsuri komanakute kurete, arigatou |
|
|
映り込まなくて、ありがとう |
うつりこまなくて、ありがとう |
utsuri komanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
映り込んでくださって、ありがとうございました |
うつりこんでくださって、ありがとうございました |
utsuri konde kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
映り込んでくれて、ありがとう |
うつりこんでくれて、ありがとう |
utsuri konde kurete, arigatou |
|
|
映り込んで、ありがとう |
うつりこんで、ありがとう |
utsuri konde, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
映り込んだり、... |
うつりこんだり、... |
utsuri kondari, ... |
twierdzenie |
|
|
映り込まなかったり、... |
うつりこまなかったり、... |
utsuri komanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
映り込みたかったり、... |
うつりこみたかったり、... |
utsuri komitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
映り込むまい |
うつりこむまい |
utsuri komumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
映り込んだろう、... |
うつりこんだろう、... |
utsuri kondarou, ... |
twierdzenie |
|
|
映り込まなかったろう、... |
うつりこまなかったろう、... |
utsuri komanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
映り込みたかったろう、... |
うつりこみたかったろう、... |
utsuri komitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
映り込むって |
うつりこむって |
utsuri komutte |
|
|
映り込んだって |
うつりこんだって |
utsuri kondatte |
Forma wyjaśniająca
映り込むんです |
うつりこむんです |
utsuri komun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お映り込みください |
おうつりこみください |
outsuri komi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 映り込みに行く |
[miejsce] [に/へ] うつりこみにいく |
[miejsce] [に/へ] utsuri komi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 映り込みに来る |
[miejsce] [に/へ] うつりこみにくる |
[miejsce] [に/へ] utsuri komi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 映り込みに帰る |
[miejsce] [に/へ] うつりこみにかえる |
[miejsce] [に/へ] utsuri komi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ映り込んでいません |
まだうつりこんでいません |
mada utsuri konde imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
映り込めば, ... |
うつりこめば, ... |
utsuri komeba, ... |
|
|
映り込まなければ, ... |
うつりこまなければ, ... |
utsuri komanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
映り込んだら、... |
うつりこんだら、... |
utsuri kondara, ... |
twierdzenie |
|
|
映り込まなかったら、... |
うつりこまなかったら、... |
utsuri komanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
映り込みたかったら、... |
うつりこみたかったら、... |
utsuri komitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
映り込む時、... |
うつりこむとき、... |
utsuri komu toki, ... |
|
|
映り込んだ時、... |
うつりこんだとき、... |
utsuri konda toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
映り込むと, ... |
うつりこむと, ... |
utsuri komu to, ... |
Lubić
映り込むのが好き |
うつりこむのがすき |
utsuri komu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
映り込みやすいです |
うつりこみやすいです |
utsuri komi yasui desu |
|
|
映り込みやすかったです |
うつりこみやすかったです |
utsuri komi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
映り込んだことがある |
うつりこんだことがある |
utsuri konda koto ga aru |
|
|
映り込んだことがあるか |
うつりこんだことがあるか |
utsuri konda koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
映り込むといいですね |
うつりこむといいですね |
utsuri komu to ii desu ne |
|
|
映り込まないといいですね |
うつりこまないといいですね |
utsuri komanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
映り込むといいんですが |
うつりこむといいんですが |
utsuri komu to ii n desu ga |
|
|
映り込むといいんですけど |
うつりこむといいんですけど |
utsuri komu to ii n desu kedo |
|
|
映り込まないといいんですが |
うつりこまないといいんですが |
utsuri komanai to ii n desu ga |
|
|
映り込まないといいんですけど |
うつりこまないといいんですけど |
utsuri komanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
映り込むのに, ... |
うつりこむのに, ... |
utsuri komu noni, ... |
|
|
映り込んだのに, ... |
うつりこんだのに, ... |
utsuri konda noni, ... |
Musieć 1
映り込まなくちゃいけません |
うつりこまなくちゃいけません |
utsuri komanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
映り込まなければならない |
うつりこまなければならない |
utsuri komanakereba naranai |
|
|
映り込まなければなりません |
sければなりません |
utsuri komanakereba narimasen |
|
|
映り込まなくてはならない |
うつりこまなくてはならない |
utsuri komanakute wa naranai |
|
|
映り込まなくてはなりません |
うつりこまなくてはなりません |
utsuri komanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
映り込んでも |
うつりこんでも |
utsuri konde mo |
Nawet, jeśli nie
映り込まなくても |
うつりこまなくても |
utsuri komanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
映り込まなくてもかまわない |
うつりこまなくてもかまわない |
utsuri komanakute mo kamawanai |
|
|
映り込まなくてもかまいません |
うつりこまなくてもかまいません |
utsuri komanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
映り込むのがきらい |
うつりこむのがきらい |
utsuri komu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
映り込まないで、... |
うつりこまないで、... |
utsuri komanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
映り込まなくてもいいです |
うつりこまなくてもいいです |
utsuri komanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 映り込んで貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うつりこんでもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utsuri konde morau |
Po czynności, robię ...
映り込んでから, ... |
うつりこんでから, ... |
utsuri konde kara, ... |
Podczas
映り込んでいる間に, ... |
うつりこんでいるあいだに, ... |
utsuri konde iru aida ni, ... |
|
|
映り込んでいる間, ... |
うつりこんでいるあいだ, ... |
utsuri konde iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
映り込むはずです |
うつりこむはずです |
utsuri komu hazu desu |
|
|
映り込むはずでした |
うつりこむはずでした |
utsuri komu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 映り込ませてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うつりこませてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utsuri komasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 映り込ませてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... うつりこませてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... utsuri komasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 映り込ませてください |
私に ... うつりこませてください |
watashi ni ... utsuri komasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
映り込んでもいいです |
うつりこんでもいいです |
utsuri konde mo ii desu |
|
|
映り込んでもいいですか |
うつりこんでもいいですか |
utsuri konde mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
映り込んでもかまわない |
うつりこんでもかまわない |
utsuri konde mo kamawanai |
|
|
映り込んでもかまいません |
うつりこんでもかまいません |
utsuri konde mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
映り込むかもしれません |
うつりこむかもしれません |
utsuri komu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
映り込むでしょう |
うつりこむでしょう |
utsuri komu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
映り込んでごらんなさい |
うつりこんでごらんなさい |
utsuri konde goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
映り込んでください |
うつりこんでください |
utsuri konde kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
映り込んでくれ |
うつりこんでくれ |
utsuri konde kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
映り込んでちょうだい |
うつりこんでちょうだい |
utsuri konde choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
映り込んでいただけませんか |
うつりこんでいただけませんか |
utsuri konde itadakemasen ka |
|
|
映り込んでくれませんか |
うつりこんでくれませんか |
utsuri konde kuremasen ka |
|
|
映り込んでくれない |
うつりこんでくれない |
utsuri konde kurenai |
Próbować 1
映り込んでみる |
うつりこんでみる |
utsuri konde miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
映り込もうとする |
うつりこもうとする |
utsuri komou to suru |
Przed czynnością, robię ...
映り込む前に, ... |
うつりこむまえに, ... |
utsuri komu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
映り込まなくて、すみませんでした |
うつりこまなくて、すみませんでした |
utsuri komanakute, sumimasen deshita |
|
|
映り込まなくて、すみません |
うつりこまなくて、すみません |
utsuri komanakute, sumimasen |
|
|
映り込まなくて、ごめん |
うつりこまなくて、ごめん |
utsuri komanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
映り込んで、すみませんでした |
うつりこんで、すみませんでした |
utsuri konde, sumimasen deshita |
|
|
映り込んで、すみません |
うつりこんで、すみません |
utsuri konde, sumimasen |
|
|
映り込んで、ごめん |
うつりこんで、ごめん |
utsuri konde, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
映り込んでおく |
うつりこんでおく |
utsuri konde oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 映り込む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... うつりこむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... utsuri komu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
映り込む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うつりこむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
utsuri komu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
映り込んだほうがいいです |
うつりこんだほうがいいです |
utsuri konda hou ga ii desu |
|
|
映り込まないほうがいいです |
うつりこまないほうがいいです |
utsuri komanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
映り込んだらどうですか |
うつりこんだらどうですか |
utsuri kondara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
映り込んでくださる |
うつりこんでくださる |
utsuri konde kudasaru |
Rozkaz 1
映り込め |
うつりこめ |
utsuri kome |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
映り込みなさい |
うつりこみなさい |
utsuri kominasai |
Słyszałem, że ...
映り込むそうです |
うつりこむそうです |
utsuri komu sou desu |
|
|
映り込んだそうです |
うつりこんだそうです |
utsuri konda sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
映り込み方 |
うつりこみかた |
utsuri komikata |
Starać się regularnie wykonywać
映り込むことにしている |
うつりこむことにしている |
utsuri komu koto ni shite iru |
|
|
映り込まないことにしている |
うつりこまないことにしている |
utsuri komanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
映り込みにくいです |
うつりこみにくいです |
utsuri komi nikui desu |
|
|
映り込みにくかったです |
うつりこみにくかったです |
utsuri komi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
映り込んでいる |
うつりこんでいる |
utsuri konde iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
映り込もうと思っている |
うつりこもうとおもっている |
utsuri komou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
映り込もうと思う |
うつりこもうとおもう |
utsuri komou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
映り込みながら, ... |
うつりこみながら, ... |
utsuri kominagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
映り込むみたいです |
うつりこむみたいです |
utsuri komu mitai desu |
|
|
映り込むみたいな |
うつりこむみたいな |
utsuri komu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに映り込む |
... みたいにうつりこむ |
... mitai ni utsuri komu |
|
|
映り込んだみたいです |
うつりこんだみたいです |
utsuri konda mitai desu |
|
|
映り込んだみたいな |
うつりこんだみたいな |
utsuri konda mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに映り込んだ |
... みたいにうつりこんだ |
... mitai ni utsuri konda |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
映り込みそうです |
うつりこみそうです |
utsuri komisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
映り込まなさそうです |
うつりこまなさそうです |
utsuri komanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
映り込んではいけません |
うつりこんではいけません |
utsuri konde wa ikemasen |
Zakaz 2
映り込まないでください |
うつりこまないでください |
utsuri komanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
映り込むな |
うつりこむな |
utsuri komuna |
Zamiar
映り込むつもりです |
うつりこむつもりです |
utsuri komu tsumori desu |
|
|
映り込まないつもりです |
うつりこまないつもりです |
utsuri komanai tsumori desu |
Zbyt wiele
映り込みすぎる |
うつりこみすぎる |
utsuri komi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 映り込ませる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつりこませる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsuri komaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 映り込ませました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつりこませました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsuri komasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
映り込んでしまう |
うつりこんでしまう |
utsuri konde shimau |
|
|
映り込んじゃう |
うつりこんじゃう |
utsuri konjau |
|
|
映り込んでしまいました |
うつりこんでしまいました |
utsuri konde shimaimashita |
|
|
映り込んじゃいました |
うつりこんじゃいました |
utsuri konjaimashita |
Być może
写り込むかもしれない |
うつりこむかもしれない |
utsuri komu ka mo shirenai |
|
|
写り込むかもしれません |
うつりこむかもしれません |
utsuri komu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 写り込んでほしくないです |
[osoba に] ... うつりこんでほしくないです |
[osoba ni] ... utsuri konde hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 写り込まないでほしいです |
[osoba に] ... うつりこまないでほしいです |
[osoba ni] ... utsuri komanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
写り込みたい |
うつりこみたい |
utsuri komitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
写り込みたいです |
うつりこみたいです |
utsuri komitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
写り込みたがる |
うつりこみたがる |
utsuri komitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
写り込みたがっている |
うつりこみたがっている |
utsuri komitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 写り込んでほしいです |
[osoba に] ... うつりこんでほしいです |
[osoba ni] ... utsuri konde hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 写り込んでくれる |
[dający] [は/が] うつりこんでくれる |
[dający] [wa/ga] utsuri konde kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に写り込んであげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうつりこんであげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utsuri konde ageru |
Decydować się na
写り込むことにする |
うつりこむことにする |
utsuri komu koto ni suru |
|
|
写り込まないことにする |
うつりこまないことにする |
utsuri komanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
写り込まなくてよかった |
うつりこまなくてよかった |
utsuri komanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
写り込んでよかった |
うつりこんでよかった |
utsuri konde yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
写り込まなければよかった |
うつりこまなければよかった |
utsuri komanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
写り込めばよかった |
うつりこめばよかった |
utsuri komeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
写り込むまで, ... |
うつりこむまで, ... |
utsuri komu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
写り込まなくださって、ありがとうございました |
うつりこまなくださって、ありがとうございました |
utsuri komana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
写り込まなくてくれて、ありがとう |
うつりこまなくてくれて、ありがとう |
utsuri komanakute kurete, arigatou |
|
|
写り込まなくて、ありがとう |
うつりこまなくて、ありがとう |
utsuri komanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
写り込んでくださって、ありがとうございました |
うつりこんでくださって、ありがとうございました |
utsuri konde kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
写り込んでくれて、ありがとう |
うつりこんでくれて、ありがとう |
utsuri konde kurete, arigatou |
|
|
写り込んで、ありがとう |
うつりこんで、ありがとう |
utsuri konde, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
写り込んだり、... |
うつりこんだり、... |
utsuri kondari, ... |
twierdzenie |
|
|
写り込まなかったり、... |
うつりこまなかったり、... |
utsuri komanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
写り込みたかったり、... |
うつりこみたかったり、... |
utsuri komitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
写り込むまい |
うつりこむまい |
utsuri komumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
写り込んだろう、... |
うつりこんだろう、... |
utsuri kondarou, ... |
twierdzenie |
|
|
写り込まなかったろう、... |
うつりこまなかったろう、... |
utsuri komanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
写り込みたかったろう、... |
うつりこみたかったろう、... |
utsuri komitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
写り込むって |
うつりこむって |
utsuri komutte |
|
|
写り込んだって |
うつりこんだって |
utsuri kondatte |
Forma wyjaśniająca
写り込むんです |
うつりこむんです |
utsuri komun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お写り込みください |
おうつりこみください |
outsuri komi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 写り込みに行く |
[miejsce] [に/へ] うつりこみにいく |
[miejsce] [に/へ] utsuri komi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 写り込みに来る |
[miejsce] [に/へ] うつりこみにくる |
[miejsce] [に/へ] utsuri komi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 写り込みに帰る |
[miejsce] [に/へ] うつりこみにかえる |
[miejsce] [に/へ] utsuri komi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ写り込んでいません |
まだうつりこんでいません |
mada utsuri konde imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
写り込めば, ... |
うつりこめば, ... |
utsuri komeba, ... |
|
|
写り込まなければ, ... |
うつりこまなければ, ... |
utsuri komanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
写り込んだら、... |
うつりこんだら、... |
utsuri kondara, ... |
twierdzenie |
|
|
写り込まなかったら、... |
うつりこまなかったら、... |
utsuri komanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
写り込みたかったら、... |
うつりこみたかったら、... |
utsuri komitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
写り込む時、... |
うつりこむとき、... |
utsuri komu toki, ... |
|
|
写り込んだ時、... |
うつりこんだとき、... |
utsuri konda toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
写り込むと, ... |
うつりこむと, ... |
utsuri komu to, ... |
Lubić
写り込むのが好き |
うつりこむのがすき |
utsuri komu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
写り込みやすいです |
うつりこみやすいです |
utsuri komi yasui desu |
|
|
写り込みやすかったです |
うつりこみやすかったです |
utsuri komi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
写り込んだことがある |
うつりこんだことがある |
utsuri konda koto ga aru |
|
|
写り込んだことがあるか |
うつりこんだことがあるか |
utsuri konda koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
写り込むといいですね |
うつりこむといいですね |
utsuri komu to ii desu ne |
|
|
写り込まないといいですね |
うつりこまないといいですね |
utsuri komanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
写り込むといいんですが |
うつりこむといいんですが |
utsuri komu to ii n desu ga |
|
|
写り込むといいんですけど |
うつりこむといいんですけど |
utsuri komu to ii n desu kedo |
|
|
写り込まないといいんですが |
うつりこまないといいんですが |
utsuri komanai to ii n desu ga |
|
|
写り込まないといいんですけど |
うつりこまないといいんですけど |
utsuri komanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
写り込むのに, ... |
うつりこむのに, ... |
utsuri komu noni, ... |
|
|
写り込んだのに, ... |
うつりこんだのに, ... |
utsuri konda noni, ... |
Musieć 1
写り込まなくちゃいけません |
うつりこまなくちゃいけません |
utsuri komanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
写り込まなければならない |
うつりこまなければならない |
utsuri komanakereba naranai |
|
|
写り込まなければなりません |
sければなりません |
utsuri komanakereba narimasen |
|
|
写り込まなくてはならない |
うつりこまなくてはならない |
utsuri komanakute wa naranai |
|
|
写り込まなくてはなりません |
うつりこまなくてはなりません |
utsuri komanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
写り込んでも |
うつりこんでも |
utsuri konde mo |
Nawet, jeśli nie
写り込まなくても |
うつりこまなくても |
utsuri komanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
写り込まなくてもかまわない |
うつりこまなくてもかまわない |
utsuri komanakute mo kamawanai |
|
|
写り込まなくてもかまいません |
うつりこまなくてもかまいません |
utsuri komanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
写り込むのがきらい |
うつりこむのがきらい |
utsuri komu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
写り込まないで、... |
うつりこまないで、... |
utsuri komanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
写り込まなくてもいいです |
うつりこまなくてもいいです |
utsuri komanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 写り込んで貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うつりこんでもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utsuri konde morau |
Po czynności, robię ...
写り込んでから, ... |
うつりこんでから, ... |
utsuri konde kara, ... |
Podczas
写り込んでいる間に, ... |
うつりこんでいるあいだに, ... |
utsuri konde iru aida ni, ... |
|
|
写り込んでいる間, ... |
うつりこんでいるあいだ, ... |
utsuri konde iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
写り込むはずです |
うつりこむはずです |
utsuri komu hazu desu |
|
|
写り込むはずでした |
うつりこむはずでした |
utsuri komu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 写り込ませてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うつりこませてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utsuri komasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 写り込ませてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... うつりこませてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... utsuri komasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 写り込ませてください |
私に ... うつりこませてください |
watashi ni ... utsuri komasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
写り込んでもいいです |
うつりこんでもいいです |
utsuri konde mo ii desu |
|
|
写り込んでもいいですか |
うつりこんでもいいですか |
utsuri konde mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
写り込んでもかまわない |
うつりこんでもかまわない |
utsuri konde mo kamawanai |
|
|
写り込んでもかまいません |
うつりこんでもかまいません |
utsuri konde mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
写り込むかもしれません |
うつりこむかもしれません |
utsuri komu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
写り込むでしょう |
うつりこむでしょう |
utsuri komu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
写り込んでごらんなさい |
うつりこんでごらんなさい |
utsuri konde goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
写り込んでください |
うつりこんでください |
utsuri konde kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
写り込んでくれ |
うつりこんでくれ |
utsuri konde kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
写り込んでちょうだい |
うつりこんでちょうだい |
utsuri konde choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
写り込んでいただけませんか |
うつりこんでいただけませんか |
utsuri konde itadakemasen ka |
|
|
写り込んでくれませんか |
うつりこんでくれませんか |
utsuri konde kuremasen ka |
|
|
写り込んでくれない |
うつりこんでくれない |
utsuri konde kurenai |
Próbować 1
写り込んでみる |
うつりこんでみる |
utsuri konde miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
写り込もうとする |
うつりこもうとする |
utsuri komou to suru |
Przed czynnością, robię ...
写り込む前に, ... |
うつりこむまえに, ... |
utsuri komu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
写り込まなくて、すみませんでした |
うつりこまなくて、すみませんでした |
utsuri komanakute, sumimasen deshita |
|
|
写り込まなくて、すみません |
うつりこまなくて、すみません |
utsuri komanakute, sumimasen |
|
|
写り込まなくて、ごめん |
うつりこまなくて、ごめん |
utsuri komanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
写り込んで、すみませんでした |
うつりこんで、すみませんでした |
utsuri konde, sumimasen deshita |
|
|
写り込んで、すみません |
うつりこんで、すみません |
utsuri konde, sumimasen |
|
|
写り込んで、ごめん |
うつりこんで、ごめん |
utsuri konde, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
写り込んでおく |
うつりこんでおく |
utsuri konde oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 写り込む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... うつりこむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... utsuri komu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
写り込む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うつりこむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
utsuri komu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
写り込んだほうがいいです |
うつりこんだほうがいいです |
utsuri konda hou ga ii desu |
|
|
写り込まないほうがいいです |
うつりこまないほうがいいです |
utsuri komanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
写り込んだらどうですか |
うつりこんだらどうですか |
utsuri kondara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
写り込んでくださる |
うつりこんでくださる |
utsuri konde kudasaru |
Rozkaz 1
写り込め |
うつりこめ |
utsuri kome |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
写り込みなさい |
うつりこみなさい |
utsuri kominasai |
Słyszałem, że ...
写り込むそうです |
うつりこむそうです |
utsuri komu sou desu |
|
|
写り込んだそうです |
うつりこんだそうです |
utsuri konda sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
写り込み方 |
うつりこみかた |
utsuri komikata |
Starać się regularnie wykonywać
写り込むことにしている |
うつりこむことにしている |
utsuri komu koto ni shite iru |
|
|
写り込まないことにしている |
うつりこまないことにしている |
utsuri komanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
写り込みにくいです |
うつりこみにくいです |
utsuri komi nikui desu |
|
|
写り込みにくかったです |
うつりこみにくかったです |
utsuri komi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
写り込んでいる |
うつりこんでいる |
utsuri konde iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
写り込もうと思っている |
うつりこもうとおもっている |
utsuri komou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
写り込もうと思う |
うつりこもうとおもう |
utsuri komou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
写り込みながら, ... |
うつりこみながら, ... |
utsuri kominagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
写り込むみたいです |
うつりこむみたいです |
utsuri komu mitai desu |
|
|
写り込むみたいな |
うつりこむみたいな |
utsuri komu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに写り込む |
... みたいにうつりこむ |
... mitai ni utsuri komu |
|
|
写り込んだみたいです |
うつりこんだみたいです |
utsuri konda mitai desu |
|
|
写り込んだみたいな |
うつりこんだみたいな |
utsuri konda mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに写り込んだ |
... みたいにうつりこんだ |
... mitai ni utsuri konda |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
写り込みそうです |
うつりこみそうです |
utsuri komisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
写り込まなさそうです |
うつりこまなさそうです |
utsuri komanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
写り込んではいけません |
うつりこんではいけません |
utsuri konde wa ikemasen |
Zakaz 2
写り込まないでください |
うつりこまないでください |
utsuri komanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
写り込むな |
うつりこむな |
utsuri komuna |
Zamiar
写り込むつもりです |
うつりこむつもりです |
utsuri komu tsumori desu |
|
|
写り込まないつもりです |
うつりこまないつもりです |
utsuri komanai tsumori desu |
Zbyt wiele
写り込みすぎる |
うつりこみすぎる |
utsuri komi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 写り込ませる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつりこませる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsuri komaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 写り込ませました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつりこませました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsuri komasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
写り込んでしまう |
うつりこんでしまう |
utsuri konde shimau |
|
|
写り込んじゃう |
うつりこんじゃう |
utsuri konjau |
|
|
写り込んでしまいました |
うつりこんでしまいました |
utsuri konde shimaimashita |
|
|
写り込んじゃいました |
うつりこんじゃいました |
utsuri konjaimashita |
