Szczegóły słowa 郵便配達夫 | ゆうびんはいたつふ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| ゆうびんはいたつふ |
|
|||||||||||
| yuubin haitatsufu |
Znaczenie znaków kanji
| 郵 |
poczta, przesyłka, przystanek dyliżansu |
Pokaż szczegóły znaku |
| 便 |
wygoda, dogodność, łatwość, stolec, ekskrementy, odchody, fekalia, kał, list, przesyłka, szansa, przypadek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 配 |
dystrybucja, rozdawanie, małżonek, małżonka, wygnanie, zesłanie, racjonowanie, reglamentacja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 達 |
osiąganie, zdobywanie, przybywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 夫 |
mąż, małżonek, mężczyzna |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
郵便配達夫です |
ゆうびんはいたつふです |
yuubin haitatsufu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
郵便配達夫ではありません |
ゆうびんはいたつふではありません |
yuubin haitatsufu dewa arimasen |
|
|
郵便配達夫じゃありません |
ゆうびんはいたつふじゃありません |
yuubin haitatsufu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
郵便配達夫でした |
ゆうびんはいたつふでした |
yuubin haitatsufu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
郵便配達夫ではありませんでした |
ゆうびんはいたつふではありませんでした |
yuubin haitatsufu dewa arimasen deshita |
|
|
郵便配達夫じゃありませんでした |
ゆうびんはいたつふじゃありませんでした |
yuubin haitatsufu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
郵便配達夫だ |
ゆうびんはいたつふだ |
yuubin haitatsufu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
郵便配達夫じゃない |
ゆうびんはいたつふじゃない |
yuubin haitatsufu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
郵便配達夫だった |
ゆうびんはいたつふだった |
yuubin haitatsufu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
郵便配達夫じゃなかった |
ゆうびんはいたつふじゃなかった |
yuubin haitatsufu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
郵便配達夫で |
ゆうびんはいたつふで |
yuubin haitatsufu de |
|
|
Przeczenie
郵便配達夫じゃなくて |
ゆうびんはいたつふじゃなくて |
yuubin haitatsufu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
郵便配達夫でございます |
ゆうびんはいたつふでございます |
yuubin haitatsufu de gozaimasu |
|
|
郵便配達夫でござる |
ゆうびんはいたつふでござる |
yuubin haitatsufu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
郵便配達夫がほしい |
ゆうびんはいたつふがほしい |
yuubin haitatsufu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
郵便配達夫をほしがっている |
ゆうびんはいたつふをほしがっている |
yuubin haitatsufu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 郵便配達夫をくれる |
[dający] [は/が] ゆうびんはいたつふをくれる |
[dający] [wa/ga] yuubin haitatsufu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に郵便配達夫をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にゆうびんはいたつふをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yuubin haitatsufu o ageru |
Decydować się na
郵便配達夫にする |
ゆうびんはいたつふにする |
yuubin haitatsufu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
郵便配達夫だって |
ゆうびんはいたつふだって |
yuubin haitatsufu datte |
|
|
郵便配達夫だったって |
ゆうびんはいたつふだったって |
yuubin haitatsufu dattatte |
Forma wyjaśniająca
郵便配達夫なんです |
ゆうびんはいたつふなんです |
yuubin haitatsufu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
郵便配達夫だったら、... |
ゆうびんはいたつふだったら、... |
yuubin haitatsufu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
郵便配達夫じゃなかったら、... |
ゆうびんはいたつふじゃなかったら、... |
yuubin haitatsufu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
郵便配達夫の時、... |
ゆうびんはいたつふのとき、... |
yuubin haitatsufu no toki, ... |
|
|
郵便配達夫だった時、... |
ゆうびんはいたつふだったとき、... |
yuubin haitatsufu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
郵便配達夫になると, ... |
ゆうびんはいたつふになると, ... |
yuubin haitatsufu ni naru to, ... |
Lubić
郵便配達夫が好き |
ゆうびんはいたつふがすき |
yuubin haitatsufu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
郵便配達夫だといいですね |
ゆうびんはいたつふだといいですね |
yuubin haitatsufu da to ii desu ne |
|
|
郵便配達夫じゃないといいですね |
ゆうびんはいたつふじゃないといいですね |
yuubin haitatsufu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
郵便配達夫だといいんですが |
ゆうびんはいたつふだといいんですが |
yuubin haitatsufu da to ii n desu ga |
|
|
郵便配達夫だといいんですけど |
ゆうびんはいたつふだといいんですけど |
yuubin haitatsufu da to ii n desu kedo |
|
|
郵便配達夫じゃないといいんですが |
ゆうびんはいたつふじゃないといいんですが |
yuubin haitatsufu ja nai to ii n desu ga |
|
|
郵便配達夫じゃないといいんですけど |
ゆうびんはいたつふじゃないといいんですけど |
yuubin haitatsufu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
郵便配達夫なのに, ... |
ゆうびんはいたつふなのに, ... |
yuubin haitatsufu na noni, ... |
|
|
郵便配達夫だったのに, ... |
ゆうびんはいたつふだったのに, ... |
yuubin haitatsufu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
郵便配達夫でも |
ゆうびんはいたつふでも |
yuubin haitatsufu de mo |
Nawet, jeśli nie
郵便配達夫じゃなくても |
ゆうびんはいたつふじゃなくても |
yuubin haitatsufu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という郵便配達夫 |
[nazwa] というゆうびんはいたつふ |
[nazwa] to iu yuubin haitatsufu |
Nie lubić
郵便配達夫がきらい |
ゆうびんはいたつふがきらい |
yuubin haitatsufu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 郵便配達夫を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゆうびんはいたつふをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yuubin haitatsufu o morau |
Podobny do ..., jak ...
郵便配達夫のような [inny rzeczownik] |
ゆうびんはいたつふのような [inny rzeczownik] |
yuubin haitatsufu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
郵便配達夫のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ゆうびんはいたつふのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
yuubin haitatsufu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
郵便配達夫のはずです |
ゆうびんはいたつふなのはずです |
yuubin haitatsufu no hazu desu |
|
|
郵便配達夫のはずでした |
ゆうびんはいたつふのはずでした |
yuubin haitatsufu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
郵便配達夫かもしれません |
ゆうびんはいたつふかもしれません |
yuubin haitatsufu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
郵便配達夫でしょう |
ゆうびんはいたつふでしょう |
yuubin haitatsufu deshou |
Pytania w zdaniach
郵便配達夫 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ゆうびんはいたつふ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yuubin haitatsufu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
郵便配達夫であれ |
ゆうびんはいたつふであれ |
yuubin haitatsufu de are |
Słyszałem, że ...
郵便配達夫だそうです |
ゆうびんはいたつふだそうです |
yuubin haitatsufu da sou desu |
|
|
郵便配達夫だったそうです |
ゆうびんはいたつふだったそうです |
yuubin haitatsufu datta sou desu |
Stawać się
郵便配達夫になる |
ゆうびんはいたつふになる |
yuubin haitatsufu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
郵便配達夫みたいです |
ゆうびんはいたつふみたいです |
yuubin haitatsufu mitai desu |
|
|
郵便配達夫みたいな |
ゆうびんはいたつふみたいな |
yuubin haitatsufu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
郵便配達夫みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ゆうびんはいたつふみたいに [przymiotnik, czasownik] |
yuubin haitatsufu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
郵便配達夫であるな |
ゆうびんはいたつふであるな |
yuubin haitatsufu de aru na |
