Szczegóły słowa 神聖性 | しんせいせい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| しんせいせい |
|
|||||||
| shinseisei |
Znaczenie znaków kanji
| 神 |
bóg, bóstwo, bogowie, umysł, rozum, dusza |
Pokaż szczegóły znaku |
| 聖 |
świętość, święty, mędrzec, mistrz, duchowny, kapłan |
Pokaż szczegóły znaku |
| 性 |
płeć, natura, rodzaj, temperament |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
świętość
boskość
boskość
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
神聖性です |
しんせいせいです |
shinseisei desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
神聖性ではありません |
しんせいせいではありません |
shinseisei dewa arimasen |
|
|
神聖性じゃありません |
しんせいせいじゃありません |
shinseisei ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
神聖性でした |
しんせいせいでした |
shinseisei deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
神聖性ではありませんでした |
しんせいせいではありませんでした |
shinseisei dewa arimasen deshita |
|
|
神聖性じゃありませんでした |
しんせいせいじゃありませんでした |
shinseisei ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
神聖性だ |
しんせいせいだ |
shinseisei da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
神聖性じゃない |
しんせいせいじゃない |
shinseisei ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
神聖性だった |
しんせいせいだった |
shinseisei datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
神聖性じゃなかった |
しんせいせいじゃなかった |
shinseisei ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
神聖性で |
しんせいせいで |
shinseisei de |
|
|
Przeczenie
神聖性じゃなくて |
しんせいせいじゃなくて |
shinseisei ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
神聖性でございます |
しんせいせいでございます |
shinseisei de gozaimasu |
|
|
神聖性でござる |
しんせいせいでござる |
shinseisei de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
神聖性がほしい |
しんせいせいがほしい |
shinseisei ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
神聖性をほしがっている |
しんせいせいをほしがっている |
shinseisei o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 神聖性をくれる |
[dający] [は/が] しんせいせいをくれる |
[dający] [wa/ga] shinseisei o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に神聖性をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしんせいせいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinseisei o ageru |
Decydować się na
神聖性にする |
しんせいせいにする |
shinseisei ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
神聖性だって |
しんせいせいだって |
shinseisei datte |
|
|
神聖性だったって |
しんせいせいだったって |
shinseisei dattatte |
Forma wyjaśniająca
神聖性なんです |
しんせいせいなんです |
shinseisei nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
神聖性だったら、... |
しんせいせいだったら、... |
shinseisei dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
神聖性じゃなかったら、... |
しんせいせいじゃなかったら、... |
shinseisei ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
神聖性の時、... |
しんせいせいのとき、... |
shinseisei no toki, ... |
|
|
神聖性だった時、... |
しんせいせいだったとき、... |
shinseisei datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
神聖性になると, ... |
しんせいせいになると, ... |
shinseisei ni naru to, ... |
Lubić
神聖性が好き |
しんせいせいがすき |
shinseisei ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
神聖性だといいですね |
しんせいせいだといいですね |
shinseisei da to ii desu ne |
|
|
神聖性じゃないといいですね |
しんせいせいじゃないといいですね |
shinseisei ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
神聖性だといいんですが |
しんせいせいだといいんですが |
shinseisei da to ii n desu ga |
|
|
神聖性だといいんですけど |
しんせいせいだといいんですけど |
shinseisei da to ii n desu kedo |
|
|
神聖性じゃないといいんですが |
しんせいせいじゃないといいんですが |
shinseisei ja nai to ii n desu ga |
|
|
神聖性じゃないといいんですけど |
しんせいせいじゃないといいんですけど |
shinseisei ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
神聖性なのに, ... |
しんせいせいなのに, ... |
shinseisei na noni, ... |
|
|
神聖性だったのに, ... |
しんせいせいだったのに, ... |
shinseisei datta noni, ... |
Nawet, jeśli
神聖性でも |
しんせいせいでも |
shinseisei de mo |
Nawet, jeśli nie
神聖性じゃなくても |
しんせいせいじゃなくても |
shinseisei ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という神聖性 |
[nazwa] というしんせいせい |
[nazwa] to iu shinseisei |
Nie lubić
神聖性がきらい |
しんせいせいがきらい |
shinseisei ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 神聖性を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんせいせいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinseisei o morau |
Podobny do ..., jak ...
神聖性のような [inny rzeczownik] |
しんせいせいのような [inny rzeczownik] |
shinseisei no you na [inny rzeczownik] |
|
|
神聖性のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しんせいせいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shinseisei no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
神聖性のはずです |
しんせいせいなのはずです |
shinseisei no hazu desu |
|
|
神聖性のはずでした |
しんせいせいのはずでした |
shinseisei no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
神聖性かもしれません |
しんせいせいかもしれません |
shinseisei kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
神聖性でしょう |
しんせいせいでしょう |
shinseisei deshou |
Pytania w zdaniach
神聖性 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しんせいせい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shinseisei ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
神聖性であれ |
しんせいせいであれ |
shinseisei de are |
Słyszałem, że ...
神聖性だそうです |
しんせいせいだそうです |
shinseisei da sou desu |
|
|
神聖性だったそうです |
しんせいせいだったそうです |
shinseisei datta sou desu |
Stawać się
神聖性になる |
しんせいせいになる |
shinseisei ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
神聖性みたいです |
しんせいせいみたいです |
shinseisei mitai desu |
|
|
神聖性みたいな |
しんせいせいみたいな |
shinseisei mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
神聖性みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しんせいせいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shinseisei mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
神聖性であるな |
しんせいせいであるな |
shinseisei de aru na |
