小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 縞々パンツ | しましまパンツ

Informacje podstawowe

Słowa

しましまパンツ
縞々パンツ
しましまパンツ
shimashi mapantsu

Znaczenie znaków kanji


Znaczenie

1

majtki w paski
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

縞々パンツです

しましまパンツです

shimashi mapantsu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

縞々パンツではありません

しましまパンツではありません

shimashi mapantsu dewa arimasen

縞々パンツじゃありません

しましまパンツじゃありません

shimashi mapantsu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

縞々パンツでした

しましまパンツでした

shimashi mapantsu deshita

Przeczenie, czas przeszły

縞々パンツではありませんでした

しましまパンツではありませんでした

shimashi mapantsu dewa arimasen deshita

縞々パンツじゃありませんでした

しましまパンツじゃありませんでした

shimashi mapantsu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

縞々パンツだ

しましまパンツだ

shimashi mapantsu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

縞々パンツじゃない

しましまパンツじゃない

shimashi mapantsu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

縞々パンツだった

しましまパンツだった

shimashi mapantsu datta

Przeczenie, czas przeszły

縞々パンツじゃなかった

しましまパンツじゃなかった

shimashi mapantsu ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

縞々パンツで

しましまパンツで

shimashi mapantsu de

Przeczenie

縞々パンツじゃなくて

しましまパンツじゃなくて

shimashi mapantsu ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

縞々パンツでございます

しましまパンツでございます

shimashi mapantsu de gozaimasu

縞々パンツでござる

しましまパンツでござる

shimashi mapantsu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

縞々パンツがほしい

しましまパンツがほしい

shimashi mapantsu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

縞々パンツをほしがっている

しましまパンツをほしがっている

shimashi mapantsu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 縞々パンツをくれる

[dający] [は/が] しましまパンツをくれる

[dający] [wa/ga] shimashi mapantsu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に縞々パンツをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしましまパンツをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimashi mapantsu o ageru


Decydować się na

縞々パンツにする

しましまパンツにする

shimashi mapantsu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

縞々パンツだって

しましまパンツだって

shimashi mapantsu datte

縞々パンツだったって

しましまパンツだったって

shimashi mapantsu dattatte


Forma wyjaśniająca

縞々パンツなんです

しましまパンツなんです

shimashi mapantsu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

縞々パンツだったら、...

しましまパンツだったら、...

shimashi mapantsu dattara, ...

twierdzenie

縞々パンツじゃなかったら、...

しましまパンツじゃなかったら、...

shimashi mapantsu ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

縞々パンツの時、...

しましまパンツのとき、...

shimashi mapantsu no toki, ...

縞々パンツだった時、...

しましまパンツだったとき、...

shimashi mapantsu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

縞々パンツになると, ...

しましまパンツになると, ...

shimashi mapantsu ni naru to, ...


Lubić

縞々パンツが好き

しましまパンツがすき

shimashi mapantsu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

縞々パンツだといいですね

しましまパンツだといいですね

shimashi mapantsu da to ii desu ne

縞々パンツじゃないといいですね

しましまパンツじゃないといいですね

shimashi mapantsu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

縞々パンツだといいんですが

しましまパンツだといいんですが

shimashi mapantsu da to ii n desu ga

縞々パンツだといいんですけど

しましまパンツだといいんですけど

shimashi mapantsu da to ii n desu kedo

縞々パンツじゃないといいんですが

しましまパンツじゃないといいんですが

shimashi mapantsu ja nai to ii n desu ga

縞々パンツじゃないといいんですけど

しましまパンツじゃないといいんですけど

shimashi mapantsu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

縞々パンツなのに, ...

しましまパンツなのに, ...

shimashi mapantsu na noni, ...

縞々パンツだったのに, ...

しましまパンツだったのに, ...

shimashi mapantsu datta noni, ...


Nawet, jeśli

縞々パンツでも

しましまパンツでも

shimashi mapantsu de mo


Nawet, jeśli nie

縞々パンツじゃなくても

しましまパンツじゃなくても

shimashi mapantsu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という縞々パンツ

[nazwa] というしましまパンツ

[nazwa] to iu shimashi mapantsu


Nie lubić

縞々パンツがきらい

しましまパンツがきらい

shimashi mapantsu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 縞々パンツを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しましまパンツをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimashi mapantsu o morau


Podobny do ..., jak ...

縞々パンツのような [inny rzeczownik]

しましまパンツのような [inny rzeczownik]

shimashi mapantsu no you na [inny rzeczownik]

縞々パンツのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しましまパンツのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shimashi mapantsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

縞々パンツのはずです

しましまパンツなのはずです

shimashi mapantsu no hazu desu

縞々パンツのはずでした

しましまパンツのはずでした

shimashi mapantsu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

縞々パンツかもしれません

しましまパンツかもしれません

shimashi mapantsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

縞々パンツでしょう

しましまパンツでしょう

shimashi mapantsu deshou


Pytania w zdaniach

縞々パンツ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しましまパンツ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shimashi mapantsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

縞々パンツであれ

しましまパンツであれ

shimashi mapantsu de are


Słyszałem, że ...

縞々パンツだそうです

しましまパンツだそうです

shimashi mapantsu da sou desu

縞々パンツだったそうです

しましまパンツだったそうです

shimashi mapantsu datta sou desu


Stawać się

縞々パンツになる

しましまパンツになる

shimashi mapantsu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

縞々パンツみたいです

しましまパンツみたいです

shimashi mapantsu mitai desu

縞々パンツみたいな

しましまパンツみたいな

shimashi mapantsu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

縞々パンツみたいに [przymiotnik, czasownik]

しましまパンツみたいに [przymiotnik, czasownik]

shimashi mapantsu mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

縞々パンツであるな

しましまパンツであるな

shimashi mapantsu de aru na