Szczegóły słowa 縞々パンツ | しましまパンツ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| しましまパンツ |
|
|||
| shimashi mapantsu |
Znaczenie znaków kanji
| 縞 |
pas, pasek, pręga |
Pokaż szczegóły znaku |
| 々 |
|
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
majtki w paski
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
縞々パンツです |
しましまパンツです |
shimashi mapantsu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
縞々パンツではありません |
しましまパンツではありません |
shimashi mapantsu dewa arimasen |
|
|
縞々パンツじゃありません |
しましまパンツじゃありません |
shimashi mapantsu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
縞々パンツでした |
しましまパンツでした |
shimashi mapantsu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
縞々パンツではありませんでした |
しましまパンツではありませんでした |
shimashi mapantsu dewa arimasen deshita |
|
|
縞々パンツじゃありませんでした |
しましまパンツじゃありませんでした |
shimashi mapantsu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
縞々パンツだ |
しましまパンツだ |
shimashi mapantsu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
縞々パンツじゃない |
しましまパンツじゃない |
shimashi mapantsu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
縞々パンツだった |
しましまパンツだった |
shimashi mapantsu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
縞々パンツじゃなかった |
しましまパンツじゃなかった |
shimashi mapantsu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
縞々パンツで |
しましまパンツで |
shimashi mapantsu de |
|
|
Przeczenie
縞々パンツじゃなくて |
しましまパンツじゃなくて |
shimashi mapantsu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
縞々パンツでございます |
しましまパンツでございます |
shimashi mapantsu de gozaimasu |
|
|
縞々パンツでござる |
しましまパンツでござる |
shimashi mapantsu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
縞々パンツがほしい |
しましまパンツがほしい |
shimashi mapantsu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
縞々パンツをほしがっている |
しましまパンツをほしがっている |
shimashi mapantsu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 縞々パンツをくれる |
[dający] [は/が] しましまパンツをくれる |
[dający] [wa/ga] shimashi mapantsu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に縞々パンツをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしましまパンツをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimashi mapantsu o ageru |
Decydować się na
縞々パンツにする |
しましまパンツにする |
shimashi mapantsu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
縞々パンツだって |
しましまパンツだって |
shimashi mapantsu datte |
|
|
縞々パンツだったって |
しましまパンツだったって |
shimashi mapantsu dattatte |
Forma wyjaśniająca
縞々パンツなんです |
しましまパンツなんです |
shimashi mapantsu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
縞々パンツだったら、... |
しましまパンツだったら、... |
shimashi mapantsu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
縞々パンツじゃなかったら、... |
しましまパンツじゃなかったら、... |
shimashi mapantsu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
縞々パンツの時、... |
しましまパンツのとき、... |
shimashi mapantsu no toki, ... |
|
|
縞々パンツだった時、... |
しましまパンツだったとき、... |
shimashi mapantsu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
縞々パンツになると, ... |
しましまパンツになると, ... |
shimashi mapantsu ni naru to, ... |
Lubić
縞々パンツが好き |
しましまパンツがすき |
shimashi mapantsu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
縞々パンツだといいですね |
しましまパンツだといいですね |
shimashi mapantsu da to ii desu ne |
|
|
縞々パンツじゃないといいですね |
しましまパンツじゃないといいですね |
shimashi mapantsu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
縞々パンツだといいんですが |
しましまパンツだといいんですが |
shimashi mapantsu da to ii n desu ga |
|
|
縞々パンツだといいんですけど |
しましまパンツだといいんですけど |
shimashi mapantsu da to ii n desu kedo |
|
|
縞々パンツじゃないといいんですが |
しましまパンツじゃないといいんですが |
shimashi mapantsu ja nai to ii n desu ga |
|
|
縞々パンツじゃないといいんですけど |
しましまパンツじゃないといいんですけど |
shimashi mapantsu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
縞々パンツなのに, ... |
しましまパンツなのに, ... |
shimashi mapantsu na noni, ... |
|
|
縞々パンツだったのに, ... |
しましまパンツだったのに, ... |
shimashi mapantsu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
縞々パンツでも |
しましまパンツでも |
shimashi mapantsu de mo |
Nawet, jeśli nie
縞々パンツじゃなくても |
しましまパンツじゃなくても |
shimashi mapantsu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という縞々パンツ |
[nazwa] というしましまパンツ |
[nazwa] to iu shimashi mapantsu |
Nie lubić
縞々パンツがきらい |
しましまパンツがきらい |
shimashi mapantsu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 縞々パンツを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しましまパンツをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimashi mapantsu o morau |
Podobny do ..., jak ...
縞々パンツのような [inny rzeczownik] |
しましまパンツのような [inny rzeczownik] |
shimashi mapantsu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
縞々パンツのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しましまパンツのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shimashi mapantsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
縞々パンツのはずです |
しましまパンツなのはずです |
shimashi mapantsu no hazu desu |
|
|
縞々パンツのはずでした |
しましまパンツのはずでした |
shimashi mapantsu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
縞々パンツかもしれません |
しましまパンツかもしれません |
shimashi mapantsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
縞々パンツでしょう |
しましまパンツでしょう |
shimashi mapantsu deshou |
Pytania w zdaniach
縞々パンツ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しましまパンツ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimashi mapantsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
縞々パンツであれ |
しましまパンツであれ |
shimashi mapantsu de are |
Słyszałem, że ...
縞々パンツだそうです |
しましまパンツだそうです |
shimashi mapantsu da sou desu |
|
|
縞々パンツだったそうです |
しましまパンツだったそうです |
shimashi mapantsu datta sou desu |
Stawać się
縞々パンツになる |
しましまパンツになる |
shimashi mapantsu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
縞々パンツみたいです |
しましまパンツみたいです |
shimashi mapantsu mitai desu |
|
|
縞々パンツみたいな |
しましまパンツみたいな |
shimashi mapantsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
縞々パンツみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しましまパンツみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shimashi mapantsu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
縞々パンツであるな |
しましまパンツであるな |
shimashi mapantsu de aru na |
