Szczegóły słowa 姫蔓蕎麦 | ヒメツルソバ, ひめつるそば
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ひめつるそば |
|
|||
| himetsurusoba | ||||
| ヒメツルソバ |
|
|||
| himetsurusoba |
Znaczenie znaków kanji
| 姫 |
księżniczka, szlachetnie urodzona panienka |
Pokaż szczegóły znaku |
| 蔓 |
winorośl, wąs (rośliny pnącej), wpływ, oddziaływanie, połączenie, związek, koneksje, ???, rozkładanie, rozłożenie, rozciągnięcie, pięknie rosnąć, bujny, potężny, wpływowy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 蕎 |
gryka, mąka gryczana |
Pokaż szczegóły znaku |
| 麦 |
jęczmień, pszenica |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
rdest główkowaty
roślina, Persicaria capitata
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
姫蔓蕎麦です |
ひめつるそばです |
himetsurusoba desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
姫蔓蕎麦ではありません |
ひめつるそばではありません |
himetsurusoba dewa arimasen |
|
|
姫蔓蕎麦じゃありません |
ひめつるそばじゃありません |
himetsurusoba ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
姫蔓蕎麦でした |
ひめつるそばでした |
himetsurusoba deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
姫蔓蕎麦ではありませんでした |
ひめつるそばではありませんでした |
himetsurusoba dewa arimasen deshita |
|
|
姫蔓蕎麦じゃありませんでした |
ひめつるそばじゃありませんでした |
himetsurusoba ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
姫蔓蕎麦だ |
ひめつるそばだ |
himetsurusoba da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
姫蔓蕎麦じゃない |
ひめつるそばじゃない |
himetsurusoba ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
姫蔓蕎麦だった |
ひめつるそばだった |
himetsurusoba datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
姫蔓蕎麦じゃなかった |
ひめつるそばじゃなかった |
himetsurusoba ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
姫蔓蕎麦で |
ひめつるそばで |
himetsurusoba de |
|
|
Przeczenie
姫蔓蕎麦じゃなくて |
ひめつるそばじゃなくて |
himetsurusoba ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
姫蔓蕎麦でございます |
ひめつるそばでございます |
himetsurusoba de gozaimasu |
|
|
姫蔓蕎麦でござる |
ひめつるそばでござる |
himetsurusoba de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ヒメツルソバです |
himetsurusoba desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ヒメツルソバではありません |
himetsurusoba dewa arimasen |
|
|
ヒメツルソバじゃありません |
himetsurusoba ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ヒメツルソバでした |
himetsurusoba deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ヒメツルソバではありませんでした |
himetsurusoba dewa arimasen deshita |
|
|
ヒメツルソバじゃありませんでした |
himetsurusoba ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ヒメツルソバだ |
himetsurusoba da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ヒメツルソバじゃない |
himetsurusoba ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ヒメツルソバだった |
himetsurusoba datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ヒメツルソバじゃなかった |
himetsurusoba ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ヒメツルソバで |
himetsurusoba de |
|
|
Przeczenie
ヒメツルソバじゃなくて |
himetsurusoba ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ヒメツルソバでございます |
himetsurusoba de gozaimasu |
|
|
ヒメツルソバでござる |
himetsurusoba de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
姫蔓蕎麦がほしい |
ひめつるそばがほしい |
himetsurusoba ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
姫蔓蕎麦をほしがっている |
ひめつるそばをほしがっている |
himetsurusoba o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 姫蔓蕎麦をくれる |
[dający] [は/が] ひめつるそばをくれる |
[dający] [wa/ga] himetsurusoba o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に姫蔓蕎麦をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にひめつるそばをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni himetsurusoba o ageru |
Decydować się na
姫蔓蕎麦にする |
ひめつるそばにする |
himetsurusoba ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
姫蔓蕎麦だって |
ひめつるそばだって |
himetsurusoba datte |
|
|
姫蔓蕎麦だったって |
ひめつるそばだったって |
himetsurusoba dattatte |
Forma wyjaśniająca
姫蔓蕎麦なんです |
ひめつるそばなんです |
himetsurusoba nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
姫蔓蕎麦だったら、... |
ひめつるそばだったら、... |
himetsurusoba dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
姫蔓蕎麦じゃなかったら、... |
ひめつるそばじゃなかったら、... |
himetsurusoba ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
姫蔓蕎麦の時、... |
ひめつるそばのとき、... |
himetsurusoba no toki, ... |
|
|
姫蔓蕎麦だった時、... |
ひめつるそばだったとき、... |
himetsurusoba datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
姫蔓蕎麦になると, ... |
ひめつるそばになると, ... |
himetsurusoba ni naru to, ... |
Lubić
姫蔓蕎麦が好き |
ひめつるそばがすき |
himetsurusoba ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
姫蔓蕎麦だといいですね |
ひめつるそばだといいですね |
himetsurusoba da to ii desu ne |
|
|
姫蔓蕎麦じゃないといいですね |
ひめつるそばじゃないといいですね |
himetsurusoba ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
姫蔓蕎麦だといいんですが |
ひめつるそばだといいんですが |
himetsurusoba da to ii n desu ga |
|
|
姫蔓蕎麦だといいんですけど |
ひめつるそばだといいんですけど |
himetsurusoba da to ii n desu kedo |
|
|
姫蔓蕎麦じゃないといいんですが |
ひめつるそばじゃないといいんですが |
himetsurusoba ja nai to ii n desu ga |
|
|
姫蔓蕎麦じゃないといいんですけど |
ひめつるそばじゃないといいんですけど |
himetsurusoba ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
姫蔓蕎麦なのに, ... |
ひめつるそばなのに, ... |
himetsurusoba na noni, ... |
|
|
姫蔓蕎麦だったのに, ... |
ひめつるそばだったのに, ... |
himetsurusoba datta noni, ... |
Nawet, jeśli
姫蔓蕎麦でも |
ひめつるそばでも |
himetsurusoba de mo |
Nawet, jeśli nie
姫蔓蕎麦じゃなくても |
ひめつるそばじゃなくても |
himetsurusoba ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という姫蔓蕎麦 |
[nazwa] というひめつるそば |
[nazwa] to iu himetsurusoba |
Nie lubić
姫蔓蕎麦がきらい |
ひめつるそばがきらい |
himetsurusoba ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 姫蔓蕎麦を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひめつるそばをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] himetsurusoba o morau |
Podobny do ..., jak ...
姫蔓蕎麦のような [inny rzeczownik] |
ひめつるそばのような [inny rzeczownik] |
himetsurusoba no you na [inny rzeczownik] |
|
|
姫蔓蕎麦のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ひめつるそばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
himetsurusoba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
姫蔓蕎麦のはずです |
ひめつるそばなのはずです |
himetsurusoba no hazu desu |
|
|
姫蔓蕎麦のはずでした |
ひめつるそばのはずでした |
himetsurusoba no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
姫蔓蕎麦かもしれません |
ひめつるそばかもしれません |
himetsurusoba kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
姫蔓蕎麦でしょう |
ひめつるそばでしょう |
himetsurusoba deshou |
Pytania w zdaniach
姫蔓蕎麦 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ひめつるそば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
himetsurusoba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
姫蔓蕎麦であれ |
ひめつるそばであれ |
himetsurusoba de are |
Słyszałem, że ...
姫蔓蕎麦だそうです |
ひめつるそばだそうです |
himetsurusoba da sou desu |
|
|
姫蔓蕎麦だったそうです |
ひめつるそばだったそうです |
himetsurusoba datta sou desu |
Stawać się
姫蔓蕎麦になる |
ひめつるそばになる |
himetsurusoba ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
姫蔓蕎麦みたいです |
ひめつるそばみたいです |
himetsurusoba mitai desu |
|
|
姫蔓蕎麦みたいな |
ひめつるそばみたいな |
himetsurusoba mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
姫蔓蕎麦みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ひめつるそばみたいに [przymiotnik, czasownik] |
himetsurusoba mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
姫蔓蕎麦であるな |
ひめつるそばであるな |
himetsurusoba de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ヒメツルソバがほしい |
himetsurusoba ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ヒメツルソバをほしがっている |
himetsurusoba o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ヒメツルソバをくれる |
[dający] [wa/ga] himetsurusoba o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にヒメツルソバをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni himetsurusoba o ageru |
Decydować się na
ヒメツルソバにする |
himetsurusoba ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ヒメツルソバだって |
himetsurusoba datte |
|
|
ヒメツルソバだったって |
himetsurusoba dattatte |
Forma wyjaśniająca
ヒメツルソバなんです |
himetsurusoba nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ヒメツルソバだったら、... |
himetsurusoba dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ヒメツルソバじゃなかったら、... |
himetsurusoba ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ヒメツルソバのとき、... |
himetsurusoba no toki, ... |
|
|
ヒメツルソバだったとき、... |
himetsurusoba datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ヒメツルソバになると, ... |
himetsurusoba ni naru to, ... |
Lubić
ヒメツルソバがすき |
himetsurusoba ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ヒメツルソバだといいですね |
himetsurusoba da to ii desu ne |
|
|
ヒメツルソバじゃないといいですね |
himetsurusoba ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ヒメツルソバだといいんですが |
himetsurusoba da to ii n desu ga |
|
|
ヒメツルソバだといいんですけど |
himetsurusoba da to ii n desu kedo |
|
|
ヒメツルソバじゃないといいんですが |
himetsurusoba ja nai to ii n desu ga |
|
|
ヒメツルソバじゃないといいんですけど |
himetsurusoba ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ヒメツルソバなのに, ... |
himetsurusoba na noni, ... |
|
|
ヒメツルソバだったのに, ... |
himetsurusoba datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ヒメツルソバでも |
himetsurusoba de mo |
Nawet, jeśli nie
ヒメツルソバじゃなくても |
himetsurusoba ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というヒメツルソバ |
[nazwa] to iu himetsurusoba |
Nie lubić
ヒメツルソバがきらい |
himetsurusoba ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ヒメツルソバをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] himetsurusoba o morau |
Podobny do ..., jak ...
ヒメツルソバのような [inny rzeczownik] |
himetsurusoba no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ヒメツルソバのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
himetsurusoba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ヒメツルソバなのはずです |
himetsurusoba no hazu desu |
|
|
ヒメツルソバのはずでした |
himetsurusoba no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ヒメツルソバかもしれません |
himetsurusoba kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ヒメツルソバでしょう |
himetsurusoba deshou |
Pytania w zdaniach
ヒメツルソバ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
himetsurusoba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ヒメツルソバであれ |
himetsurusoba de are |
Słyszałem, że ...
ヒメツルソバだそうです |
himetsurusoba da sou desu |
|
|
ヒメツルソバだったそうです |
himetsurusoba datta sou desu |
Stawać się
ヒメツルソバになる |
himetsurusoba ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ヒメツルソバみたいです |
himetsurusoba mitai desu |
|
|
ヒメツルソバみたいな |
himetsurusoba mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ヒメツルソバみたいに [przymiotnik, czasownik] |
himetsurusoba mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ヒメツルソバであるな |
himetsurusoba de aru na |
