小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 姫蔓蕎麦 | ヒメツルソバ, ひめつるそば

Informacje podstawowe

Słowa

ひめつるそば
姫蔓蕎麦
ひめつるそば
himetsurusoba
ヒメツルソバ
himetsurusoba

Znaczenie znaków kanji

księżniczka, szlachetnie urodzona panienka

Pokaż szczegóły znaku

winorośl, wąs (rośliny pnącej), wpływ, oddziaływanie, połączenie, związek, koneksje, ???, rozkładanie, rozłożenie, rozciągnięcie, pięknie rosnąć, bujny, potężny, wpływowy

Pokaż szczegóły znaku

gryka, mąka gryczana

Pokaż szczegóły znaku

jęczmień, pszenica

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

rdest główkowaty
roślina, Persicaria capitata
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

姫蔓蕎麦です

ひめつるそばです

himetsurusoba desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

姫蔓蕎麦ではありません

ひめつるそばではありません

himetsurusoba dewa arimasen

姫蔓蕎麦じゃありません

ひめつるそばじゃありません

himetsurusoba ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

姫蔓蕎麦でした

ひめつるそばでした

himetsurusoba deshita

Przeczenie, czas przeszły

姫蔓蕎麦ではありませんでした

ひめつるそばではありませんでした

himetsurusoba dewa arimasen deshita

姫蔓蕎麦じゃありませんでした

ひめつるそばじゃありませんでした

himetsurusoba ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

姫蔓蕎麦だ

ひめつるそばだ

himetsurusoba da

Przeczenie, czas teraźniejszy

姫蔓蕎麦じゃない

ひめつるそばじゃない

himetsurusoba ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

姫蔓蕎麦だった

ひめつるそばだった

himetsurusoba datta

Przeczenie, czas przeszły

姫蔓蕎麦じゃなかった

ひめつるそばじゃなかった

himetsurusoba ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

姫蔓蕎麦で

ひめつるそばで

himetsurusoba de

Przeczenie

姫蔓蕎麦じゃなくて

ひめつるそばじゃなくて

himetsurusoba ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

姫蔓蕎麦でございます

ひめつるそばでございます

himetsurusoba de gozaimasu

姫蔓蕎麦でござる

ひめつるそばでござる

himetsurusoba de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ヒメツルソバです

himetsurusoba desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ヒメツルソバではありません

himetsurusoba dewa arimasen

ヒメツルソバじゃありません

himetsurusoba ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ヒメツルソバでした

himetsurusoba deshita

Przeczenie, czas przeszły

ヒメツルソバではありませんでした

himetsurusoba dewa arimasen deshita

ヒメツルソバじゃありませんでした

himetsurusoba ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ヒメツルソバだ

himetsurusoba da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ヒメツルソバじゃない

himetsurusoba ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ヒメツルソバだった

himetsurusoba datta

Przeczenie, czas przeszły

ヒメツルソバじゃなかった

himetsurusoba ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ヒメツルソバで

himetsurusoba de

Przeczenie

ヒメツルソバじゃなくて

himetsurusoba ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ヒメツルソバでございます

himetsurusoba de gozaimasu

ヒメツルソバでござる

himetsurusoba de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

姫蔓蕎麦がほしい

ひめつるそばがほしい

himetsurusoba ga hoshii


Chcieć (III osoba)

姫蔓蕎麦をほしがっている

ひめつるそばをほしがっている

himetsurusoba o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 姫蔓蕎麦をくれる

[dający] [は/が] ひめつるそばをくれる

[dający] [wa/ga] himetsurusoba o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に姫蔓蕎麦をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひめつるそばをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni himetsurusoba o ageru


Decydować się na

姫蔓蕎麦にする

ひめつるそばにする

himetsurusoba ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

姫蔓蕎麦だって

ひめつるそばだって

himetsurusoba datte

姫蔓蕎麦だったって

ひめつるそばだったって

himetsurusoba dattatte


Forma wyjaśniająca

姫蔓蕎麦なんです

ひめつるそばなんです

himetsurusoba nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

姫蔓蕎麦だったら、...

ひめつるそばだったら、...

himetsurusoba dattara, ...

twierdzenie

姫蔓蕎麦じゃなかったら、...

ひめつるそばじゃなかったら、...

himetsurusoba ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

姫蔓蕎麦の時、...

ひめつるそばのとき、...

himetsurusoba no toki, ...

姫蔓蕎麦だった時、...

ひめつるそばだったとき、...

himetsurusoba datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

姫蔓蕎麦になると, ...

ひめつるそばになると, ...

himetsurusoba ni naru to, ...


Lubić

姫蔓蕎麦が好き

ひめつるそばがすき

himetsurusoba ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

姫蔓蕎麦だといいですね

ひめつるそばだといいですね

himetsurusoba da to ii desu ne

姫蔓蕎麦じゃないといいですね

ひめつるそばじゃないといいですね

himetsurusoba ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

姫蔓蕎麦だといいんですが

ひめつるそばだといいんですが

himetsurusoba da to ii n desu ga

姫蔓蕎麦だといいんですけど

ひめつるそばだといいんですけど

himetsurusoba da to ii n desu kedo

姫蔓蕎麦じゃないといいんですが

ひめつるそばじゃないといいんですが

himetsurusoba ja nai to ii n desu ga

姫蔓蕎麦じゃないといいんですけど

ひめつるそばじゃないといいんですけど

himetsurusoba ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

姫蔓蕎麦なのに, ...

ひめつるそばなのに, ...

himetsurusoba na noni, ...

姫蔓蕎麦だったのに, ...

ひめつるそばだったのに, ...

himetsurusoba datta noni, ...


Nawet, jeśli

姫蔓蕎麦でも

ひめつるそばでも

himetsurusoba de mo


Nawet, jeśli nie

姫蔓蕎麦じゃなくても

ひめつるそばじゃなくても

himetsurusoba ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という姫蔓蕎麦

[nazwa] というひめつるそば

[nazwa] to iu himetsurusoba


Nie lubić

姫蔓蕎麦がきらい

ひめつるそばがきらい

himetsurusoba ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 姫蔓蕎麦を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひめつるそばをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] himetsurusoba o morau


Podobny do ..., jak ...

姫蔓蕎麦のような [inny rzeczownik]

ひめつるそばのような [inny rzeczownik]

himetsurusoba no you na [inny rzeczownik]

姫蔓蕎麦のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ひめつるそばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

himetsurusoba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

姫蔓蕎麦のはずです

ひめつるそばなのはずです

himetsurusoba no hazu desu

姫蔓蕎麦のはずでした

ひめつるそばのはずでした

himetsurusoba no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

姫蔓蕎麦かもしれません

ひめつるそばかもしれません

himetsurusoba kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

姫蔓蕎麦でしょう

ひめつるそばでしょう

himetsurusoba deshou


Pytania w zdaniach

姫蔓蕎麦 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひめつるそば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

himetsurusoba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

姫蔓蕎麦であれ

ひめつるそばであれ

himetsurusoba de are


Słyszałem, że ...

姫蔓蕎麦だそうです

ひめつるそばだそうです

himetsurusoba da sou desu

姫蔓蕎麦だったそうです

ひめつるそばだったそうです

himetsurusoba datta sou desu


Stawać się

姫蔓蕎麦になる

ひめつるそばになる

himetsurusoba ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

姫蔓蕎麦みたいです

ひめつるそばみたいです

himetsurusoba mitai desu

姫蔓蕎麦みたいな

ひめつるそばみたいな

himetsurusoba mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

姫蔓蕎麦みたいに [przymiotnik, czasownik]

ひめつるそばみたいに [przymiotnik, czasownik]

himetsurusoba mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

姫蔓蕎麦であるな

ひめつるそばであるな

himetsurusoba de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ヒメツルソバがほしい

himetsurusoba ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ヒメツルソバをほしがっている

himetsurusoba o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ヒメツルソバをくれる

[dający] [wa/ga] himetsurusoba o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にヒメツルソバをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni himetsurusoba o ageru


Decydować się na

ヒメツルソバにする

himetsurusoba ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ヒメツルソバだって

himetsurusoba datte

ヒメツルソバだったって

himetsurusoba dattatte


Forma wyjaśniająca

ヒメツルソバなんです

himetsurusoba nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ヒメツルソバだったら、...

himetsurusoba dattara, ...

twierdzenie

ヒメツルソバじゃなかったら、...

himetsurusoba ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ヒメツルソバのとき、...

himetsurusoba no toki, ...

ヒメツルソバだったとき、...

himetsurusoba datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ヒメツルソバになると, ...

himetsurusoba ni naru to, ...


Lubić

ヒメツルソバがすき

himetsurusoba ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ヒメツルソバだといいですね

himetsurusoba da to ii desu ne

ヒメツルソバじゃないといいですね

himetsurusoba ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ヒメツルソバだといいんですが

himetsurusoba da to ii n desu ga

ヒメツルソバだといいんですけど

himetsurusoba da to ii n desu kedo

ヒメツルソバじゃないといいんですが

himetsurusoba ja nai to ii n desu ga

ヒメツルソバじゃないといいんですけど

himetsurusoba ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ヒメツルソバなのに, ...

himetsurusoba na noni, ...

ヒメツルソバだったのに, ...

himetsurusoba datta noni, ...


Nawet, jeśli

ヒメツルソバでも

himetsurusoba de mo


Nawet, jeśli nie

ヒメツルソバじゃなくても

himetsurusoba ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というヒメツルソバ

[nazwa] to iu himetsurusoba


Nie lubić

ヒメツルソバがきらい

himetsurusoba ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ヒメツルソバをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] himetsurusoba o morau


Podobny do ..., jak ...

ヒメツルソバのような [inny rzeczownik]

himetsurusoba no you na [inny rzeczownik]

ヒメツルソバのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

himetsurusoba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ヒメツルソバなのはずです

himetsurusoba no hazu desu

ヒメツルソバのはずでした

himetsurusoba no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ヒメツルソバかもしれません

himetsurusoba kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ヒメツルソバでしょう

himetsurusoba deshou


Pytania w zdaniach

ヒメツルソバ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

himetsurusoba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ヒメツルソバであれ

himetsurusoba de are


Słyszałem, że ...

ヒメツルソバだそうです

himetsurusoba da sou desu

ヒメツルソバだったそうです

himetsurusoba datta sou desu


Stawać się

ヒメツルソバになる

himetsurusoba ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ヒメツルソバみたいです

himetsurusoba mitai desu

ヒメツルソバみたいな

himetsurusoba mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ヒメツルソバみたいに [przymiotnik, czasownik]

himetsurusoba mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ヒメツルソバであるな

himetsurusoba de aru na