Szczegóły słowa お見送り | おみおくり
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おみおくり |
|
|||||||||
| omi okuri |
Znaczenie znaków kanji
| 見 |
widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 送 |
eskorta, wysyłanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お見送りです |
おみおくりです |
omi okuri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お見送りではありません |
おみおくりではありません |
omi okuri dewa arimasen |
|
|
お見送りじゃありません |
おみおくりじゃありません |
omi okuri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お見送りでした |
おみおくりでした |
omi okuri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お見送りではありませんでした |
おみおくりではありませんでした |
omi okuri dewa arimasen deshita |
|
|
お見送りじゃありませんでした |
おみおくりじゃありませんでした |
omi okuri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お見送りだ |
おみおくりだ |
omi okuri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お見送りじゃない |
おみおくりじゃない |
omi okuri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お見送りだった |
おみおくりだった |
omi okuri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お見送りじゃなかった |
おみおくりじゃなかった |
omi okuri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お見送りで |
おみおくりで |
omi okuri de |
|
|
Przeczenie
お見送りじゃなくて |
おみおくりじゃなくて |
omi okuri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お見送りでございます |
おみおくりでございます |
omi okuri de gozaimasu |
|
|
お見送りでござる |
おみおくりでござる |
omi okuri de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お見送りがほしい |
おみおくりがほしい |
omi okuri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お見送りをほしがっている |
おみおくりをほしがっている |
omi okuri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お見送りをくれる |
[dający] [は/が] おみおくりをくれる |
[dający] [wa/ga] omi okuri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお見送りをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におみおくりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omi okuri o ageru |
Decydować się na
お見送りにする |
おみおくりにする |
omi okuri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お見送りだって |
おみおくりだって |
omi okuri datte |
|
|
お見送りだったって |
おみおくりだったって |
omi okuri dattatte |
Forma wyjaśniająca
お見送りなんです |
おみおくりなんです |
omi okuri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お見送りだったら、... |
おみおくりだったら、... |
omi okuri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お見送りじゃなかったら、... |
おみおくりじゃなかったら、... |
omi okuri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お見送りの時、... |
おみおくりのとき、... |
omi okuri no toki, ... |
|
|
お見送りだった時、... |
おみおくりだったとき、... |
omi okuri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お見送りになると, ... |
おみおくりになると, ... |
omi okuri ni naru to, ... |
Lubić
お見送りが好き |
おみおくりがすき |
omi okuri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お見送りだといいですね |
おみおくりだといいですね |
omi okuri da to ii desu ne |
|
|
お見送りじゃないといいですね |
おみおくりじゃないといいですね |
omi okuri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お見送りだといいんですが |
おみおくりだといいんですが |
omi okuri da to ii n desu ga |
|
|
お見送りだといいんですけど |
おみおくりだといいんですけど |
omi okuri da to ii n desu kedo |
|
|
お見送りじゃないといいんですが |
おみおくりじゃないといいんですが |
omi okuri ja nai to ii n desu ga |
|
|
お見送りじゃないといいんですけど |
おみおくりじゃないといいんですけど |
omi okuri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お見送りなのに, ... |
おみおくりなのに, ... |
omi okuri na noni, ... |
|
|
お見送りだったのに, ... |
おみおくりだったのに, ... |
omi okuri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お見送りでも |
おみおくりでも |
omi okuri de mo |
Nawet, jeśli nie
お見送りじゃなくても |
おみおくりじゃなくても |
omi okuri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお見送り |
[nazwa] というおみおくり |
[nazwa] to iu omi okuri |
Nie lubić
お見送りがきらい |
おみおくりがきらい |
omi okuri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お見送りを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おみおくりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omi okuri o morau |
Podobny do ..., jak ...
お見送りのような [inny rzeczownik] |
おみおくりのような [inny rzeczownik] |
omi okuri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お見送りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おみおくりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omi okuri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お見送りのはずです |
おみおくりなのはずです |
omi okuri no hazu desu |
|
|
お見送りのはずでした |
おみおくりのはずでした |
omi okuri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お見送りかもしれません |
おみおくりかもしれません |
omi okuri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お見送りでしょう |
おみおくりでしょう |
omi okuri deshou |
Pytania w zdaniach
お見送り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おみおくり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omi okuri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お見送りであれ |
おみおくりであれ |
omi okuri de are |
Słyszałem, że ...
お見送りだそうです |
おみおくりだそうです |
omi okuri da sou desu |
|
|
お見送りだったそうです |
おみおくりだったそうです |
omi okuri datta sou desu |
Stawać się
お見送りになる |
おみおくりになる |
omi okuri ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お見送りみたいです |
おみおくりみたいです |
omi okuri mitai desu |
|
|
お見送りみたいな |
おみおくりみたいな |
omi okuri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お見送りみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おみおくりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omi okuri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お見送りであるな |
おみおくりであるな |
omi okuri de aru na |
