Szczegóły słowa 狐の牡丹 | キツネノボタン, きつねのぼたん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| きつねのぼたん |
|
|||||||||
| kitsune no botan | ||||||||||
| キツネノボタン |
|
|||||||||
| kitsune no botan |
Znaczenie znaków kanji
| 狐 |
lis |
Pokaż szczegóły znaku |
| 牡 |
mężczyzna, samiec |
Pokaż szczegóły znaku |
| 丹 |
rdzawy, czerwony, minia, piguły, szczerość |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Ranunculus silerifolius
gatunek rośliny z rodziny jaskrowatych
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
狐の牡丹です |
きつねのぼたんです |
kitsune no botan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
狐の牡丹ではありません |
きつねのぼたんではありません |
kitsune no botan dewa arimasen |
|
|
狐の牡丹じゃありません |
きつねのぼたんじゃありません |
kitsune no botan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
狐の牡丹でした |
きつねのぼたんでした |
kitsune no botan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
狐の牡丹ではありませんでした |
きつねのぼたんではありませんでした |
kitsune no botan dewa arimasen deshita |
|
|
狐の牡丹じゃありませんでした |
きつねのぼたんじゃありませんでした |
kitsune no botan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
狐の牡丹だ |
きつねのぼたんだ |
kitsune no botan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
狐の牡丹じゃない |
きつねのぼたんじゃない |
kitsune no botan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
狐の牡丹だった |
きつねのぼたんだった |
kitsune no botan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
狐の牡丹じゃなかった |
きつねのぼたんじゃなかった |
kitsune no botan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
狐の牡丹で |
きつねのぼたんで |
kitsune no botan de |
|
|
Przeczenie
狐の牡丹じゃなくて |
きつねのぼたんじゃなくて |
kitsune no botan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
狐の牡丹でございます |
きつねのぼたんでございます |
kitsune no botan de gozaimasu |
|
|
狐の牡丹でござる |
きつねのぼたんでござる |
kitsune no botan de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
キツネノボタンです |
kitsune no botan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
キツネノボタンではありません |
kitsune no botan dewa arimasen |
|
|
キツネノボタンじゃありません |
kitsune no botan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
キツネノボタンでした |
kitsune no botan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
キツネノボタンではありませんでした |
kitsune no botan dewa arimasen deshita |
|
|
キツネノボタンじゃありませんでした |
kitsune no botan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
キツネノボタンだ |
kitsune no botan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
キツネノボタンじゃない |
kitsune no botan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
キツネノボタンだった |
kitsune no botan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
キツネノボタンじゃなかった |
kitsune no botan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
キツネノボタンで |
kitsune no botan de |
|
|
Przeczenie
キツネノボタンじゃなくて |
kitsune no botan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
キツネノボタンでございます |
kitsune no botan de gozaimasu |
|
|
キツネノボタンでござる |
kitsune no botan de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
狐の牡丹がほしい |
きつねのぼたんがほしい |
kitsune no botan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
狐の牡丹をほしがっている |
きつねのぼたんをほしがっている |
kitsune no botan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 狐の牡丹をくれる |
[dający] [は/が] きつねのぼたんをくれる |
[dający] [wa/ga] kitsune no botan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に狐の牡丹をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきつねのぼたんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kitsune no botan o ageru |
Decydować się na
狐の牡丹にする |
きつねのぼたんにする |
kitsune no botan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
狐の牡丹だって |
きつねのぼたんだって |
kitsune no botan datte |
|
|
狐の牡丹だったって |
きつねのぼたんだったって |
kitsune no botan dattatte |
Forma wyjaśniająca
狐の牡丹なんです |
きつねのぼたんなんです |
kitsune no botan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
狐の牡丹だったら、... |
きつねのぼたんだったら、... |
kitsune no botan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
狐の牡丹じゃなかったら、... |
きつねのぼたんじゃなかったら、... |
kitsune no botan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
狐の牡丹の時、... |
きつねのぼたんのとき、... |
kitsune no botan no toki, ... |
|
|
狐の牡丹だった時、... |
きつねのぼたんだったとき、... |
kitsune no botan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
狐の牡丹になると, ... |
きつねのぼたんになると, ... |
kitsune no botan ni naru to, ... |
Lubić
狐の牡丹が好き |
きつねのぼたんがすき |
kitsune no botan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
狐の牡丹だといいですね |
きつねのぼたんだといいですね |
kitsune no botan da to ii desu ne |
|
|
狐の牡丹じゃないといいですね |
きつねのぼたんじゃないといいですね |
kitsune no botan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
狐の牡丹だといいんですが |
きつねのぼたんだといいんですが |
kitsune no botan da to ii n desu ga |
|
|
狐の牡丹だといいんですけど |
きつねのぼたんだといいんですけど |
kitsune no botan da to ii n desu kedo |
|
|
狐の牡丹じゃないといいんですが |
きつねのぼたんじゃないといいんですが |
kitsune no botan ja nai to ii n desu ga |
|
|
狐の牡丹じゃないといいんですけど |
きつねのぼたんじゃないといいんですけど |
kitsune no botan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
狐の牡丹なのに, ... |
きつねのぼたんなのに, ... |
kitsune no botan na noni, ... |
|
|
狐の牡丹だったのに, ... |
きつねのぼたんだったのに, ... |
kitsune no botan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
狐の牡丹でも |
きつねのぼたんでも |
kitsune no botan de mo |
Nawet, jeśli nie
狐の牡丹じゃなくても |
きつねのぼたんじゃなくても |
kitsune no botan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という狐の牡丹 |
[nazwa] というきつねのぼたん |
[nazwa] to iu kitsune no botan |
Nie lubić
狐の牡丹がきらい |
きつねのぼたんがきらい |
kitsune no botan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 狐の牡丹を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きつねのぼたんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kitsune no botan o morau |
Podobny do ..., jak ...
狐の牡丹のような [inny rzeczownik] |
きつねのぼたんのような [inny rzeczownik] |
kitsune no botan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
狐の牡丹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きつねのぼたんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kitsune no botan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
狐の牡丹のはずです |
きつねのぼたんなのはずです |
kitsune no botan no hazu desu |
|
|
狐の牡丹のはずでした |
きつねのぼたんのはずでした |
kitsune no botan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
狐の牡丹かもしれません |
きつねのぼたんかもしれません |
kitsune no botan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
狐の牡丹でしょう |
きつねのぼたんでしょう |
kitsune no botan deshou |
Pytania w zdaniach
狐の牡丹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きつねのぼたん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kitsune no botan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
狐の牡丹であれ |
きつねのぼたんであれ |
kitsune no botan de are |
Słyszałem, że ...
狐の牡丹だそうです |
きつねのぼたんだそうです |
kitsune no botan da sou desu |
|
|
狐の牡丹だったそうです |
きつねのぼたんだったそうです |
kitsune no botan datta sou desu |
Stawać się
狐の牡丹になる |
きつねのぼたんになる |
kitsune no botan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
狐の牡丹みたいです |
きつねのぼたんみたいです |
kitsune no botan mitai desu |
|
|
狐の牡丹みたいな |
きつねのぼたんみたいな |
kitsune no botan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
狐の牡丹みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きつねのぼたんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kitsune no botan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
狐の牡丹であるな |
きつねのぼたんであるな |
kitsune no botan de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
キツネノボタンがほしい |
kitsune no botan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
キツネノボタンをほしがっている |
kitsune no botan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] キツネノボタンをくれる |
[dający] [wa/ga] kitsune no botan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にキツネノボタンをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kitsune no botan o ageru |
Decydować się na
キツネノボタンにする |
kitsune no botan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
キツネノボタンだって |
kitsune no botan datte |
|
|
キツネノボタンだったって |
kitsune no botan dattatte |
Forma wyjaśniająca
キツネノボタンなんです |
kitsune no botan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
キツネノボタンだったら、... |
kitsune no botan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
キツネノボタンじゃなかったら、... |
kitsune no botan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
キツネノボタンのとき、... |
kitsune no botan no toki, ... |
|
|
キツネノボタンだったとき、... |
kitsune no botan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
キツネノボタンになると, ... |
kitsune no botan ni naru to, ... |
Lubić
キツネノボタンがすき |
kitsune no botan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
キツネノボタンだといいですね |
kitsune no botan da to ii desu ne |
|
|
キツネノボタンじゃないといいですね |
kitsune no botan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
キツネノボタンだといいんですが |
kitsune no botan da to ii n desu ga |
|
|
キツネノボタンだといいんですけど |
kitsune no botan da to ii n desu kedo |
|
|
キツネノボタンじゃないといいんですが |
kitsune no botan ja nai to ii n desu ga |
|
|
キツネノボタンじゃないといいんですけど |
kitsune no botan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
キツネノボタンなのに, ... |
kitsune no botan na noni, ... |
|
|
キツネノボタンだったのに, ... |
kitsune no botan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
キツネノボタンでも |
kitsune no botan de mo |
Nawet, jeśli nie
キツネノボタンじゃなくても |
kitsune no botan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というキツネノボタン |
[nazwa] to iu kitsune no botan |
Nie lubić
キツネノボタンがきらい |
kitsune no botan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] キツネノボタンをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kitsune no botan o morau |
Podobny do ..., jak ...
キツネノボタンのような [inny rzeczownik] |
kitsune no botan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
キツネノボタンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kitsune no botan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
キツネノボタンなのはずです |
kitsune no botan no hazu desu |
|
|
キツネノボタンのはずでした |
kitsune no botan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
キツネノボタンかもしれません |
kitsune no botan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
キツネノボタンでしょう |
kitsune no botan deshou |
Pytania w zdaniach
キツネノボタン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kitsune no botan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
キツネノボタンであれ |
kitsune no botan de are |
Słyszałem, że ...
キツネノボタンだそうです |
kitsune no botan da sou desu |
|
|
キツネノボタンだったそうです |
kitsune no botan datta sou desu |
Stawać się
キツネノボタンになる |
kitsune no botan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
キツネノボタンみたいです |
kitsune no botan mitai desu |
|
|
キツネノボタンみたいな |
kitsune no botan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
キツネノボタンみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kitsune no botan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
キツネノボタンであるな |
kitsune no botan de aru na |
