小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 城攻め | しろぜめ

Informacje podstawowe

Słowa

しろ
しろぜめ
shiro zeme

Znaczenie znaków kanji

zamek, pałac

Pokaż szczegóły znaku

agresja, atak, napadanie, krytyka, krytykowanie, polerowanie, wygładzanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

atak na zamek
szturm na zamek
oblężenie zamku
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru

Dodatkowe atrybuty

suru czasownik


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

城攻めです

しろぜめです

shiro zeme desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

城攻めではありません

しろぜめではありません

shiro zeme dewa arimasen

城攻めじゃありません

しろぜめじゃありません

shiro zeme ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

城攻めでした

しろぜめでした

shiro zeme deshita

Przeczenie, czas przeszły

城攻めではありませんでした

しろぜめではありませんでした

shiro zeme dewa arimasen deshita

城攻めじゃありませんでした

しろぜめじゃありませんでした

shiro zeme ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

城攻めだ

しろぜめだ

shiro zeme da

Przeczenie, czas teraźniejszy

城攻めじゃない

しろぜめじゃない

shiro zeme ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

城攻めだった

しろぜめだった

shiro zeme datta

Przeczenie, czas przeszły

城攻めじゃなかった

しろぜめじゃなかった

shiro zeme ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

城攻めで

しろぜめで

shiro zeme de

Przeczenie

城攻めじゃなくて

しろぜめじゃなくて

shiro zeme ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

城攻めでございます

しろぜめでございます

shiro zeme de gozaimasu

城攻めでござる

しろぜめでござる

shiro zeme de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

城攻めがほしい

しろぜめがほしい

shiro zeme ga hoshii


Chcieć (III osoba)

城攻めをほしがっている

しろぜめをほしがっている

shiro zeme o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 城攻めをくれる

[dający] [は/が] しろぜめをくれる

[dający] [wa/ga] shiro zeme o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に城攻めをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしろぜめをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiro zeme o ageru


Decydować się na

城攻めにする

しろぜめにする

shiro zeme ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

城攻めだって

しろぜめだって

shiro zeme datte

城攻めだったって

しろぜめだったって

shiro zeme dattatte


Forma wyjaśniająca

城攻めなんです

しろぜめなんです

shiro zeme nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

城攻めだったら、...

しろぜめだったら、...

shiro zeme dattara, ...

twierdzenie

城攻めじゃなかったら、...

しろぜめじゃなかったら、...

shiro zeme ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

城攻めの時、...

しろぜめのとき、...

shiro zeme no toki, ...

城攻めだった時、...

しろぜめだったとき、...

shiro zeme datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

城攻めになると, ...

しろぜめになると, ...

shiro zeme ni naru to, ...


Lubić

城攻めが好き

しろぜめがすき

shiro zeme ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

城攻めだといいですね

しろぜめだといいですね

shiro zeme da to ii desu ne

城攻めじゃないといいですね

しろぜめじゃないといいですね

shiro zeme ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

城攻めだといいんですが

しろぜめだといいんですが

shiro zeme da to ii n desu ga

城攻めだといいんですけど

しろぜめだといいんですけど

shiro zeme da to ii n desu kedo

城攻めじゃないといいんですが

しろぜめじゃないといいんですが

shiro zeme ja nai to ii n desu ga

城攻めじゃないといいんですけど

しろぜめじゃないといいんですけど

shiro zeme ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

城攻めなのに, ...

しろぜめなのに, ...

shiro zeme na noni, ...

城攻めだったのに, ...

しろぜめだったのに, ...

shiro zeme datta noni, ...


Nawet, jeśli

城攻めでも

しろぜめでも

shiro zeme de mo


Nawet, jeśli nie

城攻めじゃなくても

しろぜめじゃなくても

shiro zeme ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という城攻め

[nazwa] というしろぜめ

[nazwa] to iu shiro zeme


Nie lubić

城攻めがきらい

しろぜめがきらい

shiro zeme ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 城攻めを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しろぜめをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiro zeme o morau


Podczas

城攻めの間に, ...

しろぜめのあいだに, ...

shiro zeme no aida ni, ...

城攻めの間, ...

しろぜめのあいだ, ...

shiro zeme no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

城攻めのような [inny rzeczownik]

しろぜめのような [inny rzeczownik]

shiro zeme no you na [inny rzeczownik]

城攻めのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しろぜめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiro zeme no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

城攻めのはずです

しろぜめなのはずです

shiro zeme no hazu desu

城攻めのはずでした

しろぜめのはずでした

shiro zeme no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

城攻めかもしれません

しろぜめかもしれません

shiro zeme kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

城攻めでしょう

しろぜめでしょう

shiro zeme deshou


Pytania w zdaniach

城攻め か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しろぜめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiro zeme ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

城攻めであれ

しろぜめであれ

shiro zeme de are


Słyszałem, że ...

城攻めだそうです

しろぜめだそうです

shiro zeme da sou desu

城攻めだったそうです

しろぜめだったそうです

shiro zeme datta sou desu


Stawać się

城攻めになる

しろぜめになる

shiro zeme ni naru


Tworzenie czynności

城攻めする

しろぜめする

shiro zeme suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

城攻めみたいです

しろぜめみたいです

shiro zeme mitai desu

城攻めみたいな

しろぜめみたいな

shiro zeme mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

城攻めみたいに [przymiotnik, czasownik]

しろぜめみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiro zeme mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

城攻めであるな

しろぜめであるな

shiro zeme de aru na