Szczegóły słowa 暖かい日 | あたたかいひ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| あたたかいひ |
|
|||||||||
| atatakai hi |
Znaczenie znaków kanji
| 暖 |
ciepło |
Pokaż szczegóły znaku |
| 日 |
dzień, słońce, Japonia, klasyfikator na dni |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ciepły dzień
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖かい日です |
あたたかいひです |
atatakai hi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖かい日ではありません |
あたたかいひではありません |
atatakai hi dewa arimasen |
|
|
暖かい日じゃありません |
あたたかいひじゃありません |
atatakai hi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖かい日でした |
あたたかいひでした |
atatakai hi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
暖かい日ではありませんでした |
あたたかいひではありませんでした |
atatakai hi dewa arimasen deshita |
|
|
暖かい日じゃありませんでした |
あたたかいひじゃありませんでした |
atatakai hi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖かい日だ |
あたたかいひだ |
atatakai hi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖かい日じゃない |
あたたかいひじゃない |
atatakai hi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖かい日だった |
あたたかいひだった |
atatakai hi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
暖かい日じゃなかった |
あたたかいひじゃなかった |
atatakai hi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
暖かい日で |
あたたかいひで |
atatakai hi de |
|
|
Przeczenie
暖かい日じゃなくて |
あたたかいひじゃなくて |
atatakai hi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
暖かい日でございます |
あたたかいひでございます |
atatakai hi de gozaimasu |
|
|
暖かい日でござる |
あたたかいひでござる |
atatakai hi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
暖かい日がほしい |
あたたかいひがほしい |
atatakai hi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
暖かい日をほしがっている |
あたたかいひをほしがっている |
atatakai hi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 暖かい日をくれる |
[dający] [は/が] あたたかいひをくれる |
[dający] [wa/ga] atatakai hi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に暖かい日をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあたたかいひをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni atatakai hi o ageru |
Decydować się na
暖かい日にする |
あたたかいひにする |
atatakai hi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
暖かい日だって |
あたたかいひだって |
atatakai hi datte |
|
|
暖かい日だったって |
あたたかいひだったって |
atatakai hi dattatte |
Forma wyjaśniająca
暖かい日なんです |
あたたかいひなんです |
atatakai hi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
暖かい日だったら、... |
あたたかいひだったら、... |
atatakai hi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
暖かい日じゃなかったら、... |
あたたかいひじゃなかったら、... |
atatakai hi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
暖かい日の時、... |
あたたかいひのとき、... |
atatakai hi no toki, ... |
|
|
暖かい日だった時、... |
あたたかいひだったとき、... |
atatakai hi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
暖かい日になると, ... |
あたたかいひになると, ... |
atatakai hi ni naru to, ... |
Lubić
暖かい日が好き |
あたたかいひがすき |
atatakai hi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
暖かい日だといいですね |
あたたかいひだといいですね |
atatakai hi da to ii desu ne |
|
|
暖かい日じゃないといいですね |
あたたかいひじゃないといいですね |
atatakai hi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
暖かい日だといいんですが |
あたたかいひだといいんですが |
atatakai hi da to ii n desu ga |
|
|
暖かい日だといいんですけど |
あたたかいひだといいんですけど |
atatakai hi da to ii n desu kedo |
|
|
暖かい日じゃないといいんですが |
あたたかいひじゃないといいんですが |
atatakai hi ja nai to ii n desu ga |
|
|
暖かい日じゃないといいんですけど |
あたたかいひじゃないといいんですけど |
atatakai hi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
暖かい日なのに, ... |
あたたかいひなのに, ... |
atatakai hi na noni, ... |
|
|
暖かい日だったのに, ... |
あたたかいひだったのに, ... |
atatakai hi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
暖かい日でも |
あたたかいひでも |
atatakai hi de mo |
Nawet, jeśli nie
暖かい日じゃなくても |
あたたかいひじゃなくても |
atatakai hi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という暖かい日 |
[nazwa] というあたたかいひ |
[nazwa] to iu atatakai hi |
Nie lubić
暖かい日がきらい |
あたたかいひがきらい |
atatakai hi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 暖かい日を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あたたかいひをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] atatakai hi o morau |
Podobny do ..., jak ...
暖かい日のような [inny rzeczownik] |
あたたかいひのような [inny rzeczownik] |
atatakai hi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
暖かい日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
あたたかいひのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
atatakai hi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
暖かい日のはずです |
あたたかいひなのはずです |
atatakai hi no hazu desu |
|
|
暖かい日のはずでした |
あたたかいひのはずでした |
atatakai hi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
暖かい日かもしれません |
あたたかいひかもしれません |
atatakai hi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
暖かい日でしょう |
あたたかいひでしょう |
atatakai hi deshou |
Pytania w zdaniach
暖かい日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あたたかいひ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
atatakai hi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
暖かい日であれ |
あたたかいひであれ |
atatakai hi de are |
Słyszałem, że ...
暖かい日だそうです |
あたたかいひだそうです |
atatakai hi da sou desu |
|
|
暖かい日だったそうです |
あたたかいひだったそうです |
atatakai hi datta sou desu |
Stawać się
暖かい日になる |
あたたかいひになる |
atatakai hi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
暖かい日みたいです |
あたたかいひみたいです |
atatakai hi mitai desu |
|
|
暖かい日みたいな |
あたたかいひみたいな |
atatakai hi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
暖かい日みたいに [przymiotnik, czasownik] |
あたたかいひみたいに [przymiotnik, czasownik] |
atatakai hi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
暖かい日であるな |
あたたかいひであるな |
atatakai hi de aru na |
