Szczegóły słowa お姐さん | おねえさん
Informacje podstawowe
Kanji
おねえさん | ||
お姐さん |
|
Znaczenie znaków kanji
姐 |
starsza siostra, służąca |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
おねえさん |
onee san |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
starsza siostra |
siostra (starsza) |
honoryfikatywnie; spoza swojej rodziny lub własna rodzina, nieformalnie, zwykle お姉さん |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
młoda dama |
młoda damo |
panienka |
panienko |
wołacz |
|
3
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
pani |
np. odnosząc się do kelnerki, zwykle お姐さん |
|
4
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
pani |
używane przez gejszę w odniesieniu do swoich przełożonych, zwykle お姐さん |
|
5
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
starsza dziewczyna |
|
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お姐さんです |
おねえさんです |
onee san desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お姐さんではありません |
おねえさんではありません |
onee san dewa arimasen |
|
お姐さんじゃありません |
おねえさんじゃありません |
onee san ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
お姐さんでした |
おねえさんでした |
onee san deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
お姐さんではありませんでした |
おねえさんではありませんでした |
onee san dewa arimasen deshita |
|
お姐さんじゃありませんでした |
おねえさんじゃありませんでした |
onee san ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お姐さんだ |
おねえさんだ |
onee san da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お姐さんじゃない |
おねえさんじゃない |
onee san ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
お姐さんだった |
おねえさんだった |
onee san datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
お姐さんじゃなかった |
おねえさんじゃなかった |
onee san ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お姐さんで |
おねえさんで |
onee san de |
|
Przeczenie
お姐さんじゃなくて |
おねえさんじゃなくて |
onee san ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お姐さんでございます |
おねえさんでございます |
onee san de gozaimasu |
|
お姐さんでござる |
おねえさんでござる |
onee san de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お姐さんがほしい |
おねえさんがほしい |
onee san ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お姐さんをほしがっている |
おねえさんをほしがっている |
onee san o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お姐さんをくれる |
[dający] [は/が] おねえさんをくれる |
[dający] [wa/ga] onee san o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお姐さんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におねえさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni onee san o ageru |
Decydować się na
お姐さんにする |
おねえさんにする |
onee san ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お姐さんだって |
おねえさんだって |
onee san datte |
|
お姐さんだったって |
おねえさんだったって |
onee san dattatte |
Forma wyjaśniająca
お姐さんなんです |
おねえさんなんです |
onee san nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お姐さんだったら、... |
おねえさんだったら、... |
onee san dattara, ... |
twierdzenie |
|
お姐さんじゃなかったら、... |
おねえさんじゃなかったら、... |
onee san ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お姐さんの時、... |
おねえさんのとき、... |
onee san no toki, ... |
|
お姐さんだった時、... |
おねえさんだったとき、... |
onee san datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お姐さんになると, ... |
おねえさんになると, ... |
onee san ni naru to, ... |
Lubić
お姐さんが好き |
おねえさんがすき |
onee san ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お姐さんだといいですね |
おねえさんだといいですね |
onee san da to ii desu ne |
|
お姐さんじゃないといいですね |
おねえさんじゃないといいですね |
onee san ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お姐さんだといいんですが |
おねえさんだといいんですが |
onee san da to ii n desu ga |
|
お姐さんだといいんですけど |
おねえさんだといいんですけど |
onee san da to ii n desu kedo |
|
お姐さんじゃないといいんですが |
おねえさんじゃないといいんですが |
onee san ja nai to ii n desu ga |
|
お姐さんじゃないといいんですけど |
おねえさんじゃないといいんですけど |
onee san ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お姐さんなのに, ... |
おねえさんなのに, ... |
onee san na noni, ... |
|
お姐さんだったのに, ... |
おねえさんだったのに, ... |
onee san datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お姐さんでも |
おねえさんでも |
onee san de mo |
Nawet, jeśli nie
お姐さんじゃなくても |
おねえさんじゃなくても |
onee san ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお姐さん |
[nazwa] というおねえさん |
[nazwa] to iu onee san |
Nie lubić
お姐さんがきらい |
おねえさんがきらい |
onee san ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お姐さんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おねえさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] onee san o morau |
Podobny do ..., jak ...
お姐さんのような [inny rzeczownik] |
おねえさんのような [inny rzeczownik] |
onee san no you na [inny rzeczownik] |
|
お姐さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おねえさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
onee san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お姐さんのはずです |
おねえさんなのはずです |
onee san no hazu desu |
|
お姐さんのはずでした |
おねえさんのはずでした |
onee san no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お姐さんかもしれません |
おねえさんかもしれません |
onee san kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お姐さんでしょう |
おねえさんでしょう |
onee san deshou |
Pytania w zdaniach
お姐さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おねえさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
onee san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お姐さんであれ |
おねえさんであれ |
onee san de are |
Słyszałem, że ...
お姐さんだそうです |
おねえさんだそうです |
onee san da sou desu |
|
お姐さんだったそうです |
おねえさんだったそうです |
onee san datta sou desu |
Stawać się
お姐さんになる |
おねえさんになる |
onee san ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お姐さんみたいです |
おねえさんみたいです |
onee san mitai desu |
|
お姐さんみたいな |
おねえさんみたいな |
onee san mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
お姐さんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おねえさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
onee san mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お姐さんであるな |
おねえさんであるな |
onee san de aru na |