小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お姫様, お姫さま | おひめさま, おひいさま

Informacje podstawowe

Słowa

ひめ さま
おひめさま
ohime sama
おひいさま
お姫様
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
おひいさま
ohii sama
ひめ
おひめさま
ohime sama
おひいさま
お姫さま
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
おひいさま
ohii sama

Znaczenie znaków kanji

księżniczka, szlachetnie urodzona panienka

Pokaż szczegóły znaku

Szanowny Pan, Szanowna Pani, Wielmożny Pan, sposób zachowania, maniera, sytuacja, sufiks uprzejmości

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

księżniczka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie

2

rozpuszczona dziewczyna
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

3

klej
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 姫糊

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

姫糊, ひめのり, himenori


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お姫様です

おひめさまです

ohime sama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お姫様ではありません

おひめさまではありません

ohime sama dewa arimasen

お姫様じゃありません

おひめさまじゃありません

ohime sama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お姫様でした

おひめさまでした

ohime sama deshita

Przeczenie, czas przeszły

お姫様ではありませんでした

おひめさまではありませんでした

ohime sama dewa arimasen deshita

お姫様じゃありませんでした

おひめさまじゃありませんでした

ohime sama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お姫様だ

おひめさまだ

ohime sama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お姫様じゃない

おひめさまじゃない

ohime sama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お姫様だった

おひめさまだった

ohime sama datta

Przeczenie, czas przeszły

お姫様じゃなかった

おひめさまじゃなかった

ohime sama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お姫様で

おひめさまで

ohime sama de

Przeczenie

お姫様じゃなくて

おひめさまじゃなくて

ohime sama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お姫様でございます

おひめさまでございます

ohime sama de gozaimasu

お姫様でござる

おひめさまでござる

ohime sama de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お姫様です

おひいさまです

ohii sama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お姫様ではありません

おひいさまではありません

ohii sama dewa arimasen

お姫様じゃありません

おひいさまじゃありません

ohii sama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お姫様でした

おひいさまでした

ohii sama deshita

Przeczenie, czas przeszły

お姫様ではありませんでした

おひいさまではありませんでした

ohii sama dewa arimasen deshita

お姫様じゃありませんでした

おひいさまじゃありませんでした

ohii sama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お姫様だ

おひいさまだ

ohii sama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お姫様じゃない

おひいさまじゃない

ohii sama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お姫様だった

おひいさまだった

ohii sama datta

Przeczenie, czas przeszły

お姫様じゃなかった

おひいさまじゃなかった

ohii sama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お姫様で

おひいさまで

ohii sama de

Przeczenie

お姫様じゃなくて

おひいさまじゃなくて

ohii sama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お姫様でございます

おひいさまでございます

ohii sama de gozaimasu

お姫様でござる

おひいさまでござる

ohii sama de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お姫さまです

おひめさまです

ohime sama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お姫さまではありません

おひめさまではありません

ohime sama dewa arimasen

お姫さまじゃありません

おひめさまじゃありません

ohime sama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お姫さまでした

おひめさまでした

ohime sama deshita

Przeczenie, czas przeszły

お姫さまではありませんでした

おひめさまではありませんでした

ohime sama dewa arimasen deshita

お姫さまじゃありませんでした

おひめさまじゃありませんでした

ohime sama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お姫さまだ

おひめさまだ

ohime sama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お姫さまじゃない

おひめさまじゃない

ohime sama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お姫さまだった

おひめさまだった

ohime sama datta

Przeczenie, czas przeszły

お姫さまじゃなかった

おひめさまじゃなかった

ohime sama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お姫さまで

おひめさまで

ohime sama de

Przeczenie

お姫さまじゃなくて

おひめさまじゃなくて

ohime sama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お姫さまでございます

おひめさまでございます

ohime sama de gozaimasu

お姫さまでござる

おひめさまでござる

ohime sama de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お姫さまです

おひいさまです

ohii sama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お姫さまではありません

おひいさまではありません

ohii sama dewa arimasen

お姫さまじゃありません

おひいさまじゃありません

ohii sama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お姫さまでした

おひいさまでした

ohii sama deshita

Przeczenie, czas przeszły

お姫さまではありませんでした

おひいさまではありませんでした

ohii sama dewa arimasen deshita

お姫さまじゃありませんでした

おひいさまじゃありませんでした

ohii sama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お姫さまだ

おひいさまだ

ohii sama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お姫さまじゃない

おひいさまじゃない

ohii sama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お姫さまだった

おひいさまだった

ohii sama datta

Przeczenie, czas przeszły

お姫さまじゃなかった

おひいさまじゃなかった

ohii sama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お姫さまで

おひいさまで

ohii sama de

Przeczenie

お姫さまじゃなくて

おひいさまじゃなくて

ohii sama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お姫さまでございます

おひいさまでございます

ohii sama de gozaimasu

お姫さまでござる

おひいさまでござる

ohii sama de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お姫様がほしい

おひめさまがほしい

ohime sama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お姫様をほしがっている

おひめさまをほしがっている

ohime sama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お姫様をくれる

[dający] [は/が] おひめさまをくれる

[dający] [wa/ga] ohime sama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお姫様をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におひめさまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohime sama o ageru


Decydować się na

お姫様にする

おひめさまにする

ohime sama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お姫様だって

おひめさまだって

ohime sama datte

お姫様だったって

おひめさまだったって

ohime sama dattatte


Forma wyjaśniająca

お姫様なんです

おひめさまなんです

ohime sama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お姫様だったら、...

おひめさまだったら、...

ohime sama dattara, ...

twierdzenie

お姫様じゃなかったら、...

おひめさまじゃなかったら、...

ohime sama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お姫様の時、...

おひめさまのとき、...

ohime sama no toki, ...

お姫様だった時、...

おひめさまだったとき、...

ohime sama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お姫様になると, ...

おひめさまになると, ...

ohime sama ni naru to, ...


Lubić

お姫様が好き

おひめさまがすき

ohime sama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お姫様だといいですね

おひめさまだといいですね

ohime sama da to ii desu ne

お姫様じゃないといいですね

おひめさまじゃないといいですね

ohime sama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お姫様だといいんですが

おひめさまだといいんですが

ohime sama da to ii n desu ga

お姫様だといいんですけど

おひめさまだといいんですけど

ohime sama da to ii n desu kedo

お姫様じゃないといいんですが

おひめさまじゃないといいんですが

ohime sama ja nai to ii n desu ga

お姫様じゃないといいんですけど

おひめさまじゃないといいんですけど

ohime sama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お姫様なのに, ...

おひめさまなのに, ...

ohime sama na noni, ...

お姫様だったのに, ...

おひめさまだったのに, ...

ohime sama datta noni, ...


Nawet, jeśli

お姫様でも

おひめさまでも

ohime sama de mo


Nawet, jeśli nie

お姫様じゃなくても

おひめさまじゃなくても

ohime sama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお姫様

[nazwa] というおひめさま

[nazwa] to iu ohime sama


Nie lubić

お姫様がきらい

おひめさまがきらい

ohime sama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お姫様を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おひめさまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohime sama o morau


Podobny do ..., jak ...

お姫様のような [inny rzeczownik]

おひめさまのような [inny rzeczownik]

ohime sama no you na [inny rzeczownik]

お姫様のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おひめさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohime sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お姫様のはずです

おひめさまなのはずです

ohime sama no hazu desu

お姫様のはずでした

おひめさまのはずでした

ohime sama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お姫様かもしれません

おひめさまかもしれません

ohime sama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お姫様でしょう

おひめさまでしょう

ohime sama deshou


Pytania w zdaniach

お姫様 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おひめさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohime sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お姫様であれ

おひめさまであれ

ohime sama de are


Słyszałem, że ...

お姫様だそうです

おひめさまだそうです

ohime sama da sou desu

お姫様だったそうです

おひめさまだったそうです

ohime sama datta sou desu


Stawać się

お姫様になる

おひめさまになる

ohime sama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お姫様みたいです

おひめさまみたいです

ohime sama mitai desu

お姫様みたいな

おひめさまみたいな

ohime sama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お姫様みたいに [przymiotnik, czasownik]

おひめさまみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohime sama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お姫様であるな

おひめさまであるな

ohime sama de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お姫様がほしい

おひいさまがほしい

ohii sama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お姫様をほしがっている

おひいさまをほしがっている

ohii sama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お姫様をくれる

[dający] [は/が] おひいさまをくれる

[dający] [wa/ga] ohii sama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお姫様をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におひいさまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohii sama o ageru


Decydować się na

お姫様にする

おひいさまにする

ohii sama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お姫様だって

おひいさまだって

ohii sama datte

お姫様だったって

おひいさまだったって

ohii sama dattatte


Forma wyjaśniająca

お姫様なんです

おひいさまなんです

ohii sama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お姫様だったら、...

おひいさまだったら、...

ohii sama dattara, ...

twierdzenie

お姫様じゃなかったら、...

おひいさまじゃなかったら、...

ohii sama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お姫様の時、...

おひいさまのとき、...

ohii sama no toki, ...

お姫様だった時、...

おひいさまだったとき、...

ohii sama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お姫様になると, ...

おひいさまになると, ...

ohii sama ni naru to, ...


Lubić

お姫様が好き

おひいさまがすき

ohii sama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お姫様だといいですね

おひいさまだといいですね

ohii sama da to ii desu ne

お姫様じゃないといいですね

おひいさまじゃないといいですね

ohii sama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お姫様だといいんですが

おひいさまだといいんですが

ohii sama da to ii n desu ga

お姫様だといいんですけど

おひいさまだといいんですけど

ohii sama da to ii n desu kedo

お姫様じゃないといいんですが

おひいさまじゃないといいんですが

ohii sama ja nai to ii n desu ga

お姫様じゃないといいんですけど

おひいさまじゃないといいんですけど

ohii sama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お姫様なのに, ...

おひいさまなのに, ...

ohii sama na noni, ...

お姫様だったのに, ...

おひいさまだったのに, ...

ohii sama datta noni, ...


Nawet, jeśli

お姫様でも

おひいさまでも

ohii sama de mo


Nawet, jeśli nie

お姫様じゃなくても

おひいさまじゃなくても

ohii sama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお姫様

[nazwa] というおひいさま

[nazwa] to iu ohii sama


Nie lubić

お姫様がきらい

おひいさまがきらい

ohii sama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お姫様を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おひいさまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohii sama o morau


Podobny do ..., jak ...

お姫様のような [inny rzeczownik]

おひいさまのような [inny rzeczownik]

ohii sama no you na [inny rzeczownik]

お姫様のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おひいさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohii sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お姫様のはずです

おひいさまなのはずです

ohii sama no hazu desu

お姫様のはずでした

おひいさまのはずでした

ohii sama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お姫様かもしれません

おひいさまかもしれません

ohii sama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お姫様でしょう

おひいさまでしょう

ohii sama deshou


Pytania w zdaniach

お姫様 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おひいさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohii sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お姫様であれ

おひいさまであれ

ohii sama de are


Słyszałem, że ...

お姫様だそうです

おひいさまだそうです

ohii sama da sou desu

お姫様だったそうです

おひいさまだったそうです

ohii sama datta sou desu


Stawać się

お姫様になる

おひいさまになる

ohii sama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お姫様みたいです

おひいさまみたいです

ohii sama mitai desu

お姫様みたいな

おひいさまみたいな

ohii sama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お姫様みたいに [przymiotnik, czasownik]

おひいさまみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohii sama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お姫様であるな

おひいさまであるな

ohii sama de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お姫さまがほしい

おひめさまがほしい

ohime sama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お姫さまをほしがっている

おひめさまをほしがっている

ohime sama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お姫さまをくれる

[dający] [は/が] おひめさまをくれる

[dający] [wa/ga] ohime sama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお姫さまをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におひめさまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohime sama o ageru


Decydować się na

お姫さまにする

おひめさまにする

ohime sama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お姫さまだって

おひめさまだって

ohime sama datte

お姫さまだったって

おひめさまだったって

ohime sama dattatte


Forma wyjaśniająca

お姫さまなんです

おひめさまなんです

ohime sama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お姫さまだったら、...

おひめさまだったら、...

ohime sama dattara, ...

twierdzenie

お姫さまじゃなかったら、...

おひめさまじゃなかったら、...

ohime sama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お姫さまの時、...

おひめさまのとき、...

ohime sama no toki, ...

お姫さまだった時、...

おひめさまだったとき、...

ohime sama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お姫さまになると, ...

おひめさまになると, ...

ohime sama ni naru to, ...


Lubić

お姫さまが好き

おひめさまがすき

ohime sama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お姫さまだといいですね

おひめさまだといいですね

ohime sama da to ii desu ne

お姫さまじゃないといいですね

おひめさまじゃないといいですね

ohime sama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お姫さまだといいんですが

おひめさまだといいんですが

ohime sama da to ii n desu ga

お姫さまだといいんですけど

おひめさまだといいんですけど

ohime sama da to ii n desu kedo

お姫さまじゃないといいんですが

おひめさまじゃないといいんですが

ohime sama ja nai to ii n desu ga

お姫さまじゃないといいんですけど

おひめさまじゃないといいんですけど

ohime sama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お姫さまなのに, ...

おひめさまなのに, ...

ohime sama na noni, ...

お姫さまだったのに, ...

おひめさまだったのに, ...

ohime sama datta noni, ...


Nawet, jeśli

お姫さまでも

おひめさまでも

ohime sama de mo


Nawet, jeśli nie

お姫さまじゃなくても

おひめさまじゃなくても

ohime sama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお姫さま

[nazwa] というおひめさま

[nazwa] to iu ohime sama


Nie lubić

お姫さまがきらい

おひめさまがきらい

ohime sama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お姫さまを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おひめさまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohime sama o morau


Podobny do ..., jak ...

お姫さまのような [inny rzeczownik]

おひめさまのような [inny rzeczownik]

ohime sama no you na [inny rzeczownik]

お姫さまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おひめさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohime sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お姫さまのはずです

おひめさまなのはずです

ohime sama no hazu desu

お姫さまのはずでした

おひめさまのはずでした

ohime sama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お姫さまかもしれません

おひめさまかもしれません

ohime sama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お姫さまでしょう

おひめさまでしょう

ohime sama deshou


Pytania w zdaniach

お姫さま か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おひめさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohime sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お姫さまであれ

おひめさまであれ

ohime sama de are


Słyszałem, że ...

お姫さまだそうです

おひめさまだそうです

ohime sama da sou desu

お姫さまだったそうです

おひめさまだったそうです

ohime sama datta sou desu


Stawać się

お姫さまになる

おひめさまになる

ohime sama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お姫さまみたいです

おひめさまみたいです

ohime sama mitai desu

お姫さまみたいな

おひめさまみたいな

ohime sama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お姫さまみたいに [przymiotnik, czasownik]

おひめさまみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohime sama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お姫さまであるな

おひめさまであるな

ohime sama de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お姫さまがほしい

おひいさまがほしい

ohii sama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お姫さまをほしがっている

おひいさまをほしがっている

ohii sama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お姫さまをくれる

[dający] [は/が] おひいさまをくれる

[dający] [wa/ga] ohii sama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお姫さまをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におひいさまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohii sama o ageru


Decydować się na

お姫さまにする

おひいさまにする

ohii sama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お姫さまだって

おひいさまだって

ohii sama datte

お姫さまだったって

おひいさまだったって

ohii sama dattatte


Forma wyjaśniająca

お姫さまなんです

おひいさまなんです

ohii sama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お姫さまだったら、...

おひいさまだったら、...

ohii sama dattara, ...

twierdzenie

お姫さまじゃなかったら、...

おひいさまじゃなかったら、...

ohii sama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お姫さまの時、...

おひいさまのとき、...

ohii sama no toki, ...

お姫さまだった時、...

おひいさまだったとき、...

ohii sama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お姫さまになると, ...

おひいさまになると, ...

ohii sama ni naru to, ...


Lubić

お姫さまが好き

おひいさまがすき

ohii sama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お姫さまだといいですね

おひいさまだといいですね

ohii sama da to ii desu ne

お姫さまじゃないといいですね

おひいさまじゃないといいですね

ohii sama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お姫さまだといいんですが

おひいさまだといいんですが

ohii sama da to ii n desu ga

お姫さまだといいんですけど

おひいさまだといいんですけど

ohii sama da to ii n desu kedo

お姫さまじゃないといいんですが

おひいさまじゃないといいんですが

ohii sama ja nai to ii n desu ga

お姫さまじゃないといいんですけど

おひいさまじゃないといいんですけど

ohii sama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お姫さまなのに, ...

おひいさまなのに, ...

ohii sama na noni, ...

お姫さまだったのに, ...

おひいさまだったのに, ...

ohii sama datta noni, ...


Nawet, jeśli

お姫さまでも

おひいさまでも

ohii sama de mo


Nawet, jeśli nie

お姫さまじゃなくても

おひいさまじゃなくても

ohii sama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお姫さま

[nazwa] というおひいさま

[nazwa] to iu ohii sama


Nie lubić

お姫さまがきらい

おひいさまがきらい

ohii sama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お姫さまを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おひいさまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohii sama o morau


Podobny do ..., jak ...

お姫さまのような [inny rzeczownik]

おひいさまのような [inny rzeczownik]

ohii sama no you na [inny rzeczownik]

お姫さまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おひいさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohii sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お姫さまのはずです

おひいさまなのはずです

ohii sama no hazu desu

お姫さまのはずでした

おひいさまのはずでした

ohii sama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お姫さまかもしれません

おひいさまかもしれません

ohii sama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お姫さまでしょう

おひいさまでしょう

ohii sama deshou


Pytania w zdaniach

お姫さま か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おひいさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohii sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お姫さまであれ

おひいさまであれ

ohii sama de are


Słyszałem, że ...

お姫さまだそうです

おひいさまだそうです

ohii sama da sou desu

お姫さまだったそうです

おひいさまだったそうです

ohii sama datta sou desu


Stawać się

お姫さまになる

おひいさまになる

ohii sama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お姫さまみたいです

おひいさまみたいです

ohii sama mitai desu

お姫さまみたいな

おひいさまみたいな

ohii sama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お姫さまみたいに [przymiotnik, czasownik]

おひいさまみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohii sama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お姫さまであるな

おひいさまであるな

ohii sama de aru na