Szczegóły słowa お姫様, お姫さま | おひめさま, おひいさま
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おひめさま |
|
|||||||||
| ohime sama | ||||||||||
|
|
|||||||||
| przestarzałe lub nieużywane użycie kana | ||||||||||
| おひいさま |
|
|||||||||
| ohii sama | ||||||||||
|
|
|||||||||
| おひめさま |
|
|||||||||
| ohime sama | ||||||||||
|
|
|||||||||
| przestarzałe lub nieużywane użycie kana | ||||||||||
| おひいさま |
|
|||||||||
| ohii sama | ||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 姫 |
księżniczka, szlachetnie urodzona panienka |
Pokaż szczegóły znaku |
| 様 |
Szanowny Pan, Szanowna Pani, Wielmożny Pan, sposób zachowania, maniera, sytuacja, sufiks uprzejmości |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
księżniczka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie
2
rozpuszczona dziewczyna
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
姫糊, ひめのり, himenori |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お姫様です |
おひめさまです |
ohime sama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お姫様ではありません |
おひめさまではありません |
ohime sama dewa arimasen |
|
|
お姫様じゃありません |
おひめさまじゃありません |
ohime sama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お姫様でした |
おひめさまでした |
ohime sama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お姫様ではありませんでした |
おひめさまではありませんでした |
ohime sama dewa arimasen deshita |
|
|
お姫様じゃありませんでした |
おひめさまじゃありませんでした |
ohime sama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お姫様だ |
おひめさまだ |
ohime sama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お姫様じゃない |
おひめさまじゃない |
ohime sama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お姫様だった |
おひめさまだった |
ohime sama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お姫様じゃなかった |
おひめさまじゃなかった |
ohime sama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お姫様で |
おひめさまで |
ohime sama de |
|
|
Przeczenie
お姫様じゃなくて |
おひめさまじゃなくて |
ohime sama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お姫様でございます |
おひめさまでございます |
ohime sama de gozaimasu |
|
|
お姫様でござる |
おひめさまでござる |
ohime sama de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お姫様です |
おひいさまです |
ohii sama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お姫様ではありません |
おひいさまではありません |
ohii sama dewa arimasen |
|
|
お姫様じゃありません |
おひいさまじゃありません |
ohii sama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お姫様でした |
おひいさまでした |
ohii sama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お姫様ではありませんでした |
おひいさまではありませんでした |
ohii sama dewa arimasen deshita |
|
|
お姫様じゃありませんでした |
おひいさまじゃありませんでした |
ohii sama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お姫様だ |
おひいさまだ |
ohii sama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お姫様じゃない |
おひいさまじゃない |
ohii sama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お姫様だった |
おひいさまだった |
ohii sama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お姫様じゃなかった |
おひいさまじゃなかった |
ohii sama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お姫様で |
おひいさまで |
ohii sama de |
|
|
Przeczenie
お姫様じゃなくて |
おひいさまじゃなくて |
ohii sama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お姫様でございます |
おひいさまでございます |
ohii sama de gozaimasu |
|
|
お姫様でござる |
おひいさまでござる |
ohii sama de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お姫さまです |
おひめさまです |
ohime sama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お姫さまではありません |
おひめさまではありません |
ohime sama dewa arimasen |
|
|
お姫さまじゃありません |
おひめさまじゃありません |
ohime sama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お姫さまでした |
おひめさまでした |
ohime sama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お姫さまではありませんでした |
おひめさまではありませんでした |
ohime sama dewa arimasen deshita |
|
|
お姫さまじゃありませんでした |
おひめさまじゃありませんでした |
ohime sama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お姫さまだ |
おひめさまだ |
ohime sama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お姫さまじゃない |
おひめさまじゃない |
ohime sama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お姫さまだった |
おひめさまだった |
ohime sama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お姫さまじゃなかった |
おひめさまじゃなかった |
ohime sama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お姫さまで |
おひめさまで |
ohime sama de |
|
|
Przeczenie
お姫さまじゃなくて |
おひめさまじゃなくて |
ohime sama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お姫さまでございます |
おひめさまでございます |
ohime sama de gozaimasu |
|
|
お姫さまでござる |
おひめさまでござる |
ohime sama de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お姫さまです |
おひいさまです |
ohii sama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お姫さまではありません |
おひいさまではありません |
ohii sama dewa arimasen |
|
|
お姫さまじゃありません |
おひいさまじゃありません |
ohii sama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お姫さまでした |
おひいさまでした |
ohii sama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お姫さまではありませんでした |
おひいさまではありませんでした |
ohii sama dewa arimasen deshita |
|
|
お姫さまじゃありませんでした |
おひいさまじゃありませんでした |
ohii sama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お姫さまだ |
おひいさまだ |
ohii sama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お姫さまじゃない |
おひいさまじゃない |
ohii sama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お姫さまだった |
おひいさまだった |
ohii sama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お姫さまじゃなかった |
おひいさまじゃなかった |
ohii sama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お姫さまで |
おひいさまで |
ohii sama de |
|
|
Przeczenie
お姫さまじゃなくて |
おひいさまじゃなくて |
ohii sama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お姫さまでございます |
おひいさまでございます |
ohii sama de gozaimasu |
|
|
お姫さまでござる |
おひいさまでござる |
ohii sama de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お姫様がほしい |
おひめさまがほしい |
ohime sama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お姫様をほしがっている |
おひめさまをほしがっている |
ohime sama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お姫様をくれる |
[dający] [は/が] おひめさまをくれる |
[dający] [wa/ga] ohime sama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお姫様をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におひめさまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohime sama o ageru |
Decydować się na
お姫様にする |
おひめさまにする |
ohime sama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お姫様だって |
おひめさまだって |
ohime sama datte |
|
|
お姫様だったって |
おひめさまだったって |
ohime sama dattatte |
Forma wyjaśniająca
お姫様なんです |
おひめさまなんです |
ohime sama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お姫様だったら、... |
おひめさまだったら、... |
ohime sama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お姫様じゃなかったら、... |
おひめさまじゃなかったら、... |
ohime sama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お姫様の時、... |
おひめさまのとき、... |
ohime sama no toki, ... |
|
|
お姫様だった時、... |
おひめさまだったとき、... |
ohime sama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お姫様になると, ... |
おひめさまになると, ... |
ohime sama ni naru to, ... |
Lubić
お姫様が好き |
おひめさまがすき |
ohime sama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お姫様だといいですね |
おひめさまだといいですね |
ohime sama da to ii desu ne |
|
|
お姫様じゃないといいですね |
おひめさまじゃないといいですね |
ohime sama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お姫様だといいんですが |
おひめさまだといいんですが |
ohime sama da to ii n desu ga |
|
|
お姫様だといいんですけど |
おひめさまだといいんですけど |
ohime sama da to ii n desu kedo |
|
|
お姫様じゃないといいんですが |
おひめさまじゃないといいんですが |
ohime sama ja nai to ii n desu ga |
|
|
お姫様じゃないといいんですけど |
おひめさまじゃないといいんですけど |
ohime sama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お姫様なのに, ... |
おひめさまなのに, ... |
ohime sama na noni, ... |
|
|
お姫様だったのに, ... |
おひめさまだったのに, ... |
ohime sama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お姫様でも |
おひめさまでも |
ohime sama de mo |
Nawet, jeśli nie
お姫様じゃなくても |
おひめさまじゃなくても |
ohime sama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお姫様 |
[nazwa] というおひめさま |
[nazwa] to iu ohime sama |
Nie lubić
お姫様がきらい |
おひめさまがきらい |
ohime sama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お姫様を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おひめさまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohime sama o morau |
Podobny do ..., jak ...
お姫様のような [inny rzeczownik] |
おひめさまのような [inny rzeczownik] |
ohime sama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お姫様のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おひめさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ohime sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お姫様のはずです |
おひめさまなのはずです |
ohime sama no hazu desu |
|
|
お姫様のはずでした |
おひめさまのはずでした |
ohime sama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お姫様かもしれません |
おひめさまかもしれません |
ohime sama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お姫様でしょう |
おひめさまでしょう |
ohime sama deshou |
Pytania w zdaniach
お姫様 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おひめさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ohime sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お姫様であれ |
おひめさまであれ |
ohime sama de are |
Słyszałem, że ...
お姫様だそうです |
おひめさまだそうです |
ohime sama da sou desu |
|
|
お姫様だったそうです |
おひめさまだったそうです |
ohime sama datta sou desu |
Stawać się
お姫様になる |
おひめさまになる |
ohime sama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お姫様みたいです |
おひめさまみたいです |
ohime sama mitai desu |
|
|
お姫様みたいな |
おひめさまみたいな |
ohime sama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お姫様みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おひめさまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ohime sama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お姫様であるな |
おひめさまであるな |
ohime sama de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お姫様がほしい |
おひいさまがほしい |
ohii sama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お姫様をほしがっている |
おひいさまをほしがっている |
ohii sama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お姫様をくれる |
[dający] [は/が] おひいさまをくれる |
[dający] [wa/ga] ohii sama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお姫様をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におひいさまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohii sama o ageru |
Decydować się na
お姫様にする |
おひいさまにする |
ohii sama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お姫様だって |
おひいさまだって |
ohii sama datte |
|
|
お姫様だったって |
おひいさまだったって |
ohii sama dattatte |
Forma wyjaśniająca
お姫様なんです |
おひいさまなんです |
ohii sama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お姫様だったら、... |
おひいさまだったら、... |
ohii sama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お姫様じゃなかったら、... |
おひいさまじゃなかったら、... |
ohii sama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お姫様の時、... |
おひいさまのとき、... |
ohii sama no toki, ... |
|
|
お姫様だった時、... |
おひいさまだったとき、... |
ohii sama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お姫様になると, ... |
おひいさまになると, ... |
ohii sama ni naru to, ... |
Lubić
お姫様が好き |
おひいさまがすき |
ohii sama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お姫様だといいですね |
おひいさまだといいですね |
ohii sama da to ii desu ne |
|
|
お姫様じゃないといいですね |
おひいさまじゃないといいですね |
ohii sama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お姫様だといいんですが |
おひいさまだといいんですが |
ohii sama da to ii n desu ga |
|
|
お姫様だといいんですけど |
おひいさまだといいんですけど |
ohii sama da to ii n desu kedo |
|
|
お姫様じゃないといいんですが |
おひいさまじゃないといいんですが |
ohii sama ja nai to ii n desu ga |
|
|
お姫様じゃないといいんですけど |
おひいさまじゃないといいんですけど |
ohii sama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お姫様なのに, ... |
おひいさまなのに, ... |
ohii sama na noni, ... |
|
|
お姫様だったのに, ... |
おひいさまだったのに, ... |
ohii sama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お姫様でも |
おひいさまでも |
ohii sama de mo |
Nawet, jeśli nie
お姫様じゃなくても |
おひいさまじゃなくても |
ohii sama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお姫様 |
[nazwa] というおひいさま |
[nazwa] to iu ohii sama |
Nie lubić
お姫様がきらい |
おひいさまがきらい |
ohii sama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お姫様を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おひいさまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohii sama o morau |
Podobny do ..., jak ...
お姫様のような [inny rzeczownik] |
おひいさまのような [inny rzeczownik] |
ohii sama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お姫様のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おひいさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ohii sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お姫様のはずです |
おひいさまなのはずです |
ohii sama no hazu desu |
|
|
お姫様のはずでした |
おひいさまのはずでした |
ohii sama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お姫様かもしれません |
おひいさまかもしれません |
ohii sama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お姫様でしょう |
おひいさまでしょう |
ohii sama deshou |
Pytania w zdaniach
お姫様 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おひいさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ohii sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お姫様であれ |
おひいさまであれ |
ohii sama de are |
Słyszałem, że ...
お姫様だそうです |
おひいさまだそうです |
ohii sama da sou desu |
|
|
お姫様だったそうです |
おひいさまだったそうです |
ohii sama datta sou desu |
Stawać się
お姫様になる |
おひいさまになる |
ohii sama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お姫様みたいです |
おひいさまみたいです |
ohii sama mitai desu |
|
|
お姫様みたいな |
おひいさまみたいな |
ohii sama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お姫様みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おひいさまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ohii sama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お姫様であるな |
おひいさまであるな |
ohii sama de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お姫さまがほしい |
おひめさまがほしい |
ohime sama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お姫さまをほしがっている |
おひめさまをほしがっている |
ohime sama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お姫さまをくれる |
[dający] [は/が] おひめさまをくれる |
[dający] [wa/ga] ohime sama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお姫さまをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におひめさまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohime sama o ageru |
Decydować się na
お姫さまにする |
おひめさまにする |
ohime sama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お姫さまだって |
おひめさまだって |
ohime sama datte |
|
|
お姫さまだったって |
おひめさまだったって |
ohime sama dattatte |
Forma wyjaśniająca
お姫さまなんです |
おひめさまなんです |
ohime sama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お姫さまだったら、... |
おひめさまだったら、... |
ohime sama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お姫さまじゃなかったら、... |
おひめさまじゃなかったら、... |
ohime sama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お姫さまの時、... |
おひめさまのとき、... |
ohime sama no toki, ... |
|
|
お姫さまだった時、... |
おひめさまだったとき、... |
ohime sama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お姫さまになると, ... |
おひめさまになると, ... |
ohime sama ni naru to, ... |
Lubić
お姫さまが好き |
おひめさまがすき |
ohime sama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お姫さまだといいですね |
おひめさまだといいですね |
ohime sama da to ii desu ne |
|
|
お姫さまじゃないといいですね |
おひめさまじゃないといいですね |
ohime sama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お姫さまだといいんですが |
おひめさまだといいんですが |
ohime sama da to ii n desu ga |
|
|
お姫さまだといいんですけど |
おひめさまだといいんですけど |
ohime sama da to ii n desu kedo |
|
|
お姫さまじゃないといいんですが |
おひめさまじゃないといいんですが |
ohime sama ja nai to ii n desu ga |
|
|
お姫さまじゃないといいんですけど |
おひめさまじゃないといいんですけど |
ohime sama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お姫さまなのに, ... |
おひめさまなのに, ... |
ohime sama na noni, ... |
|
|
お姫さまだったのに, ... |
おひめさまだったのに, ... |
ohime sama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お姫さまでも |
おひめさまでも |
ohime sama de mo |
Nawet, jeśli nie
お姫さまじゃなくても |
おひめさまじゃなくても |
ohime sama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお姫さま |
[nazwa] というおひめさま |
[nazwa] to iu ohime sama |
Nie lubić
お姫さまがきらい |
おひめさまがきらい |
ohime sama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お姫さまを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おひめさまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohime sama o morau |
Podobny do ..., jak ...
お姫さまのような [inny rzeczownik] |
おひめさまのような [inny rzeczownik] |
ohime sama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お姫さまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おひめさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ohime sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お姫さまのはずです |
おひめさまなのはずです |
ohime sama no hazu desu |
|
|
お姫さまのはずでした |
おひめさまのはずでした |
ohime sama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お姫さまかもしれません |
おひめさまかもしれません |
ohime sama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お姫さまでしょう |
おひめさまでしょう |
ohime sama deshou |
Pytania w zdaniach
お姫さま か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おひめさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ohime sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お姫さまであれ |
おひめさまであれ |
ohime sama de are |
Słyszałem, że ...
お姫さまだそうです |
おひめさまだそうです |
ohime sama da sou desu |
|
|
お姫さまだったそうです |
おひめさまだったそうです |
ohime sama datta sou desu |
Stawać się
お姫さまになる |
おひめさまになる |
ohime sama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お姫さまみたいです |
おひめさまみたいです |
ohime sama mitai desu |
|
|
お姫さまみたいな |
おひめさまみたいな |
ohime sama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お姫さまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おひめさまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ohime sama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お姫さまであるな |
おひめさまであるな |
ohime sama de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お姫さまがほしい |
おひいさまがほしい |
ohii sama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お姫さまをほしがっている |
おひいさまをほしがっている |
ohii sama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お姫さまをくれる |
[dający] [は/が] おひいさまをくれる |
[dający] [wa/ga] ohii sama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお姫さまをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におひいさまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohii sama o ageru |
Decydować się na
お姫さまにする |
おひいさまにする |
ohii sama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お姫さまだって |
おひいさまだって |
ohii sama datte |
|
|
お姫さまだったって |
おひいさまだったって |
ohii sama dattatte |
Forma wyjaśniająca
お姫さまなんです |
おひいさまなんです |
ohii sama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お姫さまだったら、... |
おひいさまだったら、... |
ohii sama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お姫さまじゃなかったら、... |
おひいさまじゃなかったら、... |
ohii sama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お姫さまの時、... |
おひいさまのとき、... |
ohii sama no toki, ... |
|
|
お姫さまだった時、... |
おひいさまだったとき、... |
ohii sama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お姫さまになると, ... |
おひいさまになると, ... |
ohii sama ni naru to, ... |
Lubić
お姫さまが好き |
おひいさまがすき |
ohii sama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お姫さまだといいですね |
おひいさまだといいですね |
ohii sama da to ii desu ne |
|
|
お姫さまじゃないといいですね |
おひいさまじゃないといいですね |
ohii sama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お姫さまだといいんですが |
おひいさまだといいんですが |
ohii sama da to ii n desu ga |
|
|
お姫さまだといいんですけど |
おひいさまだといいんですけど |
ohii sama da to ii n desu kedo |
|
|
お姫さまじゃないといいんですが |
おひいさまじゃないといいんですが |
ohii sama ja nai to ii n desu ga |
|
|
お姫さまじゃないといいんですけど |
おひいさまじゃないといいんですけど |
ohii sama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お姫さまなのに, ... |
おひいさまなのに, ... |
ohii sama na noni, ... |
|
|
お姫さまだったのに, ... |
おひいさまだったのに, ... |
ohii sama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お姫さまでも |
おひいさまでも |
ohii sama de mo |
Nawet, jeśli nie
お姫さまじゃなくても |
おひいさまじゃなくても |
ohii sama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお姫さま |
[nazwa] というおひいさま |
[nazwa] to iu ohii sama |
Nie lubić
お姫さまがきらい |
おひいさまがきらい |
ohii sama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お姫さまを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おひいさまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohii sama o morau |
Podobny do ..., jak ...
お姫さまのような [inny rzeczownik] |
おひいさまのような [inny rzeczownik] |
ohii sama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お姫さまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おひいさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ohii sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お姫さまのはずです |
おひいさまなのはずです |
ohii sama no hazu desu |
|
|
お姫さまのはずでした |
おひいさまのはずでした |
ohii sama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お姫さまかもしれません |
おひいさまかもしれません |
ohii sama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お姫さまでしょう |
おひいさまでしょう |
ohii sama deshou |
Pytania w zdaniach
お姫さま か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おひいさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ohii sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お姫さまであれ |
おひいさまであれ |
ohii sama de are |
Słyszałem, że ...
お姫さまだそうです |
おひいさまだそうです |
ohii sama da sou desu |
|
|
お姫さまだったそうです |
おひいさまだったそうです |
ohii sama datta sou desu |
Stawać się
お姫さまになる |
おひいさまになる |
ohii sama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お姫さまみたいです |
おひいさまみたいです |
ohii sama mitai desu |
|
|
お姫さまみたいな |
おひいさまみたいな |
ohii sama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お姫さまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おひいさまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ohii sama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お姫さまであるな |
おひいさまであるな |
ohii sama de aru na |
