Szczegóły słowa 駄目駄目 | だめだめ, ダメダメ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| だめだめ |
|
|||||||||
| dame dame | ||||||||||
| ダメダメ |
|
|||||||||
| dame dame |
Znaczenie znaków kanji
| 駄 |
uciążliwy, ładunek na konia, koński ładunek, wysyłanie (czegoś) koniem, błahy, trywialny, nieważny, bezwartościowy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 目 |
oko, klasa, spojrzenie, wgląd, doświadczenie, ostrożność, dbałość, uznanie, względy |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
駄目, だめ, dame |
Części mowy
na-przymiotnik |
wykrzyknik |
na-przymiotnik |
wykrzyknik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
駄目駄目です |
だめだめです |
dame dame desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
駄目駄目ではありません |
だめだめではありません |
dame dame dewa arimasen |
|
|
駄目駄目じゃありません |
だめだめじゃありません |
dame dame ja arimasen |
|
|
駄目駄目じゃないです |
だめだめじゃないです |
dame dame ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
駄目駄目でした |
だめだめでした |
dame dame deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
駄目駄目ではありませんでした |
だめだめではありませんでした |
dame dame dewa arimasen deshita |
|
|
駄目駄目じゃありませんでした |
だめだめじゃありませんでした |
dame dame ja arimasen deshita |
|
|
駄目駄目じゃなかったです |
だめだめじゃなかったです |
dame dame ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
駄目駄目だ |
だめだめだ |
dame dame da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
駄目駄目じゃない |
だめだめじゃない |
dame dame ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
駄目駄目だった |
だめだめだった |
dame dame datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
駄目駄目じゃなかった |
だめだめじゃなかった |
dame dame ja nakatta |
Forma przysłówkowa
駄目駄目に |
だめだめに |
dame dame ni |
Forma te
Twierdzenie
駄目駄目で |
だめだめで |
dame dame de |
|
|
Przeczenie
駄目駄目じゃなくて |
だめだめじゃなくて |
dame dame ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
駄目駄目でございます |
だめだめでございます |
dame dame de gozaimasu |
|
|
駄目駄目でござる |
だめだめでござる |
dame dame de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ダメダメです |
dame dame desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ダメダメではありません |
dame dame dewa arimasen |
|
|
ダメダメじゃありません |
dame dame ja arimasen |
|
|
ダメダメじゃないです |
dame dame ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ダメダメでした |
dame dame deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ダメダメではありませんでした |
dame dame dewa arimasen deshita |
|
|
ダメダメじゃありませんでした |
dame dame ja arimasen deshita |
|
|
ダメダメじゃなかったです |
dame dame ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ダメダメだ |
dame dame da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ダメダメじゃない |
dame dame ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ダメダメだった |
dame dame datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ダメダメじゃなかった |
dame dame ja nakatta |
Forma przysłówkowa
ダメダメに |
dame dame ni |
Forma te
Twierdzenie
ダメダメで |
dame dame de |
|
|
Przeczenie
ダメダメじゃなくて |
dame dame ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ダメダメでございます |
dame dame de gozaimasu |
|
|
ダメダメでござる |
dame dame de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
駄目駄目だって |
だめだめだって |
dame dame datte |
|
|
駄目駄目だったって |
だめだめだったって |
dame dame dattatte |
Forma wyjaśniająca
駄目駄目なんです |
だめだめなんです |
dame dame nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
駄目駄目だったら、... |
だめだめだったら、... |
dame dame dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
駄目駄目じゃなかったら、... |
だめだめじゃなかったら、... |
dame dame ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
駄目駄目な時、... |
だめだめなとき、... |
dame dame na toki, ... |
|
|
駄目駄目だった時、... |
だめだめだったとき、... |
dame dame datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
駄目駄目になると, ... |
だめだめになると, ... |
dame dame ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
駄目駄目だといいですね |
だめだめだといいですね |
dame dame da to ii desu ne |
|
|
駄目駄目じゃないといいですね |
だめだめじゃないといいですね |
dame dame ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
駄目駄目だといいんですが |
だめだめだといいんですが |
dame dame da to ii n desu ga |
|
|
駄目駄目だといいんですけど |
だめだめだといいんですけど |
dame dame da to ii n desu kedo |
|
|
駄目駄目じゃないといいんですが |
だめだめじゃないといいんですが |
dame dame ja nai to ii n desu ga |
|
|
駄目駄目じゃないといいんですけど |
だめだめじゃないといいんですけど |
dame dame ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
駄目駄目なのに, ... |
だめだめなのに, ... |
dame dame na noni, ... |
|
|
駄目駄目だったのに, ... |
だめだめだったのに, ... |
dame dame datta noni, ... |
Nawet, jeśli
駄目駄目でも |
だめだめでも |
dame dame de mo |
Nawet, jeśli nie
駄目駄目じゃなくても |
だめだめじゃなくても |
dame dame ja nakute mo |
Nie trzeba
駄目駄目じゃなくてもいいです |
だめだめじゃなくてもいいです |
dame dame ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように駄目駄目 |
[rzeczownik] のようにだめだめ |
[rzeczownik] no you ni dame dame |
Powinno być / Miało być
駄目駄目なはずです |
だめだめなはずです |
dame dame na hazu desu |
|
|
駄目駄目なはずでした |
だめだめなはずでした |
dame dame na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
駄目駄目かもしれません |
だめだめかもしれません |
dame dame kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
駄目駄目でしょう |
だめだめでしょう |
dame dame deshou |
Pytania w zdaniach
駄目駄目 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
だめだめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
dame dame ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
駄目駄目であれ |
だめだめであれ |
dame dame de are |
Słyszałem, że ...
駄目駄目だそうです |
だめだめだそうです |
dame dame da sou desu |
|
|
駄目駄目だったそうです |
だめだめだったそうです |
dame dame datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
駄目駄目にする |
だめだめにする |
dame dame ni suru |
Stawać się
駄目駄目になる |
だめだめになる |
dame dame ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も駄目駄目 |
もっともだめだめ |
mottomo dame dame |
|
|
一番駄目駄目 |
いちばんだめだめ |
ichiban dame dame |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと駄目駄目 |
もっとだめだめ |
motto dame dame |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
駄目駄目みたいです |
だめだめみたいです |
dame dame mitai desu |
|
|
駄目駄目みたいな |
だめだめみたいな |
dame dame mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
駄目駄目そうです |
だめだめそうです |
dame damesou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
駄目駄目じゃなさそうです |
だめだめじゃなさそうです |
dame dame ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
駄目駄目であるな |
だめだめであるな |
dame dame de aru na |
Zbyt wiele
駄目駄目すぎる |
だめだめすぎる |
dame dame sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ダメダメだって |
dame dame datte |
|
|
ダメダメだったって |
dame dame dattatte |
Forma wyjaśniająca
ダメダメなんです |
dame dame nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ダメダメだったら、... |
dame dame dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ダメダメじゃなかったら、... |
dame dame ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ダメダメなとき、... |
dame dame na toki, ... |
|
|
ダメダメだったとき、... |
dame dame datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ダメダメになると, ... |
dame dame ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ダメダメだといいですね |
dame dame da to ii desu ne |
|
|
ダメダメじゃないといいですね |
dame dame ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ダメダメだといいんですが |
dame dame da to ii n desu ga |
|
|
ダメダメだといいんですけど |
dame dame da to ii n desu kedo |
|
|
ダメダメじゃないといいんですが |
dame dame ja nai to ii n desu ga |
|
|
ダメダメじゃないといいんですけど |
dame dame ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ダメダメなのに, ... |
dame dame na noni, ... |
|
|
ダメダメだったのに, ... |
dame dame datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ダメダメでも |
dame dame de mo |
Nawet, jeśli nie
ダメダメじゃなくても |
dame dame ja nakute mo |
Nie trzeba
ダメダメじゃなくてもいいです |
dame dame ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにダメダメ |
[rzeczownik] no you ni dame dame |
Powinno być / Miało być
ダメダメなはずです |
dame dame na hazu desu |
|
|
ダメダメなはずでした |
dame dame na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ダメダメかもしれません |
dame dame kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ダメダメでしょう |
dame dame deshou |
Pytania w zdaniach
ダメダメ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
dame dame ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ダメダメであれ |
dame dame de are |
Słyszałem, że ...
ダメダメだそうです |
dame dame da sou desu |
|
|
ダメダメだったそうです |
dame dame datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
ダメダメにする |
dame dame ni suru |
Stawać się
ダメダメになる |
dame dame ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
もっともダメダメ |
mottomo dame dame |
|
|
いちばんダメダメ |
ichiban dame dame |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとダメダメ |
motto dame dame |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
ダメダメみたいです |
dame dame mitai desu |
|
|
ダメダメみたいな |
dame dame mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
ダメダメそうです |
dame damesou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
ダメダメじゃなさそうです |
dame dame ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
ダメダメであるな |
dame dame de aru na |
Zbyt wiele
ダメダメすぎる |
dame dame sugiru |
