Szczegóły słowa お祭り, お祭, お祀り, お祀 | おまつり
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| おまつり |
|
|||||||
| omatsuri | ||||||||
|
|
|||||||
| おまつり |
|
|||||||
| omatsuri | ||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| おまつり |
|
|||||||
| omatsuri | ||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| おまつり |
|
|||||||
| omatsuri | ||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 祭 |
uroczystość, święto, rytuał, ofiarowanie modlitwy, świętowanie, obchodzenie uroczystość, ubóstwianie, otaczanie czcią, wielbienie, czczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 祀 |
wielbienie, czczenie, kult, kultywowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
festiwal
uroczystość
karnawał
matsuri
uroczystość
karnawał
matsuri
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie
odnośnik do innych słów:
祭り
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
祭り, まつり, matsuri |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祭りです |
おまつりです |
omatsuri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祭りではありません |
おまつりではありません |
omatsuri dewa arimasen |
|
|
お祭りじゃありません |
おまつりじゃありません |
omatsuri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祭りでした |
おまつりでした |
omatsuri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祭りではありませんでした |
おまつりではありませんでした |
omatsuri dewa arimasen deshita |
|
|
お祭りじゃありませんでした |
おまつりじゃありませんでした |
omatsuri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祭りだ |
おまつりだ |
omatsuri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祭りじゃない |
おまつりじゃない |
omatsuri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祭りだった |
おまつりだった |
omatsuri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祭りじゃなかった |
おまつりじゃなかった |
omatsuri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お祭りで |
おまつりで |
omatsuri de |
|
|
Przeczenie
お祭りじゃなくて |
おまつりじゃなくて |
omatsuri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お祭りでございます |
おまつりでございます |
omatsuri de gozaimasu |
|
|
お祭りでござる |
おまつりでござる |
omatsuri de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祭です |
おまつりです |
omatsuri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祭ではありません |
おまつりではありません |
omatsuri dewa arimasen |
|
|
お祭じゃありません |
おまつりじゃありません |
omatsuri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祭でした |
おまつりでした |
omatsuri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祭ではありませんでした |
おまつりではありませんでした |
omatsuri dewa arimasen deshita |
|
|
お祭じゃありませんでした |
おまつりじゃありませんでした |
omatsuri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祭だ |
おまつりだ |
omatsuri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祭じゃない |
おまつりじゃない |
omatsuri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祭だった |
おまつりだった |
omatsuri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祭じゃなかった |
おまつりじゃなかった |
omatsuri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お祭で |
おまつりで |
omatsuri de |
|
|
Przeczenie
お祭じゃなくて |
おまつりじゃなくて |
omatsuri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お祭でございます |
おまつりでございます |
omatsuri de gozaimasu |
|
|
お祭でござる |
おまつりでござる |
omatsuri de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祀りです |
おまつりです |
omatsuri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祀りではありません |
おまつりではありません |
omatsuri dewa arimasen |
|
|
お祀りじゃありません |
おまつりじゃありません |
omatsuri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祀りでした |
おまつりでした |
omatsuri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祀りではありませんでした |
おまつりではありませんでした |
omatsuri dewa arimasen deshita |
|
|
お祀りじゃありませんでした |
おまつりじゃありませんでした |
omatsuri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祀りだ |
おまつりだ |
omatsuri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祀りじゃない |
おまつりじゃない |
omatsuri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祀りだった |
おまつりだった |
omatsuri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祀りじゃなかった |
おまつりじゃなかった |
omatsuri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お祀りで |
おまつりで |
omatsuri de |
|
|
Przeczenie
お祀りじゃなくて |
おまつりじゃなくて |
omatsuri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お祀りでございます |
おまつりでございます |
omatsuri de gozaimasu |
|
|
お祀りでござる |
おまつりでござる |
omatsuri de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祀です |
おまつりです |
omatsuri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祀ではありません |
おまつりではありません |
omatsuri dewa arimasen |
|
|
お祀じゃありません |
おまつりじゃありません |
omatsuri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祀でした |
おまつりでした |
omatsuri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祀ではありませんでした |
おまつりではありませんでした |
omatsuri dewa arimasen deshita |
|
|
お祀じゃありませんでした |
おまつりじゃありませんでした |
omatsuri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お祀だ |
おまつりだ |
omatsuri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お祀じゃない |
おまつりじゃない |
omatsuri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お祀だった |
おまつりだった |
omatsuri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お祀じゃなかった |
おまつりじゃなかった |
omatsuri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お祀で |
おまつりで |
omatsuri de |
|
|
Przeczenie
お祀じゃなくて |
おまつりじゃなくて |
omatsuri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お祀でございます |
おまつりでございます |
omatsuri de gozaimasu |
|
|
お祀でござる |
おまつりでござる |
omatsuri de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お祭りがほしい |
おまつりがほしい |
omatsuri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お祭りをほしがっている |
おまつりをほしがっている |
omatsuri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お祭りをくれる |
[dający] [は/が] おまつりをくれる |
[dający] [wa/ga] omatsuri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお祭りをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におまつりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omatsuri o ageru |
Decydować się na
お祭りにする |
おまつりにする |
omatsuri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お祭りだって |
おまつりだって |
omatsuri datte |
|
|
お祭りだったって |
おまつりだったって |
omatsuri dattatte |
Forma wyjaśniająca
お祭りなんです |
おまつりなんです |
omatsuri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お祭りだったら、... |
おまつりだったら、... |
omatsuri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お祭りじゃなかったら、... |
おまつりじゃなかったら、... |
omatsuri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お祭りの時、... |
おまつりのとき、... |
omatsuri no toki, ... |
|
|
お祭りだった時、... |
おまつりだったとき、... |
omatsuri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お祭りになると, ... |
おまつりになると, ... |
omatsuri ni naru to, ... |
Lubić
お祭りが好き |
おまつりがすき |
omatsuri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お祭りだといいですね |
おまつりだといいですね |
omatsuri da to ii desu ne |
|
|
お祭りじゃないといいですね |
おまつりじゃないといいですね |
omatsuri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お祭りだといいんですが |
おまつりだといいんですが |
omatsuri da to ii n desu ga |
|
|
お祭りだといいんですけど |
おまつりだといいんですけど |
omatsuri da to ii n desu kedo |
|
|
お祭りじゃないといいんですが |
おまつりじゃないといいんですが |
omatsuri ja nai to ii n desu ga |
|
|
お祭りじゃないといいんですけど |
おまつりじゃないといいんですけど |
omatsuri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お祭りなのに, ... |
おまつりなのに, ... |
omatsuri na noni, ... |
|
|
お祭りだったのに, ... |
おまつりだったのに, ... |
omatsuri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お祭りでも |
おまつりでも |
omatsuri de mo |
Nawet, jeśli nie
お祭りじゃなくても |
おまつりじゃなくても |
omatsuri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお祭り |
[nazwa] というおまつり |
[nazwa] to iu omatsuri |
Nie lubić
お祭りがきらい |
おまつりがきらい |
omatsuri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お祭りを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おまつりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omatsuri o morau |
Podobny do ..., jak ...
お祭りのような [inny rzeczownik] |
おまつりのような [inny rzeczownik] |
omatsuri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お祭りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おまつりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omatsuri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お祭りのはずです |
おまつりなのはずです |
omatsuri no hazu desu |
|
|
お祭りのはずでした |
おまつりのはずでした |
omatsuri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お祭りかもしれません |
おまつりかもしれません |
omatsuri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お祭りでしょう |
おまつりでしょう |
omatsuri deshou |
Pytania w zdaniach
お祭り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おまつり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omatsuri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お祭りであれ |
おまつりであれ |
omatsuri de are |
Słyszałem, że ...
お祭りだそうです |
おまつりだそうです |
omatsuri da sou desu |
|
|
お祭りだったそうです |
おまつりだったそうです |
omatsuri datta sou desu |
Stawać się
お祭りになる |
おまつりになる |
omatsuri ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お祭りみたいです |
おまつりみたいです |
omatsuri mitai desu |
|
|
お祭りみたいな |
おまつりみたいな |
omatsuri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お祭りみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おまつりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omatsuri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お祭りであるな |
おまつりであるな |
omatsuri de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お祭がほしい |
おまつりがほしい |
omatsuri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お祭をほしがっている |
おまつりをほしがっている |
omatsuri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お祭をくれる |
[dający] [は/が] おまつりをくれる |
[dający] [wa/ga] omatsuri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお祭をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におまつりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omatsuri o ageru |
Decydować się na
お祭にする |
おまつりにする |
omatsuri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お祭だって |
おまつりだって |
omatsuri datte |
|
|
お祭だったって |
おまつりだったって |
omatsuri dattatte |
Forma wyjaśniająca
お祭なんです |
おまつりなんです |
omatsuri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お祭だったら、... |
おまつりだったら、... |
omatsuri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お祭じゃなかったら、... |
おまつりじゃなかったら、... |
omatsuri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お祭の時、... |
おまつりのとき、... |
omatsuri no toki, ... |
|
|
お祭だった時、... |
おまつりだったとき、... |
omatsuri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お祭になると, ... |
おまつりになると, ... |
omatsuri ni naru to, ... |
Lubić
お祭が好き |
おまつりがすき |
omatsuri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お祭だといいですね |
おまつりだといいですね |
omatsuri da to ii desu ne |
|
|
お祭じゃないといいですね |
おまつりじゃないといいですね |
omatsuri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お祭だといいんですが |
おまつりだといいんですが |
omatsuri da to ii n desu ga |
|
|
お祭だといいんですけど |
おまつりだといいんですけど |
omatsuri da to ii n desu kedo |
|
|
お祭じゃないといいんですが |
おまつりじゃないといいんですが |
omatsuri ja nai to ii n desu ga |
|
|
お祭じゃないといいんですけど |
おまつりじゃないといいんですけど |
omatsuri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お祭なのに, ... |
おまつりなのに, ... |
omatsuri na noni, ... |
|
|
お祭だったのに, ... |
おまつりだったのに, ... |
omatsuri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お祭でも |
おまつりでも |
omatsuri de mo |
Nawet, jeśli nie
お祭じゃなくても |
おまつりじゃなくても |
omatsuri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお祭 |
[nazwa] というおまつり |
[nazwa] to iu omatsuri |
Nie lubić
お祭がきらい |
おまつりがきらい |
omatsuri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お祭を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おまつりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omatsuri o morau |
Podobny do ..., jak ...
お祭のような [inny rzeczownik] |
おまつりのような [inny rzeczownik] |
omatsuri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お祭のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おまつりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omatsuri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お祭のはずです |
おまつりなのはずです |
omatsuri no hazu desu |
|
|
お祭のはずでした |
おまつりのはずでした |
omatsuri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お祭かもしれません |
おまつりかもしれません |
omatsuri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お祭でしょう |
おまつりでしょう |
omatsuri deshou |
Pytania w zdaniach
お祭 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おまつり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omatsuri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お祭であれ |
おまつりであれ |
omatsuri de are |
Słyszałem, że ...
お祭だそうです |
おまつりだそうです |
omatsuri da sou desu |
|
|
お祭だったそうです |
おまつりだったそうです |
omatsuri datta sou desu |
Stawać się
お祭になる |
おまつりになる |
omatsuri ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お祭みたいです |
おまつりみたいです |
omatsuri mitai desu |
|
|
お祭みたいな |
おまつりみたいな |
omatsuri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お祭みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おまつりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omatsuri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お祭であるな |
おまつりであるな |
omatsuri de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お祀りがほしい |
おまつりがほしい |
omatsuri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お祀りをほしがっている |
おまつりをほしがっている |
omatsuri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お祀りをくれる |
[dający] [は/が] おまつりをくれる |
[dający] [wa/ga] omatsuri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお祀りをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におまつりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omatsuri o ageru |
Decydować się na
お祀りにする |
おまつりにする |
omatsuri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お祀りだって |
おまつりだって |
omatsuri datte |
|
|
お祀りだったって |
おまつりだったって |
omatsuri dattatte |
Forma wyjaśniająca
お祀りなんです |
おまつりなんです |
omatsuri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お祀りだったら、... |
おまつりだったら、... |
omatsuri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お祀りじゃなかったら、... |
おまつりじゃなかったら、... |
omatsuri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お祀りの時、... |
おまつりのとき、... |
omatsuri no toki, ... |
|
|
お祀りだった時、... |
おまつりだったとき、... |
omatsuri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お祀りになると, ... |
おまつりになると, ... |
omatsuri ni naru to, ... |
Lubić
お祀りが好き |
おまつりがすき |
omatsuri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お祀りだといいですね |
おまつりだといいですね |
omatsuri da to ii desu ne |
|
|
お祀りじゃないといいですね |
おまつりじゃないといいですね |
omatsuri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お祀りだといいんですが |
おまつりだといいんですが |
omatsuri da to ii n desu ga |
|
|
お祀りだといいんですけど |
おまつりだといいんですけど |
omatsuri da to ii n desu kedo |
|
|
お祀りじゃないといいんですが |
おまつりじゃないといいんですが |
omatsuri ja nai to ii n desu ga |
|
|
お祀りじゃないといいんですけど |
おまつりじゃないといいんですけど |
omatsuri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お祀りなのに, ... |
おまつりなのに, ... |
omatsuri na noni, ... |
|
|
お祀りだったのに, ... |
おまつりだったのに, ... |
omatsuri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お祀りでも |
おまつりでも |
omatsuri de mo |
Nawet, jeśli nie
お祀りじゃなくても |
おまつりじゃなくても |
omatsuri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお祀り |
[nazwa] というおまつり |
[nazwa] to iu omatsuri |
Nie lubić
お祀りがきらい |
おまつりがきらい |
omatsuri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お祀りを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おまつりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omatsuri o morau |
Podobny do ..., jak ...
お祀りのような [inny rzeczownik] |
おまつりのような [inny rzeczownik] |
omatsuri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お祀りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おまつりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omatsuri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お祀りのはずです |
おまつりなのはずです |
omatsuri no hazu desu |
|
|
お祀りのはずでした |
おまつりのはずでした |
omatsuri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お祀りかもしれません |
おまつりかもしれません |
omatsuri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お祀りでしょう |
おまつりでしょう |
omatsuri deshou |
Pytania w zdaniach
お祀り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おまつり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omatsuri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お祀りであれ |
おまつりであれ |
omatsuri de are |
Słyszałem, że ...
お祀りだそうです |
おまつりだそうです |
omatsuri da sou desu |
|
|
お祀りだったそうです |
おまつりだったそうです |
omatsuri datta sou desu |
Stawać się
お祀りになる |
おまつりになる |
omatsuri ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お祀りみたいです |
おまつりみたいです |
omatsuri mitai desu |
|
|
お祀りみたいな |
おまつりみたいな |
omatsuri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お祀りみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おまつりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omatsuri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お祀りであるな |
おまつりであるな |
omatsuri de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お祀がほしい |
おまつりがほしい |
omatsuri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お祀をほしがっている |
おまつりをほしがっている |
omatsuri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お祀をくれる |
[dający] [は/が] おまつりをくれる |
[dający] [wa/ga] omatsuri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお祀をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におまつりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omatsuri o ageru |
Decydować się na
お祀にする |
おまつりにする |
omatsuri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お祀だって |
おまつりだって |
omatsuri datte |
|
|
お祀だったって |
おまつりだったって |
omatsuri dattatte |
Forma wyjaśniająca
お祀なんです |
おまつりなんです |
omatsuri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お祀だったら、... |
おまつりだったら、... |
omatsuri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お祀じゃなかったら、... |
おまつりじゃなかったら、... |
omatsuri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お祀の時、... |
おまつりのとき、... |
omatsuri no toki, ... |
|
|
お祀だった時、... |
おまつりだったとき、... |
omatsuri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お祀になると, ... |
おまつりになると, ... |
omatsuri ni naru to, ... |
Lubić
お祀が好き |
おまつりがすき |
omatsuri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お祀だといいですね |
おまつりだといいですね |
omatsuri da to ii desu ne |
|
|
お祀じゃないといいですね |
おまつりじゃないといいですね |
omatsuri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お祀だといいんですが |
おまつりだといいんですが |
omatsuri da to ii n desu ga |
|
|
お祀だといいんですけど |
おまつりだといいんですけど |
omatsuri da to ii n desu kedo |
|
|
お祀じゃないといいんですが |
おまつりじゃないといいんですが |
omatsuri ja nai to ii n desu ga |
|
|
お祀じゃないといいんですけど |
おまつりじゃないといいんですけど |
omatsuri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お祀なのに, ... |
おまつりなのに, ... |
omatsuri na noni, ... |
|
|
お祀だったのに, ... |
おまつりだったのに, ... |
omatsuri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お祀でも |
おまつりでも |
omatsuri de mo |
Nawet, jeśli nie
お祀じゃなくても |
おまつりじゃなくても |
omatsuri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお祀 |
[nazwa] というおまつり |
[nazwa] to iu omatsuri |
Nie lubić
お祀がきらい |
おまつりがきらい |
omatsuri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お祀を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おまつりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omatsuri o morau |
Podobny do ..., jak ...
お祀のような [inny rzeczownik] |
おまつりのような [inny rzeczownik] |
omatsuri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お祀のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おまつりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omatsuri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お祀のはずです |
おまつりなのはずです |
omatsuri no hazu desu |
|
|
お祀のはずでした |
おまつりのはずでした |
omatsuri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お祀かもしれません |
おまつりかもしれません |
omatsuri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お祀でしょう |
おまつりでしょう |
omatsuri deshou |
Pytania w zdaniach
お祀 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おまつり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omatsuri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お祀であれ |
おまつりであれ |
omatsuri de are |
Słyszałem, że ...
お祀だそうです |
おまつりだそうです |
omatsuri da sou desu |
|
|
お祀だったそうです |
おまつりだったそうです |
omatsuri datta sou desu |
Stawać się
お祀になる |
おまつりになる |
omatsuri ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お祀みたいです |
おまつりみたいです |
omatsuri mitai desu |
|
|
お祀みたいな |
おまつりみたいな |
omatsuri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お祀みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おまつりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omatsuri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お祀であるな |
おまつりであるな |
omatsuri de aru na |
