Szczegóły słowa 儒艮 | じゅごん
Informacje podstawowe
Kanji
じゅ | ごん | ||
儒 | 艮 |
|
czytanie ateji (fonetyczne); rzadko używana forma kanji
Znaczenie znaków kanji
儒 |
konfucjanizm, konfucjański, chiński uczony |
Pokaż szczegóły znaku |
艮 |
północny-wschód (orientalny znak zodiaku), zatrzymywanie, element podstawowy kanji oznaczający dobro |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
じゅごん |
jugon |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
diugoń przybrzeżny |
diugoń |
dugoń |
piersiopławka |
pisanie zwykle z użyciem kana; morski ssak zaliczany do rzędu brzegowców, jedyny współcześnie żyjący przedstawiciel rodziny diugoniowatych, Dugong dugon |
|
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
儒艮です |
じゅごんです |
jugon desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
儒艮ではありません |
じゅごんではありません |
jugon dewa arimasen |
|
儒艮じゃありません |
じゅごんじゃありません |
jugon ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
儒艮でした |
じゅごんでした |
jugon deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
儒艮ではありませんでした |
じゅごんではありませんでした |
jugon dewa arimasen deshita |
|
儒艮じゃありませんでした |
じゅごんじゃありませんでした |
jugon ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
儒艮だ |
じゅごんだ |
jugon da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
儒艮じゃない |
じゅごんじゃない |
jugon ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
儒艮だった |
じゅごんだった |
jugon datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
儒艮じゃなかった |
じゅごんじゃなかった |
jugon ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
儒艮で |
じゅごんで |
jugon de |
|
Przeczenie
儒艮じゃなくて |
じゅごんじゃなくて |
jugon ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
儒艮でございます |
じゅごんでございます |
jugon de gozaimasu |
|
儒艮でござる |
じゅごんでござる |
jugon de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
儒艮がほしい |
じゅごんがほしい |
jugon ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
儒艮をほしがっている |
じゅごんをほしがっている |
jugon o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 儒艮をくれる |
[dający] [は/が] じゅごんをくれる |
[dający] [wa/ga] jugon o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に儒艮をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にじゅごんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jugon o ageru |
Decydować się na
儒艮にする |
じゅごんにする |
jugon ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
儒艮だって |
じゅごんだって |
jugon datte |
|
儒艮だったって |
じゅごんだったって |
jugon dattatte |
Forma wyjaśniająca
儒艮なんです |
じゅごんなんです |
jugon nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
儒艮だったら、... |
じゅごんだったら、... |
jugon dattara, ... |
twierdzenie |
|
儒艮じゃなかったら、... |
じゅごんじゃなかったら、... |
jugon ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
儒艮の時、... |
じゅごんのとき、... |
jugon no toki, ... |
|
儒艮だった時、... |
じゅごんだったとき、... |
jugon datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
儒艮になると, ... |
じゅごんになると, ... |
jugon ni naru to, ... |
Lubić
儒艮が好き |
じゅごんがすき |
jugon ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
儒艮だといいですね |
じゅごんだといいですね |
jugon da to ii desu ne |
|
儒艮じゃないといいですね |
じゅごんじゃないといいですね |
jugon ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
儒艮だといいんですが |
じゅごんだといいんですが |
jugon da to ii n desu ga |
|
儒艮だといいんですけど |
じゅごんだといいんですけど |
jugon da to ii n desu kedo |
|
儒艮じゃないといいんですが |
じゅごんじゃないといいんですが |
jugon ja nai to ii n desu ga |
|
儒艮じゃないといいんですけど |
じゅごんじゃないといいんですけど |
jugon ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
儒艮なのに, ... |
じゅごんなのに, ... |
jugon na noni, ... |
|
儒艮だったのに, ... |
じゅごんだったのに, ... |
jugon datta noni, ... |
Nawet, jeśli
儒艮でも |
じゅごんでも |
jugon de mo |
Nawet, jeśli nie
儒艮じゃなくても |
じゅごんじゃなくても |
jugon ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という儒艮 |
[nazwa] というじゅごん |
[nazwa] to iu jugon |
Nie lubić
儒艮がきらい |
じゅごんがきらい |
jugon ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 儒艮を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じゅごんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jugon o morau |
Podobny do ..., jak ...
儒艮のような [inny rzeczownik] |
じゅごんのような [inny rzeczownik] |
jugon no you na [inny rzeczownik] |
|
儒艮のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
じゅごんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
jugon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
儒艮のはずです |
じゅごんなのはずです |
jugon no hazu desu |
|
儒艮のはずでした |
じゅごんのはずでした |
jugon no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
儒艮かもしれません |
じゅごんかもしれません |
jugon kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
儒艮でしょう |
じゅごんでしょう |
jugon deshou |
Pytania w zdaniach
儒艮 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
じゅごん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jugon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
儒艮であれ |
じゅごんであれ |
jugon de are |
Słyszałem, że ...
儒艮だそうです |
じゅごんだそうです |
jugon da sou desu |
|
儒艮だったそうです |
じゅごんだったそうです |
jugon datta sou desu |
Stawać się
儒艮になる |
じゅごんになる |
jugon ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
儒艮みたいです |
じゅごんみたいです |
jugon mitai desu |
|
儒艮みたいな |
じゅごんみたいな |
jugon mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
儒艮みたいに [przymiotnik, czasownik] |
じゅごんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
jugon mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
儒艮であるな |
じゅごんであるな |
jugon de aru na |