Szczegóły słowa 蒸し蒸し | むしむし
Informacje podstawowe
Kanji
む | し | む | し | ||
蒸 | し | 蒸 | し |
|
Znaczenie znaków kanji
蒸 |
para, para wodna, parowanie, ciepło, upał, gorąco, duszny, parny, wzniecanie, pachnący stęchlizną, stęchły |
Pokaż szczegóły znaku |
蒸 |
para, para wodna, parowanie, ciepło, upał, gorąco, duszny, parny, wzniecanie, pachnący stęchlizną, stęchły |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
むしむし |
mushi mushi |
Znaczenie
1
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru |
gorące i wilgotne |
gorąco i wilgotno |
parnie |
duszno |
pisanie zwykle z użyciem kana; onomatopeiczne lub mimetyczne słowo |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
||
zwykle pisany przy użyciu kana |
||
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo |
||
alternatywa |
ムシムシ, mushi mushi |
Formy gramatyczne (rzeczownik)
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒸し蒸しです |
むしむしです |
mushi mushi desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒸し蒸しではありません |
むしむしではありません |
mushi mushi dewa arimasen |
|
蒸し蒸しじゃありません |
むしむしじゃありません |
mushi mushi ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒸し蒸しでした |
むしむしでした |
mushi mushi deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒸し蒸しではありませんでした |
むしむしではありませんでした |
mushi mushi dewa arimasen deshita |
|
蒸し蒸しじゃありませんでした |
むしむしじゃありませんでした |
mushi mushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒸し蒸しだ |
むしむしだ |
mushi mushi da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒸し蒸しじゃない |
むしむしじゃない |
mushi mushi ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒸し蒸しだった |
むしむしだった |
mushi mushi datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒸し蒸しじゃなかった |
むしむしじゃなかった |
mushi mushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
蒸し蒸しで |
むしむしで |
mushi mushi de |
|
Przeczenie
蒸し蒸しじゃなくて |
むしむしじゃなくて |
mushi mushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
蒸し蒸しでございます |
むしむしでございます |
mushi mushi de gozaimasu |
|
蒸し蒸しでござる |
むしむしでござる |
mushi mushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Chcieć (I i II osoba)
蒸し蒸しがほしい |
むしむしがほしい |
mushi mushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
蒸し蒸しをほしがっている |
むしむしをほしがっている |
mushi mushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 蒸し蒸しをくれる |
[dający] [は/が] むしむしをくれる |
[dający] [wa/ga] mushi mushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に蒸し蒸しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にむしむしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mushi mushi o ageru |
Decydować się na
蒸し蒸しにする |
むしむしにする |
mushi mushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
蒸し蒸しだって |
むしむしだって |
mushi mushi datte |
|
蒸し蒸しだったって |
むしむしだったって |
mushi mushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
蒸し蒸しなんです |
むしむしなんです |
mushi mushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
蒸し蒸しだったら、... |
むしむしだったら、... |
mushi mushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
蒸し蒸しじゃなかったら、... |
むしむしじゃなかったら、... |
mushi mushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
蒸し蒸しの時、... |
むしむしのとき、... |
mushi mushi no toki, ... |
|
蒸し蒸しだった時、... |
むしむしだったとき、... |
mushi mushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
蒸し蒸しになると, ... |
むしむしになると, ... |
mushi mushi ni naru to, ... |
Lubić
蒸し蒸しが好き |
むしむしがすき |
mushi mushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
蒸し蒸しだといいですね |
むしむしだといいですね |
mushi mushi da to ii desu ne |
|
蒸し蒸しじゃないといいですね |
むしむしじゃないといいですね |
mushi mushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
蒸し蒸しだといいんですが |
むしむしだといいんですが |
mushi mushi da to ii n desu ga |
|
蒸し蒸しだといいんですけど |
むしむしだといいんですけど |
mushi mushi da to ii n desu kedo |
|
蒸し蒸しじゃないといいんですが |
むしむしじゃないといいんですが |
mushi mushi ja nai to ii n desu ga |
|
蒸し蒸しじゃないといいんですけど |
むしむしじゃないといいんですけど |
mushi mushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
蒸し蒸しなのに, ... |
むしむしなのに, ... |
mushi mushi na noni, ... |
|
蒸し蒸しだったのに, ... |
むしむしだったのに, ... |
mushi mushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
蒸し蒸しでも |
むしむしでも |
mushi mushi de mo |
Nawet, jeśli nie
蒸し蒸しじゃなくても |
むしむしじゃなくても |
mushi mushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という蒸し蒸し |
[nazwa] というむしむし |
[nazwa] to iu mushi mushi |
Nie lubić
蒸し蒸しがきらい |
むしむしがきらい |
mushi mushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蒸し蒸しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むしむしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mushi mushi o morau |
Podczas
蒸し蒸しの間に, ... |
むしむしのあいだに, ... |
mushi mushi no aida ni, ... |
|
蒸し蒸しの間, ... |
むしむしのあいだ, ... |
mushi mushi no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
蒸し蒸しのような [inny rzeczownik] |
むしむしのような [inny rzeczownik] |
mushi mushi no you na [inny rzeczownik] |
|
蒸し蒸しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
むしむしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mushi mushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
蒸し蒸しのはずです |
むしむしなのはずです |
mushi mushi no hazu desu |
|
蒸し蒸しのはずでした |
むしむしのはずでした |
mushi mushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
蒸し蒸しかもしれません |
むしむしかもしれません |
mushi mushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
蒸し蒸しでしょう |
むしむしでしょう |
mushi mushi deshou |
Pytania w zdaniach
蒸し蒸し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
むしむし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mushi mushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
蒸し蒸しであれ |
むしむしであれ |
mushi mushi de are |
Słyszałem, że ...
蒸し蒸しだそうです |
むしむしだそうです |
mushi mushi da sou desu |
|
蒸し蒸しだったそうです |
むしむしだったそうです |
mushi mushi datta sou desu |
Stawać się
蒸し蒸しになる |
むしむしになる |
mushi mushi ni naru |
Tworzenie czynności
蒸し蒸しする |
むしむしする |
mushi mushi suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
蒸し蒸しみたいです |
むしむしみたいです |
mushi mushi mitai desu |
|
蒸し蒸しみたいな |
むしむしみたいな |
mushi mushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
蒸し蒸しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
むしむしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mushi mushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
蒸し蒸しであるな |
むしむしであるな |
mushi mushi de aru na |