小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 蜿々長蛇 | えんえんちょうだ

Informacje podstawowe

Kanji

えんえんちょうだ
蜿々長蛇
forma kanji tylko do wyszukiwania

Znaczenie znaków kanji

kręty, wijący się

Pokaż szczegóły znaku

Pokaż szczegóły znaku

długi, lider, szef, przywódca, starszy, wyższy rangą

Pokaż szczegóły znaku

wąż, żmija, nałogowy pijak, nałogowy alkoholik

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

えんえんちょうだ

en'en chouda


Znaczenie

1

rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

długa i serpentynowa

długa i kręta

słowo składające się z czterech znaków; np. linia, kolejka itp.


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

蜿蜿長蛇, えんえんちょうだ, en'en chouda

alternatywa

蜿蜒長蛇, えんえんちょうだ, en'en chouda

alternatywa

蜒蜒長蛇, えんえんちょうだ, en'en chouda

alternatywa

蜒々長蛇, えんえんちょうだ, en'en chouda

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蜿々長蛇です

えんえんちょうだです

en'en chouda desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蜿々長蛇ではありません

えんえんちょうだではありません

en'en chouda dewa arimasen

蜿々長蛇じゃありません

えんえんちょうだじゃありません

en'en chouda ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

蜿々長蛇でした

えんえんちょうだでした

en'en chouda deshita

Przeczenie, czas przeszły

蜿々長蛇ではありませんでした

えんえんちょうだではありませんでした

en'en chouda dewa arimasen deshita

蜿々長蛇じゃありませんでした

えんえんちょうだじゃありませんでした

en'en chouda ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蜿々長蛇だ

えんえんちょうだだ

en'en chouda da

Przeczenie, czas teraźniejszy

蜿々長蛇じゃない

えんえんちょうだじゃない

en'en chouda ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

蜿々長蛇だった

えんえんちょうだだった

en'en chouda datta

Przeczenie, czas przeszły

蜿々長蛇じゃなかった

えんえんちょうだじゃなかった

en'en chouda ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

蜿々長蛇で

えんえんちょうだで

en'en chouda de

Przeczenie

蜿々長蛇じゃなくて

えんえんちょうだじゃなくて

en'en chouda ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

蜿々長蛇でございます

えんえんちょうだでございます

en'en chouda de gozaimasu

蜿々長蛇でござる

えんえんちょうだでござる

en'en chouda de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

蜿々長蛇がほしい

えんえんちょうだがほしい

en'en chouda ga hoshii


Chcieć (III osoba)

蜿々長蛇をほしがっている

えんえんちょうだをほしがっている

en'en chouda o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 蜿々長蛇をくれる

[dający] [は/が] えんえんちょうだをくれる

[dający] [wa/ga] en'en chouda o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に蜿々長蛇をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にえんえんちょうだをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni en'en chouda o ageru


Decydować się na

蜿々長蛇にする

えんえんちょうだにする

en'en chouda ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

蜿々長蛇だって

えんえんちょうだだって

en'en chouda datte

蜿々長蛇だったって

えんえんちょうだだったって

en'en chouda dattatte


Forma wyjaśniająca

蜿々長蛇なんです

えんえんちょうだなんです

en'en chouda nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

蜿々長蛇だったら、...

えんえんちょうだだったら、...

en'en chouda dattara, ...

twierdzenie

蜿々長蛇じゃなかったら、...

えんえんちょうだじゃなかったら、...

en'en chouda ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

蜿々長蛇の時、...

えんえんちょうだのとき、...

en'en chouda no toki, ...

蜿々長蛇だった時、...

えんえんちょうだだったとき、...

en'en chouda datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

蜿々長蛇になると, ...

えんえんちょうだになると, ...

en'en chouda ni naru to, ...


Lubić

蜿々長蛇が好き

えんえんちょうだがすき

en'en chouda ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

蜿々長蛇だといいですね

えんえんちょうだだといいですね

en'en chouda da to ii desu ne

蜿々長蛇じゃないといいですね

えんえんちょうだじゃないといいですね

en'en chouda ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

蜿々長蛇だといいんですが

えんえんちょうだだといいんですが

en'en chouda da to ii n desu ga

蜿々長蛇だといいんですけど

えんえんちょうだだといいんですけど

en'en chouda da to ii n desu kedo

蜿々長蛇じゃないといいんですが

えんえんちょうだじゃないといいんですが

en'en chouda ja nai to ii n desu ga

蜿々長蛇じゃないといいんですけど

えんえんちょうだじゃないといいんですけど

en'en chouda ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

蜿々長蛇なのに, ...

えんえんちょうだなのに, ...

en'en chouda na noni, ...

蜿々長蛇だったのに, ...

えんえんちょうだだったのに, ...

en'en chouda datta noni, ...


Nawet, jeśli

蜿々長蛇でも

えんえんちょうだでも

en'en chouda de mo


Nawet, jeśli nie

蜿々長蛇じゃなくても

えんえんちょうだじゃなくても

en'en chouda ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という蜿々長蛇

[nazwa] というえんえんちょうだ

[nazwa] to iu en'en chouda


Nie lubić

蜿々長蛇がきらい

えんえんちょうだがきらい

en'en chouda ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蜿々長蛇を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] えんえんちょうだをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] en'en chouda o morau


Podobny do ..., jak ...

蜿々長蛇のような [inny rzeczownik]

えんえんちょうだのような [inny rzeczownik]

en'en chouda no you na [inny rzeczownik]

蜿々長蛇のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

えんえんちょうだのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

en'en chouda no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

蜿々長蛇のはずです

えんえんちょうだなのはずです

en'en chouda no hazu desu

蜿々長蛇のはずでした

えんえんちょうだのはずでした

en'en chouda no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

蜿々長蛇かもしれません

えんえんちょうだかもしれません

en'en chouda kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

蜿々長蛇でしょう

えんえんちょうだでしょう

en'en chouda deshou


Pytania w zdaniach

蜿々長蛇 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

えんえんちょうだ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

en'en chouda ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

蜿々長蛇であれ

えんえんちょうだであれ

en'en chouda de are


Stawać się

蜿々長蛇になる

えんえんちょうだになる

en'en chouda ni naru


Słyszałem, że ...

蜿々長蛇だそうです

えんえんちょうだだそうです

en'en chouda da sou desu

蜿々長蛇だったそうです

えんえんちょうだだったそうです

en'en chouda datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

蜿々長蛇みたいです

えんえんちょうだみたいです

en'en chouda mitai desu

蜿々長蛇みたいな

えんえんちょうだみたいな

en'en chouda mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

蜿々長蛇みたいに [przymiotnik, czasownik]

えんえんちょうだみたいに [przymiotnik, czasownik]

en'en chouda mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

蜿々長蛇であるな

えんえんちょうだであるな

en'en chouda de aru na