Szczegóły słowa 質問ぜめ | しつもんぜめ
Informacje podstawowe
Kanji
しつ | もん | ぜ | め | ||
質 | 問 | ぜ | め |
|
Znaczenie znaków kanji
質 |
substancja, jakość, sprawa, temperament |
Pokaż szczegóły znaku |
問 |
pytanie, problem, pytać, szukanie odpowiedzi |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しつもんぜめ |
shitsumon zeme |
Znaczenie
zapora pytań |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
質問攻め, しつもんぜめ, shitsumon zeme |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
質問ぜめです |
しつもんぜめです |
shitsumon zeme desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
質問ぜめではありません |
しつもんぜめではありません |
shitsumon zeme dewa arimasen |
|
質問ぜめじゃありません |
しつもんぜめじゃありません |
shitsumon zeme ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
質問ぜめでした |
しつもんぜめでした |
shitsumon zeme deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
質問ぜめではありませんでした |
しつもんぜめではありませんでした |
shitsumon zeme dewa arimasen deshita |
|
質問ぜめじゃありませんでした |
しつもんぜめじゃありませんでした |
shitsumon zeme ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
質問ぜめだ |
しつもんぜめだ |
shitsumon zeme da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
質問ぜめじゃない |
しつもんぜめじゃない |
shitsumon zeme ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
質問ぜめだった |
しつもんぜめだった |
shitsumon zeme datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
質問ぜめじゃなかった |
しつもんぜめじゃなかった |
shitsumon zeme ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
質問ぜめで |
しつもんぜめで |
shitsumon zeme de |
|
Przeczenie
質問ぜめじゃなくて |
しつもんぜめじゃなくて |
shitsumon zeme ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
質問ぜめでございます |
しつもんぜめでございます |
shitsumon zeme de gozaimasu |
|
質問ぜめでござる |
しつもんぜめでござる |
shitsumon zeme de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
質問ぜめがほしい |
しつもんぜめがほしい |
shitsumon zeme ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
質問ぜめをほしがっている |
しつもんぜめをほしがっている |
shitsumon zeme o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 質問ぜめをくれる |
[dający] [は/が] しつもんぜめをくれる |
[dający] [wa/ga] shitsumon zeme o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に質問ぜめをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしつもんぜめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shitsumon zeme o ageru |
Decydować się na
質問ぜめにする |
しつもんぜめにする |
shitsumon zeme ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
質問ぜめだって |
しつもんぜめだって |
shitsumon zeme datte |
|
質問ぜめだったって |
しつもんぜめだったって |
shitsumon zeme dattatte |
Forma wyjaśniająca
質問ぜめなんです |
しつもんぜめなんです |
shitsumon zeme nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
質問ぜめだったら、... |
しつもんぜめだったら、... |
shitsumon zeme dattara, ... |
twierdzenie |
|
質問ぜめじゃなかったら、... |
しつもんぜめじゃなかったら、... |
shitsumon zeme ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
質問ぜめの時、... |
しつもんぜめのとき、... |
shitsumon zeme no toki, ... |
|
質問ぜめだった時、... |
しつもんぜめだったとき、... |
shitsumon zeme datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
質問ぜめになると, ... |
しつもんぜめになると, ... |
shitsumon zeme ni naru to, ... |
Lubić
質問ぜめが好き |
しつもんぜめがすき |
shitsumon zeme ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
質問ぜめだといいですね |
しつもんぜめだといいですね |
shitsumon zeme da to ii desu ne |
|
質問ぜめじゃないといいですね |
しつもんぜめじゃないといいですね |
shitsumon zeme ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
質問ぜめだといいんですが |
しつもんぜめだといいんですが |
shitsumon zeme da to ii n desu ga |
|
質問ぜめだといいんですけど |
しつもんぜめだといいんですけど |
shitsumon zeme da to ii n desu kedo |
|
質問ぜめじゃないといいんですが |
しつもんぜめじゃないといいんですが |
shitsumon zeme ja nai to ii n desu ga |
|
質問ぜめじゃないといいんですけど |
しつもんぜめじゃないといいんですけど |
shitsumon zeme ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
質問ぜめなのに, ... |
しつもんぜめなのに, ... |
shitsumon zeme na noni, ... |
|
質問ぜめだったのに, ... |
しつもんぜめだったのに, ... |
shitsumon zeme datta noni, ... |
Nawet, jeśli
質問ぜめでも |
しつもんぜめでも |
shitsumon zeme de mo |
Nawet, jeśli nie
質問ぜめじゃなくても |
しつもんぜめじゃなくても |
shitsumon zeme ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という質問ぜめ |
[nazwa] というしつもんぜめ |
[nazwa] to iu shitsumon zeme |
Nie lubić
質問ぜめがきらい |
しつもんぜめがきらい |
shitsumon zeme ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 質問ぜめを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しつもんぜめをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shitsumon zeme o morau |
Podobny do ..., jak ...
質問ぜめのような [inny rzeczownik] |
しつもんぜめのような [inny rzeczownik] |
shitsumon zeme no you na [inny rzeczownik] |
|
質問ぜめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しつもんぜめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shitsumon zeme no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
質問ぜめのはずです |
しつもんぜめなのはずです |
shitsumon zeme no hazu desu |
|
質問ぜめのはずでした |
しつもんぜめのはずでした |
shitsumon zeme no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
質問ぜめかもしれません |
しつもんぜめかもしれません |
shitsumon zeme kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
質問ぜめでしょう |
しつもんぜめでしょう |
shitsumon zeme deshou |
Pytania w zdaniach
質問ぜめ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しつもんぜめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shitsumon zeme ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
質問ぜめであれ |
しつもんぜめであれ |
shitsumon zeme de are |
Słyszałem, że ...
質問ぜめだそうです |
しつもんぜめだそうです |
shitsumon zeme da sou desu |
|
質問ぜめだったそうです |
しつもんぜめだったそうです |
shitsumon zeme datta sou desu |
Stawać się
質問ぜめになる |
しつもんぜめになる |
shitsumon zeme ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
質問ぜめみたいです |
しつもんぜめみたいです |
shitsumon zeme mitai desu |
|
質問ぜめみたいな |
しつもんぜめみたいな |
shitsumon zeme mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
質問ぜめみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しつもんぜめみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shitsumon zeme mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
質問ぜめであるな |
しつもんぜめであるな |
shitsumon zeme de aru na |