小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 質問ぜめ | しつもんぜめ

Informacje podstawowe

Kanji

しつ もん

Znaczenie znaków kanji

substancja, jakość, sprawa, temperament

Pokaż szczegóły znaku

pytanie, problem, pytać, szukanie odpowiedzi

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しつもんぜめ

shitsumon zeme


Znaczenie

zapora pytań


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

質問攻め, しつもんぜめ, shitsumon zeme

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

質問ぜめです

しつもんぜめです

shitsumon zeme desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

質問ぜめではありません

しつもんぜめではありません

shitsumon zeme dewa arimasen

質問ぜめじゃありません

しつもんぜめじゃありません

shitsumon zeme ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

質問ぜめでした

しつもんぜめでした

shitsumon zeme deshita

Przeczenie, czas przeszły

質問ぜめではありませんでした

しつもんぜめではありませんでした

shitsumon zeme dewa arimasen deshita

質問ぜめじゃありませんでした

しつもんぜめじゃありませんでした

shitsumon zeme ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

質問ぜめだ

しつもんぜめだ

shitsumon zeme da

Przeczenie, czas teraźniejszy

質問ぜめじゃない

しつもんぜめじゃない

shitsumon zeme ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

質問ぜめだった

しつもんぜめだった

shitsumon zeme datta

Przeczenie, czas przeszły

質問ぜめじゃなかった

しつもんぜめじゃなかった

shitsumon zeme ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

質問ぜめで

しつもんぜめで

shitsumon zeme de

Przeczenie

質問ぜめじゃなくて

しつもんぜめじゃなくて

shitsumon zeme ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

質問ぜめでございます

しつもんぜめでございます

shitsumon zeme de gozaimasu

質問ぜめでござる

しつもんぜめでござる

shitsumon zeme de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

質問ぜめがほしい

しつもんぜめがほしい

shitsumon zeme ga hoshii


Chcieć (III osoba)

質問ぜめをほしがっている

しつもんぜめをほしがっている

shitsumon zeme o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 質問ぜめをくれる

[dający] [は/が] しつもんぜめをくれる

[dający] [wa/ga] shitsumon zeme o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に質問ぜめをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしつもんぜめをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shitsumon zeme o ageru


Decydować się na

質問ぜめにする

しつもんぜめにする

shitsumon zeme ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

質問ぜめだって

しつもんぜめだって

shitsumon zeme datte

質問ぜめだったって

しつもんぜめだったって

shitsumon zeme dattatte


Forma wyjaśniająca

質問ぜめなんです

しつもんぜめなんです

shitsumon zeme nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

質問ぜめだったら、...

しつもんぜめだったら、...

shitsumon zeme dattara, ...

twierdzenie

質問ぜめじゃなかったら、...

しつもんぜめじゃなかったら、...

shitsumon zeme ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

質問ぜめの時、...

しつもんぜめのとき、...

shitsumon zeme no toki, ...

質問ぜめだった時、...

しつもんぜめだったとき、...

shitsumon zeme datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

質問ぜめになると, ...

しつもんぜめになると, ...

shitsumon zeme ni naru to, ...


Lubić

質問ぜめが好き

しつもんぜめがすき

shitsumon zeme ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

質問ぜめだといいですね

しつもんぜめだといいですね

shitsumon zeme da to ii desu ne

質問ぜめじゃないといいですね

しつもんぜめじゃないといいですね

shitsumon zeme ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

質問ぜめだといいんですが

しつもんぜめだといいんですが

shitsumon zeme da to ii n desu ga

質問ぜめだといいんですけど

しつもんぜめだといいんですけど

shitsumon zeme da to ii n desu kedo

質問ぜめじゃないといいんですが

しつもんぜめじゃないといいんですが

shitsumon zeme ja nai to ii n desu ga

質問ぜめじゃないといいんですけど

しつもんぜめじゃないといいんですけど

shitsumon zeme ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

質問ぜめなのに, ...

しつもんぜめなのに, ...

shitsumon zeme na noni, ...

質問ぜめだったのに, ...

しつもんぜめだったのに, ...

shitsumon zeme datta noni, ...


Nawet, jeśli

質問ぜめでも

しつもんぜめでも

shitsumon zeme de mo


Nawet, jeśli nie

質問ぜめじゃなくても

しつもんぜめじゃなくても

shitsumon zeme ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という質問ぜめ

[nazwa] というしつもんぜめ

[nazwa] to iu shitsumon zeme


Nie lubić

質問ぜめがきらい

しつもんぜめがきらい

shitsumon zeme ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 質問ぜめを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しつもんぜめをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shitsumon zeme o morau


Podobny do ..., jak ...

質問ぜめのような [inny rzeczownik]

しつもんぜめのような [inny rzeczownik]

shitsumon zeme no you na [inny rzeczownik]

質問ぜめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しつもんぜめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shitsumon zeme no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

質問ぜめのはずです

しつもんぜめなのはずです

shitsumon zeme no hazu desu

質問ぜめのはずでした

しつもんぜめのはずでした

shitsumon zeme no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

質問ぜめかもしれません

しつもんぜめかもしれません

shitsumon zeme kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

質問ぜめでしょう

しつもんぜめでしょう

shitsumon zeme deshou


Pytania w zdaniach

質問ぜめ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しつもんぜめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shitsumon zeme ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

質問ぜめであれ

しつもんぜめであれ

shitsumon zeme de are


Słyszałem, że ...

質問ぜめだそうです

しつもんぜめだそうです

shitsumon zeme da sou desu

質問ぜめだったそうです

しつもんぜめだったそうです

shitsumon zeme datta sou desu


Stawać się

質問ぜめになる

しつもんぜめになる

shitsumon zeme ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

質問ぜめみたいです

しつもんぜめみたいです

shitsumon zeme mitai desu

質問ぜめみたいな

しつもんぜめみたいな

shitsumon zeme mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

質問ぜめみたいに [przymiotnik, czasownik]

しつもんぜめみたいに [przymiotnik, czasownik]

shitsumon zeme mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

質問ぜめであるな

しつもんぜめであるな

shitsumon zeme de aru na