小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 質問攻め | しつもんぜめ

Informacje podstawowe

Kanji

しつ もん

Znaczenie znaków kanji

substancja, jakość, sprawa, temperament

Pokaż szczegóły znaku

pytanie, problem, pytać, szukanie odpowiedzi

Pokaż szczegóły znaku

agresja, atak, napadanie, krytyka, krytykowanie, polerowanie, wygładzanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しつもんぜめ

shitsumon zeme


Znaczenie

zapora pytań


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

質問ぜめ, しつもんぜめ, shitsumon zeme

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

質問攻めです

しつもんぜめです

shitsumon zeme desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

質問攻めではありません

しつもんぜめではありません

shitsumon zeme dewa arimasen

質問攻めじゃありません

しつもんぜめじゃありません

shitsumon zeme ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

質問攻めでした

しつもんぜめでした

shitsumon zeme deshita

Przeczenie, czas przeszły

質問攻めではありませんでした

しつもんぜめではありませんでした

shitsumon zeme dewa arimasen deshita

質問攻めじゃありませんでした

しつもんぜめじゃありませんでした

shitsumon zeme ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

質問攻めだ

しつもんぜめだ

shitsumon zeme da

Przeczenie, czas teraźniejszy

質問攻めじゃない

しつもんぜめじゃない

shitsumon zeme ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

質問攻めだった

しつもんぜめだった

shitsumon zeme datta

Przeczenie, czas przeszły

質問攻めじゃなかった

しつもんぜめじゃなかった

shitsumon zeme ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

質問攻めで

しつもんぜめで

shitsumon zeme de

Przeczenie

質問攻めじゃなくて

しつもんぜめじゃなくて

shitsumon zeme ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

質問攻めでございます

しつもんぜめでございます

shitsumon zeme de gozaimasu

質問攻めでござる

しつもんぜめでござる

shitsumon zeme de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

質問攻めがほしい

しつもんぜめがほしい

shitsumon zeme ga hoshii


Chcieć (III osoba)

質問攻めをほしがっている

しつもんぜめをほしがっている

shitsumon zeme o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 質問攻めをくれる

[dający] [は/が] しつもんぜめをくれる

[dający] [wa/ga] shitsumon zeme o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に質問攻めをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしつもんぜめをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shitsumon zeme o ageru


Decydować się na

質問攻めにする

しつもんぜめにする

shitsumon zeme ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

質問攻めだって

しつもんぜめだって

shitsumon zeme datte

質問攻めだったって

しつもんぜめだったって

shitsumon zeme dattatte


Forma wyjaśniająca

質問攻めなんです

しつもんぜめなんです

shitsumon zeme nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

質問攻めだったら、...

しつもんぜめだったら、...

shitsumon zeme dattara, ...

twierdzenie

質問攻めじゃなかったら、...

しつもんぜめじゃなかったら、...

shitsumon zeme ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

質問攻めの時、...

しつもんぜめのとき、...

shitsumon zeme no toki, ...

質問攻めだった時、...

しつもんぜめだったとき、...

shitsumon zeme datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

質問攻めになると, ...

しつもんぜめになると, ...

shitsumon zeme ni naru to, ...


Lubić

質問攻めが好き

しつもんぜめがすき

shitsumon zeme ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

質問攻めだといいですね

しつもんぜめだといいですね

shitsumon zeme da to ii desu ne

質問攻めじゃないといいですね

しつもんぜめじゃないといいですね

shitsumon zeme ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

質問攻めだといいんですが

しつもんぜめだといいんですが

shitsumon zeme da to ii n desu ga

質問攻めだといいんですけど

しつもんぜめだといいんですけど

shitsumon zeme da to ii n desu kedo

質問攻めじゃないといいんですが

しつもんぜめじゃないといいんですが

shitsumon zeme ja nai to ii n desu ga

質問攻めじゃないといいんですけど

しつもんぜめじゃないといいんですけど

shitsumon zeme ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

質問攻めなのに, ...

しつもんぜめなのに, ...

shitsumon zeme na noni, ...

質問攻めだったのに, ...

しつもんぜめだったのに, ...

shitsumon zeme datta noni, ...


Nawet, jeśli

質問攻めでも

しつもんぜめでも

shitsumon zeme de mo


Nawet, jeśli nie

質問攻めじゃなくても

しつもんぜめじゃなくても

shitsumon zeme ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という質問攻め

[nazwa] というしつもんぜめ

[nazwa] to iu shitsumon zeme


Nie lubić

質問攻めがきらい

しつもんぜめがきらい

shitsumon zeme ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 質問攻めを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しつもんぜめをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shitsumon zeme o morau


Podobny do ..., jak ...

質問攻めのような [inny rzeczownik]

しつもんぜめのような [inny rzeczownik]

shitsumon zeme no you na [inny rzeczownik]

質問攻めのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しつもんぜめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shitsumon zeme no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

質問攻めのはずです

しつもんぜめなのはずです

shitsumon zeme no hazu desu

質問攻めのはずでした

しつもんぜめのはずでした

shitsumon zeme no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

質問攻めかもしれません

しつもんぜめかもしれません

shitsumon zeme kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

質問攻めでしょう

しつもんぜめでしょう

shitsumon zeme deshou


Pytania w zdaniach

質問攻め か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しつもんぜめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shitsumon zeme ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

質問攻めであれ

しつもんぜめであれ

shitsumon zeme de are


Słyszałem, że ...

質問攻めだそうです

しつもんぜめだそうです

shitsumon zeme da sou desu

質問攻めだったそうです

しつもんぜめだったそうです

shitsumon zeme datta sou desu


Stawać się

質問攻めになる

しつもんぜめになる

shitsumon zeme ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

質問攻めみたいです

しつもんぜめみたいです

shitsumon zeme mitai desu

質問攻めみたいな

しつもんぜめみたいな

shitsumon zeme mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

質問攻めみたいに [przymiotnik, czasownik]

しつもんぜめみたいに [przymiotnik, czasownik]

shitsumon zeme mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

質問攻めであるな

しつもんぜめであるな

shitsumon zeme de aru na