Szczegóły słowa シオフキガイ
Informacje podstawowe
Czytanie
シオフキガイ |
shiofukigai |
Znaczenie
Mactra veneriformis |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
zwykle pisany przy użyciu kana |
||
alternatywa |
潮吹貝, しおふきがい, shiofukigai |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
シオフキガイです |
shiofukigai desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
シオフキガイではありません |
shiofukigai dewa arimasen |
|
シオフキガイじゃありません |
shiofukigai ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
シオフキガイでした |
shiofukigai deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
シオフキガイではありませんでした |
shiofukigai dewa arimasen deshita |
|
シオフキガイじゃありませんでした |
shiofukigai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
シオフキガイだ |
shiofukigai da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
シオフキガイじゃない |
shiofukigai ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
シオフキガイだった |
shiofukigai datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
シオフキガイじゃなかった |
shiofukigai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
シオフキガイで |
shiofukigai de |
|
Przeczenie
シオフキガイじゃなくて |
shiofukigai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
シオフキガイでございます |
shiofukigai de gozaimasu |
|
シオフキガイでござる |
shiofukigai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
シオフキガイがほしい |
shiofukigai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
シオフキガイをほしがっている |
shiofukigai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] シオフキガイをくれる |
[dający] [wa/ga] shiofukigai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にシオフキガイをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiofukigai o ageru |
Decydować się na
シオフキガイにする |
shiofukigai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
シオフキガイだって |
shiofukigai datte |
|
シオフキガイだったって |
shiofukigai dattatte |
Forma wyjaśniająca
シオフキガイなんです |
shiofukigai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
シオフキガイだったら、... |
shiofukigai dattara, ... |
twierdzenie |
|
シオフキガイじゃなかったら、... |
shiofukigai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
シオフキガイのとき、... |
shiofukigai no toki, ... |
|
シオフキガイだったとき、... |
shiofukigai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
シオフキガイになると, ... |
shiofukigai ni naru to, ... |
Lubić
シオフキガイがすき |
shiofukigai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
シオフキガイだといいですね |
shiofukigai da to ii desu ne |
|
シオフキガイじゃないといいですね |
shiofukigai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
シオフキガイだといいんですが |
shiofukigai da to ii n desu ga |
|
シオフキガイだといいんですけど |
shiofukigai da to ii n desu kedo |
|
シオフキガイじゃないといいんですが |
shiofukigai ja nai to ii n desu ga |
|
シオフキガイじゃないといいんですけど |
shiofukigai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
シオフキガイなのに, ... |
shiofukigai na noni, ... |
|
シオフキガイだったのに, ... |
shiofukigai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
シオフキガイでも |
shiofukigai de mo |
Nawet, jeśli nie
シオフキガイじゃなくても |
shiofukigai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というシオフキガイ |
[nazwa] to iu shiofukigai |
Nie lubić
シオフキガイがきらい |
shiofukigai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] シオフキガイをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiofukigai o morau |
Podobny do ..., jak ...
シオフキガイのような [inny rzeczownik] |
shiofukigai no you na [inny rzeczownik] |
|
シオフキガイのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shiofukigai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
シオフキガイなのはずです |
shiofukigai no hazu desu |
|
シオフキガイのはずでした |
shiofukigai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
シオフキガイかもしれません |
shiofukigai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
シオフキガイでしょう |
shiofukigai deshou |
Pytania w zdaniach
シオフキガイ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shiofukigai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
シオフキガイであれ |
shiofukigai de are |
Słyszałem, że ...
シオフキガイだそうです |
shiofukigai da sou desu |
|
シオフキガイだったそうです |
shiofukigai datta sou desu |
Stawać się
シオフキガイになる |
shiofukigai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
シオフキガイみたいです |
shiofukigai mitai desu |
|
シオフキガイみたいな |
shiofukigai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
シオフキガイみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shiofukigai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
シオフキガイであるな |
shiofukigai de aru na |