小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa おデブさん, おでぶさん

Informacje podstawowe

Słowa

おデブさん
odebu san
おでぶさん
odebu san

Znaczenie

1

pulchna osoba
żartobliwa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
żartobliwie
odnośnik do innych słów: おデブ

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

おデブ, odebu


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おデブさんです

odebu san desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

おデブさんではありません

odebu san dewa arimasen

おデブさんじゃありません

odebu san ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

おデブさんでした

odebu san deshita

Przeczenie, czas przeszły

おデブさんではありませんでした

odebu san dewa arimasen deshita

おデブさんじゃありませんでした

odebu san ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おデブさんだ

odebu san da

Przeczenie, czas teraźniejszy

おデブさんじゃない

odebu san ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

おデブさんだった

odebu san datta

Przeczenie, czas przeszły

おデブさんじゃなかった

odebu san ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

おデブさんで

odebu san de

Przeczenie

おデブさんじゃなくて

odebu san ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

おデブさんでございます

odebu san de gozaimasu

おデブさんでござる

odebu san de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おでぶさんです

odebu san desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

おでぶさんではありません

odebu san dewa arimasen

おでぶさんじゃありません

odebu san ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

おでぶさんでした

odebu san deshita

Przeczenie, czas przeszły

おでぶさんではありませんでした

odebu san dewa arimasen deshita

おでぶさんじゃありませんでした

odebu san ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おでぶさんだ

odebu san da

Przeczenie, czas teraźniejszy

おでぶさんじゃない

odebu san ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

おでぶさんだった

odebu san datta

Przeczenie, czas przeszły

おでぶさんじゃなかった

odebu san ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

おでぶさんで

odebu san de

Przeczenie

おでぶさんじゃなくて

odebu san ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

おでぶさんでございます

odebu san de gozaimasu

おでぶさんでござる

odebu san de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

おデブさんがほしい

odebu san ga hoshii


Chcieć (III osoba)

おデブさんをほしがっている

odebu san o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] おデブさんをくれる

[dający] [wa/ga] odebu san o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] におデブさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni odebu san o ageru


Decydować się na

おデブさんにする

odebu san ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

おデブさんだって

odebu san datte

おデブさんだったって

odebu san dattatte


Forma wyjaśniająca

おデブさんなんです

odebu san nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

おデブさんだったら、...

odebu san dattara, ...

twierdzenie

おデブさんじゃなかったら、...

odebu san ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

おデブさんのとき、...

odebu san no toki, ...

おデブさんだったとき、...

odebu san datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

おデブさんになると, ...

odebu san ni naru to, ...


Lubić

おデブさんがすき

odebu san ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

おデブさんだといいですね

odebu san da to ii desu ne

おデブさんじゃないといいですね

odebu san ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

おデブさんだといいんですが

odebu san da to ii n desu ga

おデブさんだといいんですけど

odebu san da to ii n desu kedo

おデブさんじゃないといいんですが

odebu san ja nai to ii n desu ga

おデブさんじゃないといいんですけど

odebu san ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

おデブさんなのに, ...

odebu san na noni, ...

おデブさんだったのに, ...

odebu san datta noni, ...


Nawet, jeśli

おデブさんでも

odebu san de mo


Nawet, jeśli nie

おデブさんじゃなくても

odebu san ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というおデブさん

[nazwa] to iu odebu san


Nie lubić

おデブさんがきらい

odebu san ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おデブさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] odebu san o morau


Podobny do ..., jak ...

おデブさんのような [inny rzeczownik]

odebu san no you na [inny rzeczownik]

おデブさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

odebu san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

おデブさんなのはずです

odebu san no hazu desu

おデブさんのはずでした

odebu san no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

おデブさんかもしれません

odebu san kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

おデブさんでしょう

odebu san deshou


Pytania w zdaniach

おデブさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

odebu san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

おデブさんであれ

odebu san de are


Słyszałem, że ...

おデブさんだそうです

odebu san da sou desu

おデブさんだったそうです

odebu san datta sou desu


Stawać się

おデブさんになる

odebu san ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

おデブさんみたいです

odebu san mitai desu

おデブさんみたいな

odebu san mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

おデブさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

odebu san mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

おデブさんであるな

odebu san de aru na

Chcieć (I i II osoba)

おでぶさんがほしい

odebu san ga hoshii


Chcieć (III osoba)

おでぶさんをほしがっている

odebu san o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] おでぶさんをくれる

[dający] [wa/ga] odebu san o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] におでぶさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni odebu san o ageru


Decydować się na

おでぶさんにする

odebu san ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

おでぶさんだって

odebu san datte

おでぶさんだったって

odebu san dattatte


Forma wyjaśniająca

おでぶさんなんです

odebu san nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

おでぶさんだったら、...

odebu san dattara, ...

twierdzenie

おでぶさんじゃなかったら、...

odebu san ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

おでぶさんのとき、...

odebu san no toki, ...

おでぶさんだったとき、...

odebu san datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

おでぶさんになると, ...

odebu san ni naru to, ...


Lubić

おでぶさんがすき

odebu san ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

おでぶさんだといいですね

odebu san da to ii desu ne

おでぶさんじゃないといいですね

odebu san ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

おでぶさんだといいんですが

odebu san da to ii n desu ga

おでぶさんだといいんですけど

odebu san da to ii n desu kedo

おでぶさんじゃないといいんですが

odebu san ja nai to ii n desu ga

おでぶさんじゃないといいんですけど

odebu san ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

おでぶさんなのに, ...

odebu san na noni, ...

おでぶさんだったのに, ...

odebu san datta noni, ...


Nawet, jeśli

おでぶさんでも

odebu san de mo


Nawet, jeśli nie

おでぶさんじゃなくても

odebu san ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というおでぶさん

[nazwa] to iu odebu san


Nie lubić

おでぶさんがきらい

odebu san ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おでぶさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] odebu san o morau


Podobny do ..., jak ...

おでぶさんのような [inny rzeczownik]

odebu san no you na [inny rzeczownik]

おでぶさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

odebu san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

おでぶさんなのはずです

odebu san no hazu desu

おでぶさんのはずでした

odebu san no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

おでぶさんかもしれません

odebu san kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

おでぶさんでしょう

odebu san deshou


Pytania w zdaniach

おでぶさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

odebu san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

おでぶさんであれ

odebu san de are


Słyszałem, że ...

おでぶさんだそうです

odebu san da sou desu

おでぶさんだったそうです

odebu san datta sou desu


Stawać się

おでぶさんになる

odebu san ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

おでぶさんみたいです

odebu san mitai desu

おでぶさんみたいな

odebu san mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

おでぶさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

odebu san mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

おでぶさんであるな

odebu san de aru na