Szczegóły słowa お陰, お蔭 | おかげ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| おかげ |
|
|||||
| okage | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| おかげ |
|
|||||
| okage | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 陰 |
cień, yin, negatywny element, narządy płciowe, narządy rozrodcze, sekret, tajemnica |
Pokaż szczegóły znaku |
| 蔭 |
cień, wsparcie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
łaska boga
życzliwość Buddy
błogosławieństwo
życzliwość Buddy
błogosławieństwo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
2
pomoc
wsparcie
wsparcie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
3
efekt
skutek
wpływ
skutek
wpływ
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
odnośnik do innych słów:
おかげで
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
お陰で, おかげで, okagede |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
To, czym teraz jestem, zawdzięczam wujowi. |
To, kim jestem, zawdzięczam wujowi. |
私が今日あるのはおじのお蔭である。 |
私の今日があるのは、おじさんのおかげです。 |
Tylko dzięki niemu żyję do tej pory. |
今生きているのは彼のおかげだ。 |
To, że jeszcze żyję, zawdzięczam tobie. |
私が今でも生きているのはあなたのおかげです。 |
To, kim dziś jestem, zawdzięczam wykształceniu. |
私が今日あるのは、教育のおかげです。 |
Osiągnąłem sukces głównie dzięki twojej pomocy. |
私の成功はおもにあなたの助力のおかげだ。 |
Nasz sukces zawdzięczamy głównie jego staraniu. |
私の成功はもっぱら彼の努力のおかげだった。 |
Wszystko zawdzięczam wam. |
Zawdzięczam wszystko tobie. |
すべて君のおかげだ。 |
Zawdzięczam ci mój sukces. |
あなたのおかげでうまく行きました。 |
僕の成功は、君のおかげです。 |
私が成功したのはあなたのおかげです。 |
私の成功はあなたのおかげである。 |
Kto sprawił, że jesteś tym kim jesteś? |
あなたが今あるのはだれのおかげなのですか。 |
- Jemu zawdzięczam moją popularność - powiedziała. |
「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お陰です |
おかげです |
okage desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お陰ではありません |
おかげではありません |
okage dewa arimasen |
|
|
お陰じゃありません |
おかげじゃありません |
okage ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お陰でした |
おかげでした |
okage deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お陰ではありませんでした |
おかげではありませんでした |
okage dewa arimasen deshita |
|
|
お陰じゃありませんでした |
おかげじゃありませんでした |
okage ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お陰だ |
おかげだ |
okage da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お陰じゃない |
おかげじゃない |
okage ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お陰だった |
おかげだった |
okage datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お陰じゃなかった |
おかげじゃなかった |
okage ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お陰で |
おかげで |
okage de |
|
|
Przeczenie
お陰じゃなくて |
おかげじゃなくて |
okage ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お陰でございます |
おかげでございます |
okage de gozaimasu |
|
|
お陰でござる |
おかげでござる |
okage de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お蔭です |
おかげです |
okage desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お蔭ではありません |
おかげではありません |
okage dewa arimasen |
|
|
お蔭じゃありません |
おかげじゃありません |
okage ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お蔭でした |
おかげでした |
okage deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お蔭ではありませんでした |
おかげではありませんでした |
okage dewa arimasen deshita |
|
|
お蔭じゃありませんでした |
おかげじゃありませんでした |
okage ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お蔭だ |
おかげだ |
okage da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お蔭じゃない |
おかげじゃない |
okage ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お蔭だった |
おかげだった |
okage datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お蔭じゃなかった |
おかげじゃなかった |
okage ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お蔭で |
おかげで |
okage de |
|
|
Przeczenie
お蔭じゃなくて |
おかげじゃなくて |
okage ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お蔭でございます |
おかげでございます |
okage de gozaimasu |
|
|
お蔭でござる |
おかげでござる |
okage de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お陰がほしい |
おかげがほしい |
okage ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お陰をほしがっている |
おかげをほしがっている |
okage o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お陰をくれる |
[dający] [は/が] おかげをくれる |
[dający] [wa/ga] okage o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお陰をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におかげをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okage o ageru |
Decydować się na
お陰にする |
おかげにする |
okage ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お陰だって |
おかげだって |
okage datte |
|
|
お陰だったって |
おかげだったって |
okage dattatte |
Forma wyjaśniająca
お陰なんです |
おかげなんです |
okage nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お陰だったら、... |
おかげだったら、... |
okage dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お陰じゃなかったら、... |
おかげじゃなかったら、... |
okage ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お陰の時、... |
おかげのとき、... |
okage no toki, ... |
|
|
お陰だった時、... |
おかげだったとき、... |
okage datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お陰になると, ... |
おかげになると, ... |
okage ni naru to, ... |
Lubić
お陰が好き |
おかげがすき |
okage ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お陰だといいですね |
おかげだといいですね |
okage da to ii desu ne |
|
|
お陰じゃないといいですね |
おかげじゃないといいですね |
okage ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お陰だといいんですが |
おかげだといいんですが |
okage da to ii n desu ga |
|
|
お陰だといいんですけど |
おかげだといいんですけど |
okage da to ii n desu kedo |
|
|
お陰じゃないといいんですが |
おかげじゃないといいんですが |
okage ja nai to ii n desu ga |
|
|
お陰じゃないといいんですけど |
おかげじゃないといいんですけど |
okage ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お陰なのに, ... |
おかげなのに, ... |
okage na noni, ... |
|
|
お陰だったのに, ... |
おかげだったのに, ... |
okage datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お陰でも |
おかげでも |
okage de mo |
Nawet, jeśli nie
お陰じゃなくても |
おかげじゃなくても |
okage ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお陰 |
[nazwa] というおかげ |
[nazwa] to iu okage |
Nie lubić
お陰がきらい |
おかげがきらい |
okage ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お陰を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかげをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okage o morau |
Podobny do ..., jak ...
お陰のような [inny rzeczownik] |
おかげのような [inny rzeczownik] |
okage no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お陰のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おかげのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okage no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お陰のはずです |
おかげなのはずです |
okage no hazu desu |
|
|
お陰のはずでした |
おかげのはずでした |
okage no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お陰かもしれません |
おかげかもしれません |
okage kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お陰でしょう |
おかげでしょう |
okage deshou |
Pytania w zdaniach
お陰 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おかげ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okage ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お陰であれ |
おかげであれ |
okage de are |
Słyszałem, że ...
お陰だそうです |
おかげだそうです |
okage da sou desu |
|
|
お陰だったそうです |
おかげだったそうです |
okage datta sou desu |
Stawać się
お陰になる |
おかげになる |
okage ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お陰みたいです |
おかげみたいです |
okage mitai desu |
|
|
お陰みたいな |
おかげみたいな |
okage mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お陰みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おかげみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okage mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お陰であるな |
おかげであるな |
okage de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お蔭がほしい |
おかげがほしい |
okage ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お蔭をほしがっている |
おかげをほしがっている |
okage o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お蔭をくれる |
[dający] [は/が] おかげをくれる |
[dający] [wa/ga] okage o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお蔭をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におかげをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okage o ageru |
Decydować się na
お蔭にする |
おかげにする |
okage ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お蔭だって |
おかげだって |
okage datte |
|
|
お蔭だったって |
おかげだったって |
okage dattatte |
Forma wyjaśniająca
お蔭なんです |
おかげなんです |
okage nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お蔭だったら、... |
おかげだったら、... |
okage dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お蔭じゃなかったら、... |
おかげじゃなかったら、... |
okage ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お蔭の時、... |
おかげのとき、... |
okage no toki, ... |
|
|
お蔭だった時、... |
おかげだったとき、... |
okage datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お蔭になると, ... |
おかげになると, ... |
okage ni naru to, ... |
Lubić
お蔭が好き |
おかげがすき |
okage ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お蔭だといいですね |
おかげだといいですね |
okage da to ii desu ne |
|
|
お蔭じゃないといいですね |
おかげじゃないといいですね |
okage ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お蔭だといいんですが |
おかげだといいんですが |
okage da to ii n desu ga |
|
|
お蔭だといいんですけど |
おかげだといいんですけど |
okage da to ii n desu kedo |
|
|
お蔭じゃないといいんですが |
おかげじゃないといいんですが |
okage ja nai to ii n desu ga |
|
|
お蔭じゃないといいんですけど |
おかげじゃないといいんですけど |
okage ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お蔭なのに, ... |
おかげなのに, ... |
okage na noni, ... |
|
|
お蔭だったのに, ... |
おかげだったのに, ... |
okage datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お蔭でも |
おかげでも |
okage de mo |
Nawet, jeśli nie
お蔭じゃなくても |
おかげじゃなくても |
okage ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお蔭 |
[nazwa] というおかげ |
[nazwa] to iu okage |
Nie lubić
お蔭がきらい |
おかげがきらい |
okage ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お蔭を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかげをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okage o morau |
Podobny do ..., jak ...
お蔭のような [inny rzeczownik] |
おかげのような [inny rzeczownik] |
okage no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お蔭のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おかげのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okage no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お蔭のはずです |
おかげなのはずです |
okage no hazu desu |
|
|
お蔭のはずでした |
おかげのはずでした |
okage no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お蔭かもしれません |
おかげかもしれません |
okage kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お蔭でしょう |
おかげでしょう |
okage deshou |
Pytania w zdaniach
お蔭 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おかげ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okage ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お蔭であれ |
おかげであれ |
okage de are |
Słyszałem, że ...
お蔭だそうです |
おかげだそうです |
okage da sou desu |
|
|
お蔭だったそうです |
おかげだったそうです |
okage datta sou desu |
Stawać się
お蔭になる |
おかげになる |
okage ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お蔭みたいです |
おかげみたいです |
okage mitai desu |
|
|
お蔭みたいな |
おかげみたいな |
okage mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お蔭みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おかげみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okage mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お蔭であるな |
おかげであるな |
okage de aru na |
