小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お供, 御供, お伴, 御伴 | おとも

Informacje podstawowe

Słowa

とも
おとも
otomo
とも
おとも
otomo
とも
おとも
otomo
とも
おとも
otomo

Znaczenie znaków kanji

składanie, ofiarowanie, serwowanie (posiłku), towarzyszenie, towarzysz, opiekun

Pokaż szczegóły znaku

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

towarzyszenie, przyprowadzanie, towarzysz, osoba towarzysząca

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

opiekun
towarzysz
osoba towarzysząca
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
odnośnik do innych słów:

Dodatkowe atrybuty

suru czasownik

słowo powiązanie

供, とも, tomo


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

Przykładowe zdania

Czy mogę ci towarzyszyć podczas spaceru?

あなたの散歩についていってもいいですか。

散歩にご一緒してもよろしいでしょうか。

散歩のお供をしてもよろしいでしょうか。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お供です

おともです

otomo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お供ではありません

おともではありません

otomo dewa arimasen

お供じゃありません

おともじゃありません

otomo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お供でした

おともでした

otomo deshita

Przeczenie, czas przeszły

お供ではありませんでした

おともではありませんでした

otomo dewa arimasen deshita

お供じゃありませんでした

おともじゃありませんでした

otomo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お供だ

おともだ

otomo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お供じゃない

おともじゃない

otomo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お供だった

おともだった

otomo datta

Przeczenie, czas przeszły

お供じゃなかった

おともじゃなかった

otomo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お供で

おともで

otomo de

Przeczenie

お供じゃなくて

おともじゃなくて

otomo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お供でございます

おともでございます

otomo de gozaimasu

お供でござる

おともでござる

otomo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御供です

おともです

otomo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御供ではありません

おともではありません

otomo dewa arimasen

御供じゃありません

おともじゃありません

otomo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御供でした

おともでした

otomo deshita

Przeczenie, czas przeszły

御供ではありませんでした

おともではありませんでした

otomo dewa arimasen deshita

御供じゃありませんでした

おともじゃありませんでした

otomo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御供だ

おともだ

otomo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御供じゃない

おともじゃない

otomo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御供だった

おともだった

otomo datta

Przeczenie, czas przeszły

御供じゃなかった

おともじゃなかった

otomo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御供で

おともで

otomo de

Przeczenie

御供じゃなくて

おともじゃなくて

otomo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御供でございます

おともでございます

otomo de gozaimasu

御供でござる

おともでござる

otomo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お伴です

おともです

otomo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お伴ではありません

おともではありません

otomo dewa arimasen

お伴じゃありません

おともじゃありません

otomo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お伴でした

おともでした

otomo deshita

Przeczenie, czas przeszły

お伴ではありませんでした

おともではありませんでした

otomo dewa arimasen deshita

お伴じゃありませんでした

おともじゃありませんでした

otomo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お伴だ

おともだ

otomo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お伴じゃない

おともじゃない

otomo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お伴だった

おともだった

otomo datta

Przeczenie, czas przeszły

お伴じゃなかった

おともじゃなかった

otomo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お伴で

おともで

otomo de

Przeczenie

お伴じゃなくて

おともじゃなくて

otomo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お伴でございます

おともでございます

otomo de gozaimasu

お伴でござる

おともでござる

otomo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御伴です

おともです

otomo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御伴ではありません

おともではありません

otomo dewa arimasen

御伴じゃありません

おともじゃありません

otomo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御伴でした

おともでした

otomo deshita

Przeczenie, czas przeszły

御伴ではありませんでした

おともではありませんでした

otomo dewa arimasen deshita

御伴じゃありませんでした

おともじゃありませんでした

otomo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御伴だ

おともだ

otomo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御伴じゃない

おともじゃない

otomo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御伴だった

おともだった

otomo datta

Przeczenie, czas przeszły

御伴じゃなかった

おともじゃなかった

otomo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御伴で

おともで

otomo de

Przeczenie

御伴じゃなくて

おともじゃなくて

otomo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御伴でございます

おともでございます

otomo de gozaimasu

御伴でござる

おともでござる

otomo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お供がほしい

おともがほしい

otomo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お供をほしがっている

おともをほしがっている

otomo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お供をくれる

[dający] [は/が] おともをくれる

[dający] [wa/ga] otomo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお供をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におともをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otomo o ageru


Decydować się na

お供にする

おともにする

otomo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お供だって

おともだって

otomo datte

お供だったって

おともだったって

otomo dattatte


Forma wyjaśniająca

お供なんです

おともなんです

otomo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お供だったら、...

おともだったら、...

otomo dattara, ...

twierdzenie

お供じゃなかったら、...

おともじゃなかったら、...

otomo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お供の時、...

おとものとき、...

otomo no toki, ...

お供だった時、...

おともだったとき、...

otomo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お供になると, ...

おともになると, ...

otomo ni naru to, ...


Lubić

お供が好き

おともがすき

otomo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お供だといいですね

おともだといいですね

otomo da to ii desu ne

お供じゃないといいですね

おともじゃないといいですね

otomo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お供だといいんですが

おともだといいんですが

otomo da to ii n desu ga

お供だといいんですけど

おともだといいんですけど

otomo da to ii n desu kedo

お供じゃないといいんですが

おともじゃないといいんですが

otomo ja nai to ii n desu ga

お供じゃないといいんですけど

おともじゃないといいんですけど

otomo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お供なのに, ...

おともなのに, ...

otomo na noni, ...

お供だったのに, ...

おともだったのに, ...

otomo datta noni, ...


Nawet, jeśli

お供でも

おともでも

otomo de mo


Nawet, jeśli nie

お供じゃなくても

おともじゃなくても

otomo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお供

[nazwa] というおとも

[nazwa] to iu otomo


Nie lubić

お供がきらい

おともがきらい

otomo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お供を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おともをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otomo o morau


Podczas

お供の間に, ...

おとものあいだに, ...

otomo no aida ni, ...

お供の間, ...

おとものあいだ, ...

otomo no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

お供のような [inny rzeczownik]

おとものような [inny rzeczownik]

otomo no you na [inny rzeczownik]

お供のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おとものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otomo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お供のはずです

おともなのはずです

otomo no hazu desu

お供のはずでした

おとものはずでした

otomo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お供かもしれません

おともかもしれません

otomo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お供でしょう

おともでしょう

otomo deshou


Pytania w zdaniach

お供 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おとも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otomo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お供であれ

おともであれ

otomo de are


Słyszałem, że ...

お供だそうです

おともだそうです

otomo da sou desu

お供だったそうです

おともだったそうです

otomo datta sou desu


Stawać się

お供になる

おともになる

otomo ni naru


Tworzenie czynności

お供する

おともする

otomo suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お供みたいです

おともみたいです

otomo mitai desu

お供みたいな

おともみたいな

otomo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お供みたいに [przymiotnik, czasownik]

おともみたいに [przymiotnik, czasownik]

otomo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お供であるな

おともであるな

otomo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御供がほしい

おともがほしい

otomo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御供をほしがっている

おともをほしがっている

otomo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御供をくれる

[dający] [は/が] おともをくれる

[dający] [wa/ga] otomo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御供をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におともをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otomo o ageru


Decydować się na

御供にする

おともにする

otomo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御供だって

おともだって

otomo datte

御供だったって

おともだったって

otomo dattatte


Forma wyjaśniająca

御供なんです

おともなんです

otomo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御供だったら、...

おともだったら、...

otomo dattara, ...

twierdzenie

御供じゃなかったら、...

おともじゃなかったら、...

otomo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御供の時、...

おとものとき、...

otomo no toki, ...

御供だった時、...

おともだったとき、...

otomo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御供になると, ...

おともになると, ...

otomo ni naru to, ...


Lubić

御供が好き

おともがすき

otomo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御供だといいですね

おともだといいですね

otomo da to ii desu ne

御供じゃないといいですね

おともじゃないといいですね

otomo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御供だといいんですが

おともだといいんですが

otomo da to ii n desu ga

御供だといいんですけど

おともだといいんですけど

otomo da to ii n desu kedo

御供じゃないといいんですが

おともじゃないといいんですが

otomo ja nai to ii n desu ga

御供じゃないといいんですけど

おともじゃないといいんですけど

otomo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御供なのに, ...

おともなのに, ...

otomo na noni, ...

御供だったのに, ...

おともだったのに, ...

otomo datta noni, ...


Nawet, jeśli

御供でも

おともでも

otomo de mo


Nawet, jeśli nie

御供じゃなくても

おともじゃなくても

otomo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御供

[nazwa] というおとも

[nazwa] to iu otomo


Nie lubić

御供がきらい

おともがきらい

otomo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御供を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おともをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otomo o morau


Podczas

御供の間に, ...

おとものあいだに, ...

otomo no aida ni, ...

御供の間, ...

おとものあいだ, ...

otomo no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

御供のような [inny rzeczownik]

おとものような [inny rzeczownik]

otomo no you na [inny rzeczownik]

御供のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おとものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otomo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御供のはずです

おともなのはずです

otomo no hazu desu

御供のはずでした

おとものはずでした

otomo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御供かもしれません

おともかもしれません

otomo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御供でしょう

おともでしょう

otomo deshou


Pytania w zdaniach

御供 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おとも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otomo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御供であれ

おともであれ

otomo de are


Słyszałem, że ...

御供だそうです

おともだそうです

otomo da sou desu

御供だったそうです

おともだったそうです

otomo datta sou desu


Stawać się

御供になる

おともになる

otomo ni naru


Tworzenie czynności

御供する

おともする

otomo suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御供みたいです

おともみたいです

otomo mitai desu

御供みたいな

おともみたいな

otomo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御供みたいに [przymiotnik, czasownik]

おともみたいに [przymiotnik, czasownik]

otomo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御供であるな

おともであるな

otomo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お伴がほしい

おともがほしい

otomo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お伴をほしがっている

おともをほしがっている

otomo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お伴をくれる

[dający] [は/が] おともをくれる

[dający] [wa/ga] otomo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお伴をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におともをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otomo o ageru


Decydować się na

お伴にする

おともにする

otomo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お伴だって

おともだって

otomo datte

お伴だったって

おともだったって

otomo dattatte


Forma wyjaśniająca

お伴なんです

おともなんです

otomo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お伴だったら、...

おともだったら、...

otomo dattara, ...

twierdzenie

お伴じゃなかったら、...

おともじゃなかったら、...

otomo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お伴の時、...

おとものとき、...

otomo no toki, ...

お伴だった時、...

おともだったとき、...

otomo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お伴になると, ...

おともになると, ...

otomo ni naru to, ...


Lubić

お伴が好き

おともがすき

otomo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お伴だといいですね

おともだといいですね

otomo da to ii desu ne

お伴じゃないといいですね

おともじゃないといいですね

otomo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お伴だといいんですが

おともだといいんですが

otomo da to ii n desu ga

お伴だといいんですけど

おともだといいんですけど

otomo da to ii n desu kedo

お伴じゃないといいんですが

おともじゃないといいんですが

otomo ja nai to ii n desu ga

お伴じゃないといいんですけど

おともじゃないといいんですけど

otomo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お伴なのに, ...

おともなのに, ...

otomo na noni, ...

お伴だったのに, ...

おともだったのに, ...

otomo datta noni, ...


Nawet, jeśli

お伴でも

おともでも

otomo de mo


Nawet, jeśli nie

お伴じゃなくても

おともじゃなくても

otomo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお伴

[nazwa] というおとも

[nazwa] to iu otomo


Nie lubić

お伴がきらい

おともがきらい

otomo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お伴を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おともをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otomo o morau


Podczas

お伴の間に, ...

おとものあいだに, ...

otomo no aida ni, ...

お伴の間, ...

おとものあいだ, ...

otomo no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

お伴のような [inny rzeczownik]

おとものような [inny rzeczownik]

otomo no you na [inny rzeczownik]

お伴のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おとものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otomo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お伴のはずです

おともなのはずです

otomo no hazu desu

お伴のはずでした

おとものはずでした

otomo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お伴かもしれません

おともかもしれません

otomo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お伴でしょう

おともでしょう

otomo deshou


Pytania w zdaniach

お伴 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おとも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otomo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お伴であれ

おともであれ

otomo de are


Słyszałem, że ...

お伴だそうです

おともだそうです

otomo da sou desu

お伴だったそうです

おともだったそうです

otomo datta sou desu


Stawać się

お伴になる

おともになる

otomo ni naru


Tworzenie czynności

お伴する

おともする

otomo suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お伴みたいです

おともみたいです

otomo mitai desu

お伴みたいな

おともみたいな

otomo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お伴みたいに [przymiotnik, czasownik]

おともみたいに [przymiotnik, czasownik]

otomo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お伴であるな

おともであるな

otomo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御伴がほしい

おともがほしい

otomo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御伴をほしがっている

おともをほしがっている

otomo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御伴をくれる

[dający] [は/が] おともをくれる

[dający] [wa/ga] otomo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御伴をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におともをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otomo o ageru


Decydować się na

御伴にする

おともにする

otomo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御伴だって

おともだって

otomo datte

御伴だったって

おともだったって

otomo dattatte


Forma wyjaśniająca

御伴なんです

おともなんです

otomo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御伴だったら、...

おともだったら、...

otomo dattara, ...

twierdzenie

御伴じゃなかったら、...

おともじゃなかったら、...

otomo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御伴の時、...

おとものとき、...

otomo no toki, ...

御伴だった時、...

おともだったとき、...

otomo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御伴になると, ...

おともになると, ...

otomo ni naru to, ...


Lubić

御伴が好き

おともがすき

otomo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御伴だといいですね

おともだといいですね

otomo da to ii desu ne

御伴じゃないといいですね

おともじゃないといいですね

otomo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御伴だといいんですが

おともだといいんですが

otomo da to ii n desu ga

御伴だといいんですけど

おともだといいんですけど

otomo da to ii n desu kedo

御伴じゃないといいんですが

おともじゃないといいんですが

otomo ja nai to ii n desu ga

御伴じゃないといいんですけど

おともじゃないといいんですけど

otomo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御伴なのに, ...

おともなのに, ...

otomo na noni, ...

御伴だったのに, ...

おともだったのに, ...

otomo datta noni, ...


Nawet, jeśli

御伴でも

おともでも

otomo de mo


Nawet, jeśli nie

御伴じゃなくても

おともじゃなくても

otomo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御伴

[nazwa] というおとも

[nazwa] to iu otomo


Nie lubić

御伴がきらい

おともがきらい

otomo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御伴を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おともをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otomo o morau


Podczas

御伴の間に, ...

おとものあいだに, ...

otomo no aida ni, ...

御伴の間, ...

おとものあいだ, ...

otomo no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

御伴のような [inny rzeczownik]

おとものような [inny rzeczownik]

otomo no you na [inny rzeczownik]

御伴のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おとものように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otomo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御伴のはずです

おともなのはずです

otomo no hazu desu

御伴のはずでした

おとものはずでした

otomo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御伴かもしれません

おともかもしれません

otomo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御伴でしょう

おともでしょう

otomo deshou


Pytania w zdaniach

御伴 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おとも か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otomo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御伴であれ

おともであれ

otomo de are


Słyszałem, że ...

御伴だそうです

おともだそうです

otomo da sou desu

御伴だったそうです

おともだったそうです

otomo datta sou desu


Stawać się

御伴になる

おともになる

otomo ni naru


Tworzenie czynności

御伴する

おともする

otomo suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御伴みたいです

おともみたいです

otomo mitai desu

御伴みたいな

おともみたいな

otomo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御伴みたいに [przymiotnik, czasownik]

おともみたいに [przymiotnik, czasownik]

otomo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御伴であるな

おともであるな

otomo de aru na