小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お辞儀, 御辞儀 | おじぎ

Informacje podstawowe

Słowa

おじぎ
ojigi
おじぎ
ojigi

Znaczenie znaków kanji

rezygnacja, słowo, termin, określenie, wyrażenie

Pokaż szczegóły znaku

ceremonia, uroczystość, reguła, zasada, sprawa, przypadek, kwestia

Pokaż szczegóły znaku

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

ukłon
kłanianie się
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
uprzejmie
odnośnik do innych słów: 辞儀

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik

słowo powiązanie

辞儀, じぎ, jigi


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Przykładowe zdania

Wychodząc, ukłonił się mi.

部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。


Nikt się nad nim nie pochylił.

誰も彼にお辞儀をしなかった。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お辞儀です

おじぎです

ojigi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お辞儀ではありません

おじぎではありません

ojigi dewa arimasen

お辞儀じゃありません

おじぎじゃありません

ojigi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お辞儀でした

おじぎでした

ojigi deshita

Przeczenie, czas przeszły

お辞儀ではありませんでした

おじぎではありませんでした

ojigi dewa arimasen deshita

お辞儀じゃありませんでした

おじぎじゃありませんでした

ojigi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お辞儀だ

おじぎだ

ojigi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お辞儀じゃない

おじぎじゃない

ojigi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お辞儀だった

おじぎだった

ojigi datta

Przeczenie, czas przeszły

お辞儀じゃなかった

おじぎじゃなかった

ojigi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お辞儀で

おじぎで

ojigi de

Przeczenie

お辞儀じゃなくて

おじぎじゃなくて

ojigi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お辞儀でございます

おじぎでございます

ojigi de gozaimasu

お辞儀でござる

おじぎでござる

ojigi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御辞儀です

おじぎです

ojigi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御辞儀ではありません

おじぎではありません

ojigi dewa arimasen

御辞儀じゃありません

おじぎじゃありません

ojigi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御辞儀でした

おじぎでした

ojigi deshita

Przeczenie, czas przeszły

御辞儀ではありませんでした

おじぎではありませんでした

ojigi dewa arimasen deshita

御辞儀じゃありませんでした

おじぎじゃありませんでした

ojigi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御辞儀だ

おじぎだ

ojigi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御辞儀じゃない

おじぎじゃない

ojigi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御辞儀だった

おじぎだった

ojigi datta

Przeczenie, czas przeszły

御辞儀じゃなかった

おじぎじゃなかった

ojigi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御辞儀で

おじぎで

ojigi de

Przeczenie

御辞儀じゃなくて

おじぎじゃなくて

ojigi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御辞儀でございます

おじぎでございます

ojigi de gozaimasu

御辞儀でござる

おじぎでござる

ojigi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お辞儀がほしい

おじぎがほしい

ojigi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お辞儀をほしがっている

おじぎをほしがっている

ojigi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お辞儀をくれる

[dający] [は/が] おじぎをくれる

[dający] [wa/ga] ojigi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお辞儀をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におじぎをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ojigi o ageru


Decydować się na

お辞儀にする

おじぎにする

ojigi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お辞儀だって

おじぎだって

ojigi datte

お辞儀だったって

おじぎだったって

ojigi dattatte


Forma wyjaśniająca

お辞儀なんです

おじぎなんです

ojigi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お辞儀だったら、...

おじぎだったら、...

ojigi dattara, ...

twierdzenie

お辞儀じゃなかったら、...

おじぎじゃなかったら、...

ojigi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お辞儀の時、...

おじぎのとき、...

ojigi no toki, ...

お辞儀だった時、...

おじぎだったとき、...

ojigi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お辞儀になると, ...

おじぎになると, ...

ojigi ni naru to, ...


Lubić

お辞儀が好き

おじぎがすき

ojigi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お辞儀だといいですね

おじぎだといいですね

ojigi da to ii desu ne

お辞儀じゃないといいですね

おじぎじゃないといいですね

ojigi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お辞儀だといいんですが

おじぎだといいんですが

ojigi da to ii n desu ga

お辞儀だといいんですけど

おじぎだといいんですけど

ojigi da to ii n desu kedo

お辞儀じゃないといいんですが

おじぎじゃないといいんですが

ojigi ja nai to ii n desu ga

お辞儀じゃないといいんですけど

おじぎじゃないといいんですけど

ojigi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お辞儀なのに, ...

おじぎなのに, ...

ojigi na noni, ...

お辞儀だったのに, ...

おじぎだったのに, ...

ojigi datta noni, ...


Nawet, jeśli

お辞儀でも

おじぎでも

ojigi de mo


Nawet, jeśli nie

お辞儀じゃなくても

おじぎじゃなくても

ojigi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお辞儀

[nazwa] というおじぎ

[nazwa] to iu ojigi


Nie lubić

お辞儀がきらい

おじぎがきらい

ojigi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お辞儀を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おじぎをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ojigi o morau


Podczas

お辞儀の間に, ...

おじぎのあいだに, ...

ojigi no aida ni, ...

お辞儀の間, ...

おじぎのあいだ, ...

ojigi no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

お辞儀のような [inny rzeczownik]

おじぎのような [inny rzeczownik]

ojigi no you na [inny rzeczownik]

お辞儀のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おじぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ojigi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お辞儀のはずです

おじぎなのはずです

ojigi no hazu desu

お辞儀のはずでした

おじぎのはずでした

ojigi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お辞儀かもしれません

おじぎかもしれません

ojigi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お辞儀でしょう

おじぎでしょう

ojigi deshou


Pytania w zdaniach

お辞儀 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おじぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ojigi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お辞儀であれ

おじぎであれ

ojigi de are


Słyszałem, że ...

お辞儀だそうです

おじぎだそうです

ojigi da sou desu

お辞儀だったそうです

おじぎだったそうです

ojigi datta sou desu


Stawać się

お辞儀になる

おじぎになる

ojigi ni naru


Tworzenie czynności

お辞儀する

おじぎする

ojigi suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お辞儀みたいです

おじぎみたいです

ojigi mitai desu

お辞儀みたいな

おじぎみたいな

ojigi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お辞儀みたいに [przymiotnik, czasownik]

おじぎみたいに [przymiotnik, czasownik]

ojigi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お辞儀であるな

おじぎであるな

ojigi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御辞儀がほしい

おじぎがほしい

ojigi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御辞儀をほしがっている

おじぎをほしがっている

ojigi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御辞儀をくれる

[dający] [は/が] おじぎをくれる

[dający] [wa/ga] ojigi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御辞儀をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におじぎをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ojigi o ageru


Decydować się na

御辞儀にする

おじぎにする

ojigi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御辞儀だって

おじぎだって

ojigi datte

御辞儀だったって

おじぎだったって

ojigi dattatte


Forma wyjaśniająca

御辞儀なんです

おじぎなんです

ojigi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御辞儀だったら、...

おじぎだったら、...

ojigi dattara, ...

twierdzenie

御辞儀じゃなかったら、...

おじぎじゃなかったら、...

ojigi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御辞儀の時、...

おじぎのとき、...

ojigi no toki, ...

御辞儀だった時、...

おじぎだったとき、...

ojigi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御辞儀になると, ...

おじぎになると, ...

ojigi ni naru to, ...


Lubić

御辞儀が好き

おじぎがすき

ojigi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御辞儀だといいですね

おじぎだといいですね

ojigi da to ii desu ne

御辞儀じゃないといいですね

おじぎじゃないといいですね

ojigi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御辞儀だといいんですが

おじぎだといいんですが

ojigi da to ii n desu ga

御辞儀だといいんですけど

おじぎだといいんですけど

ojigi da to ii n desu kedo

御辞儀じゃないといいんですが

おじぎじゃないといいんですが

ojigi ja nai to ii n desu ga

御辞儀じゃないといいんですけど

おじぎじゃないといいんですけど

ojigi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御辞儀なのに, ...

おじぎなのに, ...

ojigi na noni, ...

御辞儀だったのに, ...

おじぎだったのに, ...

ojigi datta noni, ...


Nawet, jeśli

御辞儀でも

おじぎでも

ojigi de mo


Nawet, jeśli nie

御辞儀じゃなくても

おじぎじゃなくても

ojigi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御辞儀

[nazwa] というおじぎ

[nazwa] to iu ojigi


Nie lubić

御辞儀がきらい

おじぎがきらい

ojigi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御辞儀を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おじぎをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ojigi o morau


Podczas

御辞儀の間に, ...

おじぎのあいだに, ...

ojigi no aida ni, ...

御辞儀の間, ...

おじぎのあいだ, ...

ojigi no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

御辞儀のような [inny rzeczownik]

おじぎのような [inny rzeczownik]

ojigi no you na [inny rzeczownik]

御辞儀のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おじぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ojigi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御辞儀のはずです

おじぎなのはずです

ojigi no hazu desu

御辞儀のはずでした

おじぎのはずでした

ojigi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御辞儀かもしれません

おじぎかもしれません

ojigi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御辞儀でしょう

おじぎでしょう

ojigi deshou


Pytania w zdaniach

御辞儀 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おじぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ojigi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御辞儀であれ

おじぎであれ

ojigi de are


Słyszałem, że ...

御辞儀だそうです

おじぎだそうです

ojigi da sou desu

御辞儀だったそうです

おじぎだったそうです

ojigi datta sou desu


Stawać się

御辞儀になる

おじぎになる

ojigi ni naru


Tworzenie czynności

御辞儀する

おじぎする

ojigi suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御辞儀みたいです

おじぎみたいです

ojigi mitai desu

御辞儀みたいな

おじぎみたいな

ojigi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御辞儀みたいに [przymiotnik, czasownik]

おじぎみたいに [przymiotnik, czasownik]

ojigi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御辞儀であるな

おじぎであるな

ojigi de aru na