Szczegóły słowa お辞儀, 御辞儀 | おじぎ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| おじぎ |
|
|||||||
| ojigi | ||||||||
|
|
|||||||
| おじぎ |
|
|||||||
| ojigi |
Znaczenie znaków kanji
| 辞 |
rezygnacja, słowo, termin, określenie, wyrażenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 儀 |
ceremonia, uroczystość, reguła, zasada, sprawa, przypadek, kwestia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 御 |
zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ukłon
kłanianie się
kłanianie się
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
uprzejmie
odnośnik do innych słów:
辞儀
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
suru czasownik |
||
słowo powiązanie |
辞儀, じぎ, jigi |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Wychodząc, ukłonił się mi. |
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 |
Nikt się nad nim nie pochylił. |
誰も彼にお辞儀をしなかった。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お辞儀です |
おじぎです |
ojigi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お辞儀ではありません |
おじぎではありません |
ojigi dewa arimasen |
|
|
お辞儀じゃありません |
おじぎじゃありません |
ojigi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お辞儀でした |
おじぎでした |
ojigi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お辞儀ではありませんでした |
おじぎではありませんでした |
ojigi dewa arimasen deshita |
|
|
お辞儀じゃありませんでした |
おじぎじゃありませんでした |
ojigi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お辞儀だ |
おじぎだ |
ojigi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お辞儀じゃない |
おじぎじゃない |
ojigi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お辞儀だった |
おじぎだった |
ojigi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お辞儀じゃなかった |
おじぎじゃなかった |
ojigi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お辞儀で |
おじぎで |
ojigi de |
|
|
Przeczenie
お辞儀じゃなくて |
おじぎじゃなくて |
ojigi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お辞儀でございます |
おじぎでございます |
ojigi de gozaimasu |
|
|
お辞儀でござる |
おじぎでござる |
ojigi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御辞儀です |
おじぎです |
ojigi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御辞儀ではありません |
おじぎではありません |
ojigi dewa arimasen |
|
|
御辞儀じゃありません |
おじぎじゃありません |
ojigi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御辞儀でした |
おじぎでした |
ojigi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御辞儀ではありませんでした |
おじぎではありませんでした |
ojigi dewa arimasen deshita |
|
|
御辞儀じゃありませんでした |
おじぎじゃありませんでした |
ojigi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御辞儀だ |
おじぎだ |
ojigi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御辞儀じゃない |
おじぎじゃない |
ojigi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御辞儀だった |
おじぎだった |
ojigi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御辞儀じゃなかった |
おじぎじゃなかった |
ojigi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
御辞儀で |
おじぎで |
ojigi de |
|
|
Przeczenie
御辞儀じゃなくて |
おじぎじゃなくて |
ojigi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
御辞儀でございます |
おじぎでございます |
ojigi de gozaimasu |
|
|
御辞儀でござる |
おじぎでござる |
ojigi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お辞儀がほしい |
おじぎがほしい |
ojigi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お辞儀をほしがっている |
おじぎをほしがっている |
ojigi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お辞儀をくれる |
[dający] [は/が] おじぎをくれる |
[dający] [wa/ga] ojigi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお辞儀をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におじぎをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ojigi o ageru |
Decydować się na
お辞儀にする |
おじぎにする |
ojigi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お辞儀だって |
おじぎだって |
ojigi datte |
|
|
お辞儀だったって |
おじぎだったって |
ojigi dattatte |
Forma wyjaśniająca
お辞儀なんです |
おじぎなんです |
ojigi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お辞儀だったら、... |
おじぎだったら、... |
ojigi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お辞儀じゃなかったら、... |
おじぎじゃなかったら、... |
ojigi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お辞儀の時、... |
おじぎのとき、... |
ojigi no toki, ... |
|
|
お辞儀だった時、... |
おじぎだったとき、... |
ojigi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お辞儀になると, ... |
おじぎになると, ... |
ojigi ni naru to, ... |
Lubić
お辞儀が好き |
おじぎがすき |
ojigi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お辞儀だといいですね |
おじぎだといいですね |
ojigi da to ii desu ne |
|
|
お辞儀じゃないといいですね |
おじぎじゃないといいですね |
ojigi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お辞儀だといいんですが |
おじぎだといいんですが |
ojigi da to ii n desu ga |
|
|
お辞儀だといいんですけど |
おじぎだといいんですけど |
ojigi da to ii n desu kedo |
|
|
お辞儀じゃないといいんですが |
おじぎじゃないといいんですが |
ojigi ja nai to ii n desu ga |
|
|
お辞儀じゃないといいんですけど |
おじぎじゃないといいんですけど |
ojigi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お辞儀なのに, ... |
おじぎなのに, ... |
ojigi na noni, ... |
|
|
お辞儀だったのに, ... |
おじぎだったのに, ... |
ojigi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お辞儀でも |
おじぎでも |
ojigi de mo |
Nawet, jeśli nie
お辞儀じゃなくても |
おじぎじゃなくても |
ojigi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお辞儀 |
[nazwa] というおじぎ |
[nazwa] to iu ojigi |
Nie lubić
お辞儀がきらい |
おじぎがきらい |
ojigi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お辞儀を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おじぎをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ojigi o morau |
Podczas
お辞儀の間に, ... |
おじぎのあいだに, ... |
ojigi no aida ni, ... |
|
|
お辞儀の間, ... |
おじぎのあいだ, ... |
ojigi no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
お辞儀のような [inny rzeczownik] |
おじぎのような [inny rzeczownik] |
ojigi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お辞儀のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おじぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ojigi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お辞儀のはずです |
おじぎなのはずです |
ojigi no hazu desu |
|
|
お辞儀のはずでした |
おじぎのはずでした |
ojigi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お辞儀かもしれません |
おじぎかもしれません |
ojigi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お辞儀でしょう |
おじぎでしょう |
ojigi deshou |
Pytania w zdaniach
お辞儀 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おじぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ojigi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お辞儀であれ |
おじぎであれ |
ojigi de are |
Słyszałem, że ...
お辞儀だそうです |
おじぎだそうです |
ojigi da sou desu |
|
|
お辞儀だったそうです |
おじぎだったそうです |
ojigi datta sou desu |
Stawać się
お辞儀になる |
おじぎになる |
ojigi ni naru |
Tworzenie czynności
お辞儀する |
おじぎする |
ojigi suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お辞儀みたいです |
おじぎみたいです |
ojigi mitai desu |
|
|
お辞儀みたいな |
おじぎみたいな |
ojigi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お辞儀みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おじぎみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ojigi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お辞儀であるな |
おじぎであるな |
ojigi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
御辞儀がほしい |
おじぎがほしい |
ojigi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
御辞儀をほしがっている |
おじぎをほしがっている |
ojigi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 御辞儀をくれる |
[dający] [は/が] おじぎをくれる |
[dający] [wa/ga] ojigi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に御辞儀をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におじぎをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ojigi o ageru |
Decydować się na
御辞儀にする |
おじぎにする |
ojigi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
御辞儀だって |
おじぎだって |
ojigi datte |
|
|
御辞儀だったって |
おじぎだったって |
ojigi dattatte |
Forma wyjaśniająca
御辞儀なんです |
おじぎなんです |
ojigi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
御辞儀だったら、... |
おじぎだったら、... |
ojigi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
御辞儀じゃなかったら、... |
おじぎじゃなかったら、... |
ojigi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
御辞儀の時、... |
おじぎのとき、... |
ojigi no toki, ... |
|
|
御辞儀だった時、... |
おじぎだったとき、... |
ojigi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
御辞儀になると, ... |
おじぎになると, ... |
ojigi ni naru to, ... |
Lubić
御辞儀が好き |
おじぎがすき |
ojigi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
御辞儀だといいですね |
おじぎだといいですね |
ojigi da to ii desu ne |
|
|
御辞儀じゃないといいですね |
おじぎじゃないといいですね |
ojigi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
御辞儀だといいんですが |
おじぎだといいんですが |
ojigi da to ii n desu ga |
|
|
御辞儀だといいんですけど |
おじぎだといいんですけど |
ojigi da to ii n desu kedo |
|
|
御辞儀じゃないといいんですが |
おじぎじゃないといいんですが |
ojigi ja nai to ii n desu ga |
|
|
御辞儀じゃないといいんですけど |
おじぎじゃないといいんですけど |
ojigi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
御辞儀なのに, ... |
おじぎなのに, ... |
ojigi na noni, ... |
|
|
御辞儀だったのに, ... |
おじぎだったのに, ... |
ojigi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
御辞儀でも |
おじぎでも |
ojigi de mo |
Nawet, jeśli nie
御辞儀じゃなくても |
おじぎじゃなくても |
ojigi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という御辞儀 |
[nazwa] というおじぎ |
[nazwa] to iu ojigi |
Nie lubić
御辞儀がきらい |
おじぎがきらい |
ojigi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御辞儀を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おじぎをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ojigi o morau |
Podczas
御辞儀の間に, ... |
おじぎのあいだに, ... |
ojigi no aida ni, ... |
|
|
御辞儀の間, ... |
おじぎのあいだ, ... |
ojigi no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
御辞儀のような [inny rzeczownik] |
おじぎのような [inny rzeczownik] |
ojigi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
御辞儀のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おじぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ojigi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
御辞儀のはずです |
おじぎなのはずです |
ojigi no hazu desu |
|
|
御辞儀のはずでした |
おじぎのはずでした |
ojigi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
御辞儀かもしれません |
おじぎかもしれません |
ojigi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
御辞儀でしょう |
おじぎでしょう |
ojigi deshou |
Pytania w zdaniach
御辞儀 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おじぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ojigi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
御辞儀であれ |
おじぎであれ |
ojigi de are |
Słyszałem, że ...
御辞儀だそうです |
おじぎだそうです |
ojigi da sou desu |
|
|
御辞儀だったそうです |
おじぎだったそうです |
ojigi datta sou desu |
Stawać się
御辞儀になる |
おじぎになる |
ojigi ni naru |
Tworzenie czynności
御辞儀する |
おじぎする |
ojigi suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
御辞儀みたいです |
おじぎみたいです |
ojigi mitai desu |
|
|
御辞儀みたいな |
おじぎみたいな |
ojigi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
御辞儀みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おじぎみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ojigi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
御辞儀であるな |
おじぎであるな |
ojigi de aru na |
