小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お召し, お召 | おめし

Informacje podstawowe

Słowa

おめし
omeshi
お召
おめし
omeshi

Znaczenie znaków kanji

kuszenie, nęcenie, wołanie, wzywanie, wezwanie, noszenie, zakładanie, jechanie w, kupowanie, jedzenie, picie, przeziębienie się

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

wezwanie
wzywanie
jazda
noszenie
ubieranie
ubranie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie

2

(wysokiej jakości) jedwabna krepa (tkanina)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót
odnośnik do innych słów: 御召縮緬

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

御召縮緬, おめしちりめん, omeshi chirimen


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お召しです

おめしです

omeshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お召しではありません

おめしではありません

omeshi dewa arimasen

お召しじゃありません

おめしじゃありません

omeshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お召しでした

おめしでした

omeshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

お召しではありませんでした

おめしではありませんでした

omeshi dewa arimasen deshita

お召しじゃありませんでした

おめしじゃありませんでした

omeshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お召しだ

おめしだ

omeshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お召しじゃない

おめしじゃない

omeshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お召しだった

おめしだった

omeshi datta

Przeczenie, czas przeszły

お召しじゃなかった

おめしじゃなかった

omeshi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お召しで

おめしで

omeshi de

Przeczenie

お召しじゃなくて

おめしじゃなくて

omeshi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お召しでございます

おめしでございます

omeshi de gozaimasu

お召しでござる

おめしでござる

omeshi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お召です

おめしです

omeshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お召ではありません

おめしではありません

omeshi dewa arimasen

お召じゃありません

おめしじゃありません

omeshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お召でした

おめしでした

omeshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

お召ではありませんでした

おめしではありませんでした

omeshi dewa arimasen deshita

お召じゃありませんでした

おめしじゃありませんでした

omeshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お召だ

おめしだ

omeshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お召じゃない

おめしじゃない

omeshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お召だった

おめしだった

omeshi datta

Przeczenie, czas przeszły

お召じゃなかった

おめしじゃなかった

omeshi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お召で

おめしで

omeshi de

Przeczenie

お召じゃなくて

おめしじゃなくて

omeshi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お召でございます

おめしでございます

omeshi de gozaimasu

お召でござる

おめしでござる

omeshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お召しがほしい

おめしがほしい

omeshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お召しをほしがっている

おめしをほしがっている

omeshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お召しをくれる

[dający] [は/が] おめしをくれる

[dający] [wa/ga] omeshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお召しをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におめしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omeshi o ageru


Decydować się na

お召しにする

おめしにする

omeshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お召しだって

おめしだって

omeshi datte

お召しだったって

おめしだったって

omeshi dattatte


Forma wyjaśniająca

お召しなんです

おめしなんです

omeshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お召しだったら、...

おめしだったら、...

omeshi dattara, ...

twierdzenie

お召しじゃなかったら、...

おめしじゃなかったら、...

omeshi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お召しの時、...

おめしのとき、...

omeshi no toki, ...

お召しだった時、...

おめしだったとき、...

omeshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お召しになると, ...

おめしになると, ...

omeshi ni naru to, ...


Lubić

お召しが好き

おめしがすき

omeshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お召しだといいですね

おめしだといいですね

omeshi da to ii desu ne

お召しじゃないといいですね

おめしじゃないといいですね

omeshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お召しだといいんですが

おめしだといいんですが

omeshi da to ii n desu ga

お召しだといいんですけど

おめしだといいんですけど

omeshi da to ii n desu kedo

お召しじゃないといいんですが

おめしじゃないといいんですが

omeshi ja nai to ii n desu ga

お召しじゃないといいんですけど

おめしじゃないといいんですけど

omeshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お召しなのに, ...

おめしなのに, ...

omeshi na noni, ...

お召しだったのに, ...

おめしだったのに, ...

omeshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

お召しでも

おめしでも

omeshi de mo


Nawet, jeśli nie

お召しじゃなくても

おめしじゃなくても

omeshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお召し

[nazwa] というおめし

[nazwa] to iu omeshi


Nie lubić

お召しがきらい

おめしがきらい

omeshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お召しを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おめしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omeshi o morau


Podobny do ..., jak ...

お召しのような [inny rzeczownik]

おめしのような [inny rzeczownik]

omeshi no you na [inny rzeczownik]

お召しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おめしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omeshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お召しのはずです

おめしなのはずです

omeshi no hazu desu

お召しのはずでした

おめしのはずでした

omeshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お召しかもしれません

おめしかもしれません

omeshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お召しでしょう

おめしでしょう

omeshi deshou


Pytania w zdaniach

お召し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おめし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omeshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お召しであれ

おめしであれ

omeshi de are


Słyszałem, że ...

お召しだそうです

おめしだそうです

omeshi da sou desu

お召しだったそうです

おめしだったそうです

omeshi datta sou desu


Stawać się

お召しになる

おめしになる

omeshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お召しみたいです

おめしみたいです

omeshi mitai desu

お召しみたいな

おめしみたいな

omeshi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お召しみたいに [przymiotnik, czasownik]

おめしみたいに [przymiotnik, czasownik]

omeshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お召しであるな

おめしであるな

omeshi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お召がほしい

おめしがほしい

omeshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お召をほしがっている

おめしをほしがっている

omeshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お召をくれる

[dający] [は/が] おめしをくれる

[dający] [wa/ga] omeshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお召をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におめしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omeshi o ageru


Decydować się na

お召にする

おめしにする

omeshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お召だって

おめしだって

omeshi datte

お召だったって

おめしだったって

omeshi dattatte


Forma wyjaśniająca

お召なんです

おめしなんです

omeshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お召だったら、...

おめしだったら、...

omeshi dattara, ...

twierdzenie

お召じゃなかったら、...

おめしじゃなかったら、...

omeshi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お召の時、...

おめしのとき、...

omeshi no toki, ...

お召だった時、...

おめしだったとき、...

omeshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お召になると, ...

おめしになると, ...

omeshi ni naru to, ...


Lubić

お召が好き

おめしがすき

omeshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お召だといいですね

おめしだといいですね

omeshi da to ii desu ne

お召じゃないといいですね

おめしじゃないといいですね

omeshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お召だといいんですが

おめしだといいんですが

omeshi da to ii n desu ga

お召だといいんですけど

おめしだといいんですけど

omeshi da to ii n desu kedo

お召じゃないといいんですが

おめしじゃないといいんですが

omeshi ja nai to ii n desu ga

お召じゃないといいんですけど

おめしじゃないといいんですけど

omeshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お召なのに, ...

おめしなのに, ...

omeshi na noni, ...

お召だったのに, ...

おめしだったのに, ...

omeshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

お召でも

おめしでも

omeshi de mo


Nawet, jeśli nie

お召じゃなくても

おめしじゃなくても

omeshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお召

[nazwa] というおめし

[nazwa] to iu omeshi


Nie lubić

お召がきらい

おめしがきらい

omeshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お召を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おめしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omeshi o morau


Podobny do ..., jak ...

お召のような [inny rzeczownik]

おめしのような [inny rzeczownik]

omeshi no you na [inny rzeczownik]

お召のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おめしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omeshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お召のはずです

おめしなのはずです

omeshi no hazu desu

お召のはずでした

おめしのはずでした

omeshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お召かもしれません

おめしかもしれません

omeshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お召でしょう

おめしでしょう

omeshi deshou


Pytania w zdaniach

お召 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おめし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omeshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お召であれ

おめしであれ

omeshi de are


Słyszałem, że ...

お召だそうです

おめしだそうです

omeshi da sou desu

お召だったそうです

おめしだったそうです

omeshi datta sou desu


Stawać się

お召になる

おめしになる

omeshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お召みたいです

おめしみたいです

omeshi mitai desu

お召みたいな

おめしみたいな

omeshi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お召みたいに [przymiotnik, czasownik]

おめしみたいに [przymiotnik, czasownik]

omeshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お召であるな

おめしであるな

omeshi de aru na