Szczegóły słowa お召し, お召 | おめし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| おめし |
|
|||||||
| omeshi | ||||||||
|
お召
|
|
|||||||
| おめし |
|
|||||||
| omeshi |
Znaczenie znaków kanji
| 召 |
kuszenie, nęcenie, wołanie, wzywanie, wezwanie, noszenie, zakładanie, jechanie w, kupowanie, jedzenie, picie, przeziębienie się |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wezwanie
wzywanie
jazda
noszenie
ubieranie
ubranie
wzywanie
jazda
noszenie
ubieranie
ubranie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie
2
(wysokiej jakości) jedwabna krepa (tkanina)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót
odnośnik do innych słów:
御召縮緬
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
御召縮緬, おめしちりめん, omeshi chirimen |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お召しです |
おめしです |
omeshi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お召しではありません |
おめしではありません |
omeshi dewa arimasen |
|
|
お召しじゃありません |
おめしじゃありません |
omeshi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お召しでした |
おめしでした |
omeshi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お召しではありませんでした |
おめしではありませんでした |
omeshi dewa arimasen deshita |
|
|
お召しじゃありませんでした |
おめしじゃありませんでした |
omeshi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お召しだ |
おめしだ |
omeshi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お召しじゃない |
おめしじゃない |
omeshi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お召しだった |
おめしだった |
omeshi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お召しじゃなかった |
おめしじゃなかった |
omeshi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お召しで |
おめしで |
omeshi de |
|
|
Przeczenie
お召しじゃなくて |
おめしじゃなくて |
omeshi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お召しでございます |
おめしでございます |
omeshi de gozaimasu |
|
|
お召しでござる |
おめしでござる |
omeshi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お召です |
おめしです |
omeshi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お召ではありません |
おめしではありません |
omeshi dewa arimasen |
|
|
お召じゃありません |
おめしじゃありません |
omeshi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お召でした |
おめしでした |
omeshi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お召ではありませんでした |
おめしではありませんでした |
omeshi dewa arimasen deshita |
|
|
お召じゃありませんでした |
おめしじゃありませんでした |
omeshi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お召だ |
おめしだ |
omeshi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お召じゃない |
おめしじゃない |
omeshi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お召だった |
おめしだった |
omeshi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お召じゃなかった |
おめしじゃなかった |
omeshi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お召で |
おめしで |
omeshi de |
|
|
Przeczenie
お召じゃなくて |
おめしじゃなくて |
omeshi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お召でございます |
おめしでございます |
omeshi de gozaimasu |
|
|
お召でござる |
おめしでござる |
omeshi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お召しがほしい |
おめしがほしい |
omeshi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お召しをほしがっている |
おめしをほしがっている |
omeshi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お召しをくれる |
[dający] [は/が] おめしをくれる |
[dający] [wa/ga] omeshi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお召しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におめしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omeshi o ageru |
Decydować się na
お召しにする |
おめしにする |
omeshi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お召しだって |
おめしだって |
omeshi datte |
|
|
お召しだったって |
おめしだったって |
omeshi dattatte |
Forma wyjaśniająca
お召しなんです |
おめしなんです |
omeshi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お召しだったら、... |
おめしだったら、... |
omeshi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お召しじゃなかったら、... |
おめしじゃなかったら、... |
omeshi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お召しの時、... |
おめしのとき、... |
omeshi no toki, ... |
|
|
お召しだった時、... |
おめしだったとき、... |
omeshi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お召しになると, ... |
おめしになると, ... |
omeshi ni naru to, ... |
Lubić
お召しが好き |
おめしがすき |
omeshi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お召しだといいですね |
おめしだといいですね |
omeshi da to ii desu ne |
|
|
お召しじゃないといいですね |
おめしじゃないといいですね |
omeshi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お召しだといいんですが |
おめしだといいんですが |
omeshi da to ii n desu ga |
|
|
お召しだといいんですけど |
おめしだといいんですけど |
omeshi da to ii n desu kedo |
|
|
お召しじゃないといいんですが |
おめしじゃないといいんですが |
omeshi ja nai to ii n desu ga |
|
|
お召しじゃないといいんですけど |
おめしじゃないといいんですけど |
omeshi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お召しなのに, ... |
おめしなのに, ... |
omeshi na noni, ... |
|
|
お召しだったのに, ... |
おめしだったのに, ... |
omeshi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お召しでも |
おめしでも |
omeshi de mo |
Nawet, jeśli nie
お召しじゃなくても |
おめしじゃなくても |
omeshi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお召し |
[nazwa] というおめし |
[nazwa] to iu omeshi |
Nie lubić
お召しがきらい |
おめしがきらい |
omeshi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お召しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おめしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omeshi o morau |
Podobny do ..., jak ...
お召しのような [inny rzeczownik] |
おめしのような [inny rzeczownik] |
omeshi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お召しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おめしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omeshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お召しのはずです |
おめしなのはずです |
omeshi no hazu desu |
|
|
お召しのはずでした |
おめしのはずでした |
omeshi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お召しかもしれません |
おめしかもしれません |
omeshi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お召しでしょう |
おめしでしょう |
omeshi deshou |
Pytania w zdaniach
お召し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おめし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omeshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お召しであれ |
おめしであれ |
omeshi de are |
Słyszałem, że ...
お召しだそうです |
おめしだそうです |
omeshi da sou desu |
|
|
お召しだったそうです |
おめしだったそうです |
omeshi datta sou desu |
Stawać się
お召しになる |
おめしになる |
omeshi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お召しみたいです |
おめしみたいです |
omeshi mitai desu |
|
|
お召しみたいな |
おめしみたいな |
omeshi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お召しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おめしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omeshi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お召しであるな |
おめしであるな |
omeshi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お召がほしい |
おめしがほしい |
omeshi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お召をほしがっている |
おめしをほしがっている |
omeshi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お召をくれる |
[dający] [は/が] おめしをくれる |
[dający] [wa/ga] omeshi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお召をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におめしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omeshi o ageru |
Decydować się na
お召にする |
おめしにする |
omeshi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お召だって |
おめしだって |
omeshi datte |
|
|
お召だったって |
おめしだったって |
omeshi dattatte |
Forma wyjaśniająca
お召なんです |
おめしなんです |
omeshi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お召だったら、... |
おめしだったら、... |
omeshi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お召じゃなかったら、... |
おめしじゃなかったら、... |
omeshi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お召の時、... |
おめしのとき、... |
omeshi no toki, ... |
|
|
お召だった時、... |
おめしだったとき、... |
omeshi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お召になると, ... |
おめしになると, ... |
omeshi ni naru to, ... |
Lubić
お召が好き |
おめしがすき |
omeshi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お召だといいですね |
おめしだといいですね |
omeshi da to ii desu ne |
|
|
お召じゃないといいですね |
おめしじゃないといいですね |
omeshi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お召だといいんですが |
おめしだといいんですが |
omeshi da to ii n desu ga |
|
|
お召だといいんですけど |
おめしだといいんですけど |
omeshi da to ii n desu kedo |
|
|
お召じゃないといいんですが |
おめしじゃないといいんですが |
omeshi ja nai to ii n desu ga |
|
|
お召じゃないといいんですけど |
おめしじゃないといいんですけど |
omeshi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お召なのに, ... |
おめしなのに, ... |
omeshi na noni, ... |
|
|
お召だったのに, ... |
おめしだったのに, ... |
omeshi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お召でも |
おめしでも |
omeshi de mo |
Nawet, jeśli nie
お召じゃなくても |
おめしじゃなくても |
omeshi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお召 |
[nazwa] というおめし |
[nazwa] to iu omeshi |
Nie lubić
お召がきらい |
おめしがきらい |
omeshi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お召を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おめしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omeshi o morau |
Podobny do ..., jak ...
お召のような [inny rzeczownik] |
おめしのような [inny rzeczownik] |
omeshi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お召のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おめしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omeshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お召のはずです |
おめしなのはずです |
omeshi no hazu desu |
|
|
お召のはずでした |
おめしのはずでした |
omeshi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お召かもしれません |
おめしかもしれません |
omeshi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お召でしょう |
おめしでしょう |
omeshi deshou |
Pytania w zdaniach
お召 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おめし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omeshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お召であれ |
おめしであれ |
omeshi de are |
Słyszałem, że ...
お召だそうです |
おめしだそうです |
omeshi da sou desu |
|
|
お召だったそうです |
おめしだったそうです |
omeshi datta sou desu |
Stawać się
お召になる |
おめしになる |
omeshi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お召みたいです |
おめしみたいです |
omeshi mitai desu |
|
|
お召みたいな |
おめしみたいな |
omeshi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お召みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おめしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omeshi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お召であるな |
おめしであるな |
omeshi de aru na |
