Szczegóły słowa お婆ん | おばん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| おばん |
|
|||||||
| oban |
Znaczenie znaków kanji
| 婆 |
stara kobieta, babcia, baba, mamka |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
stara panna
kobieta ubrana bez gustu
czarownica
wiedźma
stara kobieta
kobieta ubrana bez gustu
czarownica
wiedźma
stara kobieta
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
おばあさん
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
お祖母さん, おばあさん, obaa san |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お婆んです |
おばんです |
oban desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お婆んではありません |
おばんではありません |
oban dewa arimasen |
|
|
お婆んじゃありません |
おばんじゃありません |
oban ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お婆んでした |
おばんでした |
oban deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お婆んではありませんでした |
おばんではありませんでした |
oban dewa arimasen deshita |
|
|
お婆んじゃありませんでした |
おばんじゃありませんでした |
oban ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お婆んだ |
おばんだ |
oban da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お婆んじゃない |
おばんじゃない |
oban ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お婆んだった |
おばんだった |
oban datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お婆んじゃなかった |
おばんじゃなかった |
oban ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お婆んで |
おばんで |
oban de |
|
|
Przeczenie
お婆んじゃなくて |
おばんじゃなくて |
oban ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お婆んでございます |
おばんでございます |
oban de gozaimasu |
|
|
お婆んでござる |
おばんでござる |
oban de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お婆んがほしい |
おばんがほしい |
oban ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お婆んをほしがっている |
おばんをほしがっている |
oban o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お婆んをくれる |
[dający] [は/が] おばんをくれる |
[dający] [wa/ga] oban o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお婆んをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におばんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oban o ageru |
Decydować się na
お婆んにする |
おばんにする |
oban ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お婆んだって |
おばんだって |
oban datte |
|
|
お婆んだったって |
おばんだったって |
oban dattatte |
Forma wyjaśniająca
お婆んなんです |
おばんなんです |
oban nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お婆んだったら、... |
おばんだったら、... |
oban dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お婆んじゃなかったら、... |
おばんじゃなかったら、... |
oban ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お婆んの時、... |
おばんのとき、... |
oban no toki, ... |
|
|
お婆んだった時、... |
おばんだったとき、... |
oban datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お婆んになると, ... |
おばんになると, ... |
oban ni naru to, ... |
Lubić
お婆んが好き |
おばんがすき |
oban ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お婆んだといいですね |
おばんだといいですね |
oban da to ii desu ne |
|
|
お婆んじゃないといいですね |
おばんじゃないといいですね |
oban ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お婆んだといいんですが |
おばんだといいんですが |
oban da to ii n desu ga |
|
|
お婆んだといいんですけど |
おばんだといいんですけど |
oban da to ii n desu kedo |
|
|
お婆んじゃないといいんですが |
おばんじゃないといいんですが |
oban ja nai to ii n desu ga |
|
|
お婆んじゃないといいんですけど |
おばんじゃないといいんですけど |
oban ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お婆んなのに, ... |
おばんなのに, ... |
oban na noni, ... |
|
|
お婆んだったのに, ... |
おばんだったのに, ... |
oban datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お婆んでも |
おばんでも |
oban de mo |
Nawet, jeśli nie
お婆んじゃなくても |
おばんじゃなくても |
oban ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお婆ん |
[nazwa] というおばん |
[nazwa] to iu oban |
Nie lubić
お婆んがきらい |
おばんがきらい |
oban ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お婆んを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おばんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oban o morau |
Podobny do ..., jak ...
お婆んのような [inny rzeczownik] |
おばんのような [inny rzeczownik] |
oban no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お婆んのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おばんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oban no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お婆んのはずです |
おばんなのはずです |
oban no hazu desu |
|
|
お婆んのはずでした |
おばんのはずでした |
oban no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お婆んかもしれません |
おばんかもしれません |
oban kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お婆んでしょう |
おばんでしょう |
oban deshou |
Pytania w zdaniach
お婆ん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おばん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oban ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お婆んであれ |
おばんであれ |
oban de are |
Słyszałem, że ...
お婆んだそうです |
おばんだそうです |
oban da sou desu |
|
|
お婆んだったそうです |
おばんだったそうです |
oban datta sou desu |
Stawać się
お婆んになる |
おばんになる |
oban ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お婆んみたいです |
おばんみたいです |
oban mitai desu |
|
|
お婆んみたいな |
おばんみたいな |
oban mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お婆んみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おばんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oban mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お婆んであるな |
おばんであるな |
oban de aru na |
