Szczegóły słowa お母さん | おかあさん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| おかあさん |
|
|||
| okaa san |
Znaczenie znaków kanji
| 母 |
matka |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
matka
mama
mama
spoza swojej rodziny lub własna rodzina - nieformalnie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie
odnośnik do innych słów:
母さん
2
żona
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie
3
ty
ona
jej
ona
jej
do osoby starszej od mówcy
zaimek
język poufały
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
słowo powiązanie |
母さん, かあさん, kaasan |
Części mowy
rzeczownik |
zaimki |
Przykładowe zdania
Nagle moja matka zaczęła śpiewać. |
お母さんが突然歌い始めた。 |
突然、母は歌い始めた。 |
Co robiła twoja matka kiedy wróciłeś do domu? |
あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 |
Gdy tylko się z tobą spotykam, myślę o twojej matce. |
あなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 |
„Kto to jest?” „To jest twoja matka.” |
「どなたですか」「お母さんよ」 |
Twoja matka jest umierająca. |
君のお母さんは危篤だ。 |
Twoja matka musiała być piękna kiedy była młoda. |
お母様は若い頃お綺麗だったんでしょうね。 |
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。 |
Widziałem, jak matka go strofuje. |
私は彼のお母さんが彼を叱るのを見た。 |
Czy twoja mama jest w domu? |
お母さんはいらっしゃいますか。 |
お母さんはいらっしゃいますか? |
Matka powiedziała, że jeśli dam nogę, to nigdy mi nie wybaczy. |
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。 |
Za każdym razem, gdy Cię widzę, myślę o twojej matce. |
私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お母さんです |
おかあさんです |
okaa san desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お母さんではありません |
おかあさんではありません |
okaa san dewa arimasen |
|
|
お母さんじゃありません |
おかあさんじゃありません |
okaa san ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お母さんでした |
おかあさんでした |
okaa san deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お母さんではありませんでした |
おかあさんではありませんでした |
okaa san dewa arimasen deshita |
|
|
お母さんじゃありませんでした |
おかあさんじゃありませんでした |
okaa san ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お母さんだ |
おかあさんだ |
okaa san da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お母さんじゃない |
おかあさんじゃない |
okaa san ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お母さんだった |
おかあさんだった |
okaa san datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お母さんじゃなかった |
おかあさんじゃなかった |
okaa san ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お母さんで |
おかあさんで |
okaa san de |
|
|
Przeczenie
お母さんじゃなくて |
おかあさんじゃなくて |
okaa san ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お母さんでございます |
おかあさんでございます |
okaa san de gozaimasu |
|
|
お母さんでござる |
おかあさんでござる |
okaa san de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お母さんがほしい |
おかあさんがほしい |
okaa san ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お母さんをほしがっている |
おかあさんをほしがっている |
okaa san o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お母さんをくれる |
[dający] [は/が] おかあさんをくれる |
[dający] [wa/ga] okaa san o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお母さんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におかあさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okaa san o ageru |
Decydować się na
お母さんにする |
おかあさんにする |
okaa san ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お母さんだって |
おかあさんだって |
okaa san datte |
|
|
お母さんだったって |
おかあさんだったって |
okaa san dattatte |
Forma wyjaśniająca
お母さんなんです |
おかあさんなんです |
okaa san nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お母さんだったら、... |
おかあさんだったら、... |
okaa san dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お母さんじゃなかったら、... |
おかあさんじゃなかったら、... |
okaa san ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お母さんの時、... |
おかあさんのとき、... |
okaa san no toki, ... |
|
|
お母さんだった時、... |
おかあさんだったとき、... |
okaa san datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お母さんになると, ... |
おかあさんになると, ... |
okaa san ni naru to, ... |
Lubić
お母さんが好き |
おかあさんがすき |
okaa san ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お母さんだといいですね |
おかあさんだといいですね |
okaa san da to ii desu ne |
|
|
お母さんじゃないといいですね |
おかあさんじゃないといいですね |
okaa san ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お母さんだといいんですが |
おかあさんだといいんですが |
okaa san da to ii n desu ga |
|
|
お母さんだといいんですけど |
おかあさんだといいんですけど |
okaa san da to ii n desu kedo |
|
|
お母さんじゃないといいんですが |
おかあさんじゃないといいんですが |
okaa san ja nai to ii n desu ga |
|
|
お母さんじゃないといいんですけど |
おかあさんじゃないといいんですけど |
okaa san ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お母さんなのに, ... |
おかあさんなのに, ... |
okaa san na noni, ... |
|
|
お母さんだったのに, ... |
おかあさんだったのに, ... |
okaa san datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お母さんでも |
おかあさんでも |
okaa san de mo |
Nawet, jeśli nie
お母さんじゃなくても |
おかあさんじゃなくても |
okaa san ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお母さん |
[nazwa] というおかあさん |
[nazwa] to iu okaa san |
Nie lubić
お母さんがきらい |
おかあさんがきらい |
okaa san ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お母さんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかあさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okaa san o morau |
Podobny do ..., jak ...
お母さんのような [inny rzeczownik] |
おかあさんのような [inny rzeczownik] |
okaa san no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お母さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おかあさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okaa san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お母さんのはずです |
おかあさんなのはずです |
okaa san no hazu desu |
|
|
お母さんのはずでした |
おかあさんのはずでした |
okaa san no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お母さんかもしれません |
おかあさんかもしれません |
okaa san kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お母さんでしょう |
おかあさんでしょう |
okaa san deshou |
Pytania w zdaniach
お母さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おかあさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okaa san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お母さんであれ |
おかあさんであれ |
okaa san de are |
Słyszałem, że ...
お母さんだそうです |
おかあさんだそうです |
okaa san da sou desu |
|
|
お母さんだったそうです |
おかあさんだったそうです |
okaa san datta sou desu |
Stawać się
お母さんになる |
おかあさんになる |
okaa san ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お母さんみたいです |
おかあさんみたいです |
okaa san mitai desu |
|
|
お母さんみたいな |
おかあさんみたいな |
okaa san mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お母さんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おかあさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okaa san mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お母さんであるな |
おかあさんであるな |
okaa san de aru na |
