Szczegóły słowa お話中, お話し中 | おはなしちゅう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おはなしちゅう |
|
|||||||||
| ohanashi chuu | ||||||||||
|
|
|||||||||
| おはなしちゅう |
|
|||||||||
| ohanashi chuu |
Znaczenie znaków kanji
| 話 |
rozmowa, rozmawianie, opowieść |
Pokaż szczegóły znaku |
| 中 |
środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
słowo powiązanie |
話し中, はなしちゅう, hanashichuu |
Części mowy
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
Przykładowe zdania
Przepraszam, że przeszkadzam, ale czy miałbyś coś przeciwko, żebym otworzył okno? |
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 |
Numer jest zajęty. |
お話中です。 |
Proszę mi wybaczyć, że przerywam. |
お話し中、ごめんなさい。 |
お話の途中ですみません。 |
お話中失礼します。 |
Linia jest dalej zajęta. |
Linia jest wciąż zajęta. |
まだお話し中です。 |
Zadzwoniłem do nie, ale linia była zajęta. |
彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お話中です |
おはなしちゅうです |
ohanashi chuu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お話中ではありません |
おはなしちゅうではありません |
ohanashi chuu dewa arimasen |
|
|
お話中じゃありません |
おはなしちゅうじゃありません |
ohanashi chuu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お話中でした |
おはなしちゅうでした |
ohanashi chuu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お話中ではありませんでした |
おはなしちゅうではありませんでした |
ohanashi chuu dewa arimasen deshita |
|
|
お話中じゃありませんでした |
おはなしちゅうじゃありませんでした |
ohanashi chuu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お話中だ |
おはなしちゅうだ |
ohanashi chuu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お話中じゃない |
おはなしちゅうじゃない |
ohanashi chuu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お話中だった |
おはなしちゅうだった |
ohanashi chuu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お話中じゃなかった |
おはなしちゅうじゃなかった |
ohanashi chuu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お話中で |
おはなしちゅうで |
ohanashi chuu de |
|
|
Przeczenie
お話中じゃなくて |
おはなしちゅうじゃなくて |
ohanashi chuu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お話中でございます |
おはなしちゅうでございます |
ohanashi chuu de gozaimasu |
|
|
お話中でござる |
おはなしちゅうでござる |
ohanashi chuu de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お話し中です |
おはなしちゅうです |
ohanashi chuu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お話し中ではありません |
おはなしちゅうではありません |
ohanashi chuu dewa arimasen |
|
|
お話し中じゃありません |
おはなしちゅうじゃありません |
ohanashi chuu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お話し中でした |
おはなしちゅうでした |
ohanashi chuu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お話し中ではありませんでした |
おはなしちゅうではありませんでした |
ohanashi chuu dewa arimasen deshita |
|
|
お話し中じゃありませんでした |
おはなしちゅうじゃありませんでした |
ohanashi chuu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お話し中だ |
おはなしちゅうだ |
ohanashi chuu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お話し中じゃない |
おはなしちゅうじゃない |
ohanashi chuu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お話し中だった |
おはなしちゅうだった |
ohanashi chuu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お話し中じゃなかった |
おはなしちゅうじゃなかった |
ohanashi chuu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お話し中で |
おはなしちゅうで |
ohanashi chuu de |
|
|
Przeczenie
お話し中じゃなくて |
おはなしちゅうじゃなくて |
ohanashi chuu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お話し中でございます |
おはなしちゅうでございます |
ohanashi chuu de gozaimasu |
|
|
お話し中でござる |
おはなしちゅうでござる |
ohanashi chuu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お話中がほしい |
おはなしちゅうがほしい |
ohanashi chuu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お話中をほしがっている |
おはなしちゅうをほしがっている |
ohanashi chuu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お話中をくれる |
[dający] [は/が] おはなしちゅうをくれる |
[dający] [wa/ga] ohanashi chuu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお話中をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におはなしちゅうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohanashi chuu o ageru |
Decydować się na
お話中にする |
おはなしちゅうにする |
ohanashi chuu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お話中だって |
おはなしちゅうだって |
ohanashi chuu datte |
|
|
お話中だったって |
おはなしちゅうだったって |
ohanashi chuu dattatte |
Forma wyjaśniająca
お話中なんです |
おはなしちゅうなんです |
ohanashi chuu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お話中だったら、... |
おはなしちゅうだったら、... |
ohanashi chuu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お話中じゃなかったら、... |
おはなしちゅうじゃなかったら、... |
ohanashi chuu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お話中の時、... |
おはなしちゅうのとき、... |
ohanashi chuu no toki, ... |
|
|
お話中だった時、... |
おはなしちゅうだったとき、... |
ohanashi chuu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お話中になると, ... |
おはなしちゅうになると, ... |
ohanashi chuu ni naru to, ... |
Lubić
お話中が好き |
おはなしちゅうがすき |
ohanashi chuu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お話中だといいですね |
おはなしちゅうだといいですね |
ohanashi chuu da to ii desu ne |
|
|
お話中じゃないといいですね |
おはなしちゅうじゃないといいですね |
ohanashi chuu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お話中だといいんですが |
おはなしちゅうだといいんですが |
ohanashi chuu da to ii n desu ga |
|
|
お話中だといいんですけど |
おはなしちゅうだといいんですけど |
ohanashi chuu da to ii n desu kedo |
|
|
お話中じゃないといいんですが |
おはなしちゅうじゃないといいんですが |
ohanashi chuu ja nai to ii n desu ga |
|
|
お話中じゃないといいんですけど |
おはなしちゅうじゃないといいんですけど |
ohanashi chuu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お話中なのに, ... |
おはなしちゅうなのに, ... |
ohanashi chuu na noni, ... |
|
|
お話中だったのに, ... |
おはなしちゅうだったのに, ... |
ohanashi chuu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お話中でも |
おはなしちゅうでも |
ohanashi chuu de mo |
Nawet, jeśli nie
お話中じゃなくても |
おはなしちゅうじゃなくても |
ohanashi chuu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお話中 |
[nazwa] というおはなしちゅう |
[nazwa] to iu ohanashi chuu |
Nie lubić
お話中がきらい |
おはなしちゅうがきらい |
ohanashi chuu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お話中を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おはなしちゅうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohanashi chuu o morau |
Podobny do ..., jak ...
お話中のような [inny rzeczownik] |
おはなしちゅうのような [inny rzeczownik] |
ohanashi chuu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お話中のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おはなしちゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ohanashi chuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お話中のはずです |
おはなしちゅうなのはずです |
ohanashi chuu no hazu desu |
|
|
お話中のはずでした |
おはなしちゅうのはずでした |
ohanashi chuu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お話中かもしれません |
おはなしちゅうかもしれません |
ohanashi chuu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お話中でしょう |
おはなしちゅうでしょう |
ohanashi chuu deshou |
Pytania w zdaniach
お話中 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おはなしちゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ohanashi chuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お話中であれ |
おはなしちゅうであれ |
ohanashi chuu de are |
Słyszałem, że ...
お話中だそうです |
おはなしちゅうだそうです |
ohanashi chuu da sou desu |
|
|
お話中だったそうです |
おはなしちゅうだったそうです |
ohanashi chuu datta sou desu |
Stawać się
お話中になる |
おはなしちゅうになる |
ohanashi chuu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お話中みたいです |
おはなしちゅうみたいです |
ohanashi chuu mitai desu |
|
|
お話中みたいな |
おはなしちゅうみたいな |
ohanashi chuu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お話中みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おはなしちゅうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ohanashi chuu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お話中であるな |
おはなしちゅうであるな |
ohanashi chuu de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お話し中がほしい |
おはなしちゅうがほしい |
ohanashi chuu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お話し中をほしがっている |
おはなしちゅうをほしがっている |
ohanashi chuu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お話し中をくれる |
[dający] [は/が] おはなしちゅうをくれる |
[dający] [wa/ga] ohanashi chuu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお話し中をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におはなしちゅうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohanashi chuu o ageru |
Decydować się na
お話し中にする |
おはなしちゅうにする |
ohanashi chuu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お話し中だって |
おはなしちゅうだって |
ohanashi chuu datte |
|
|
お話し中だったって |
おはなしちゅうだったって |
ohanashi chuu dattatte |
Forma wyjaśniająca
お話し中なんです |
おはなしちゅうなんです |
ohanashi chuu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お話し中だったら、... |
おはなしちゅうだったら、... |
ohanashi chuu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お話し中じゃなかったら、... |
おはなしちゅうじゃなかったら、... |
ohanashi chuu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お話し中の時、... |
おはなしちゅうのとき、... |
ohanashi chuu no toki, ... |
|
|
お話し中だった時、... |
おはなしちゅうだったとき、... |
ohanashi chuu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お話し中になると, ... |
おはなしちゅうになると, ... |
ohanashi chuu ni naru to, ... |
Lubić
お話し中が好き |
おはなしちゅうがすき |
ohanashi chuu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お話し中だといいですね |
おはなしちゅうだといいですね |
ohanashi chuu da to ii desu ne |
|
|
お話し中じゃないといいですね |
おはなしちゅうじゃないといいですね |
ohanashi chuu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お話し中だといいんですが |
おはなしちゅうだといいんですが |
ohanashi chuu da to ii n desu ga |
|
|
お話し中だといいんですけど |
おはなしちゅうだといいんですけど |
ohanashi chuu da to ii n desu kedo |
|
|
お話し中じゃないといいんですが |
おはなしちゅうじゃないといいんですが |
ohanashi chuu ja nai to ii n desu ga |
|
|
お話し中じゃないといいんですけど |
おはなしちゅうじゃないといいんですけど |
ohanashi chuu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お話し中なのに, ... |
おはなしちゅうなのに, ... |
ohanashi chuu na noni, ... |
|
|
お話し中だったのに, ... |
おはなしちゅうだったのに, ... |
ohanashi chuu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お話し中でも |
おはなしちゅうでも |
ohanashi chuu de mo |
Nawet, jeśli nie
お話し中じゃなくても |
おはなしちゅうじゃなくても |
ohanashi chuu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお話し中 |
[nazwa] というおはなしちゅう |
[nazwa] to iu ohanashi chuu |
Nie lubić
お話し中がきらい |
おはなしちゅうがきらい |
ohanashi chuu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お話し中を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おはなしちゅうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohanashi chuu o morau |
Podobny do ..., jak ...
お話し中のような [inny rzeczownik] |
おはなしちゅうのような [inny rzeczownik] |
ohanashi chuu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お話し中のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おはなしちゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ohanashi chuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お話し中のはずです |
おはなしちゅうなのはずです |
ohanashi chuu no hazu desu |
|
|
お話し中のはずでした |
おはなしちゅうのはずでした |
ohanashi chuu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お話し中かもしれません |
おはなしちゅうかもしれません |
ohanashi chuu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お話し中でしょう |
おはなしちゅうでしょう |
ohanashi chuu deshou |
Pytania w zdaniach
お話し中 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おはなしちゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ohanashi chuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お話し中であれ |
おはなしちゅうであれ |
ohanashi chuu de are |
Słyszałem, że ...
お話し中だそうです |
おはなしちゅうだそうです |
ohanashi chuu da sou desu |
|
|
お話し中だったそうです |
おはなしちゅうだったそうです |
ohanashi chuu datta sou desu |
Stawać się
お話し中になる |
おはなしちゅうになる |
ohanashi chuu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お話し中みたいです |
おはなしちゅうみたいです |
ohanashi chuu mitai desu |
|
|
お話し中みたいな |
おはなしちゅうみたいな |
ohanashi chuu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お話し中みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おはなしちゅうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ohanashi chuu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お話し中であるな |
おはなしちゅうであるな |
ohanashi chuu de aru na |
