小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お話中, お話し中 | おはなしちゅう

Informacje podstawowe

Słowa

はなし ちゅう
おはなしちゅう
ohanashi chuu
はな ちゅう
おはなしちゅう
ohanashi chuu

Znaczenie znaków kanji

rozmowa, rozmawianie, opowieść

Pokaż szczegóły znaku

środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zajęty (telefon)
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'
uprzejmie
odnośnik do innych słów: 話中

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

話し中, はなしちゅう, hanashichuu


Części mowy

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Przykładowe zdania

Przepraszam, że przeszkadzam, ale czy miałbyś coś przeciwko, żebym otworzył okno?

お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。


Numer jest zajęty.

お話中です。


Proszę mi wybaczyć, że przerywam.

お話し中、ごめんなさい。

お話の途中ですみません。

お話中失礼します。


Linia jest dalej zajęta.

Linia jest wciąż zajęta.

まだお話し中です。


Zadzwoniłem do nie, ale linia była zajęta.

彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お話中です

おはなしちゅうです

ohanashi chuu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お話中ではありません

おはなしちゅうではありません

ohanashi chuu dewa arimasen

お話中じゃありません

おはなしちゅうじゃありません

ohanashi chuu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お話中でした

おはなしちゅうでした

ohanashi chuu deshita

Przeczenie, czas przeszły

お話中ではありませんでした

おはなしちゅうではありませんでした

ohanashi chuu dewa arimasen deshita

お話中じゃありませんでした

おはなしちゅうじゃありませんでした

ohanashi chuu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お話中だ

おはなしちゅうだ

ohanashi chuu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お話中じゃない

おはなしちゅうじゃない

ohanashi chuu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お話中だった

おはなしちゅうだった

ohanashi chuu datta

Przeczenie, czas przeszły

お話中じゃなかった

おはなしちゅうじゃなかった

ohanashi chuu ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お話中で

おはなしちゅうで

ohanashi chuu de

Przeczenie

お話中じゃなくて

おはなしちゅうじゃなくて

ohanashi chuu ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お話中でございます

おはなしちゅうでございます

ohanashi chuu de gozaimasu

お話中でござる

おはなしちゅうでござる

ohanashi chuu de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お話し中です

おはなしちゅうです

ohanashi chuu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お話し中ではありません

おはなしちゅうではありません

ohanashi chuu dewa arimasen

お話し中じゃありません

おはなしちゅうじゃありません

ohanashi chuu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お話し中でした

おはなしちゅうでした

ohanashi chuu deshita

Przeczenie, czas przeszły

お話し中ではありませんでした

おはなしちゅうではありませんでした

ohanashi chuu dewa arimasen deshita

お話し中じゃありませんでした

おはなしちゅうじゃありませんでした

ohanashi chuu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お話し中だ

おはなしちゅうだ

ohanashi chuu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お話し中じゃない

おはなしちゅうじゃない

ohanashi chuu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お話し中だった

おはなしちゅうだった

ohanashi chuu datta

Przeczenie, czas przeszły

お話し中じゃなかった

おはなしちゅうじゃなかった

ohanashi chuu ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お話し中で

おはなしちゅうで

ohanashi chuu de

Przeczenie

お話し中じゃなくて

おはなしちゅうじゃなくて

ohanashi chuu ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お話し中でございます

おはなしちゅうでございます

ohanashi chuu de gozaimasu

お話し中でござる

おはなしちゅうでござる

ohanashi chuu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お話中がほしい

おはなしちゅうがほしい

ohanashi chuu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お話中をほしがっている

おはなしちゅうをほしがっている

ohanashi chuu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お話中をくれる

[dający] [は/が] おはなしちゅうをくれる

[dający] [wa/ga] ohanashi chuu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお話中をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におはなしちゅうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohanashi chuu o ageru


Decydować się na

お話中にする

おはなしちゅうにする

ohanashi chuu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お話中だって

おはなしちゅうだって

ohanashi chuu datte

お話中だったって

おはなしちゅうだったって

ohanashi chuu dattatte


Forma wyjaśniająca

お話中なんです

おはなしちゅうなんです

ohanashi chuu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お話中だったら、...

おはなしちゅうだったら、...

ohanashi chuu dattara, ...

twierdzenie

お話中じゃなかったら、...

おはなしちゅうじゃなかったら、...

ohanashi chuu ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お話中の時、...

おはなしちゅうのとき、...

ohanashi chuu no toki, ...

お話中だった時、...

おはなしちゅうだったとき、...

ohanashi chuu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お話中になると, ...

おはなしちゅうになると, ...

ohanashi chuu ni naru to, ...


Lubić

お話中が好き

おはなしちゅうがすき

ohanashi chuu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お話中だといいですね

おはなしちゅうだといいですね

ohanashi chuu da to ii desu ne

お話中じゃないといいですね

おはなしちゅうじゃないといいですね

ohanashi chuu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お話中だといいんですが

おはなしちゅうだといいんですが

ohanashi chuu da to ii n desu ga

お話中だといいんですけど

おはなしちゅうだといいんですけど

ohanashi chuu da to ii n desu kedo

お話中じゃないといいんですが

おはなしちゅうじゃないといいんですが

ohanashi chuu ja nai to ii n desu ga

お話中じゃないといいんですけど

おはなしちゅうじゃないといいんですけど

ohanashi chuu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お話中なのに, ...

おはなしちゅうなのに, ...

ohanashi chuu na noni, ...

お話中だったのに, ...

おはなしちゅうだったのに, ...

ohanashi chuu datta noni, ...


Nawet, jeśli

お話中でも

おはなしちゅうでも

ohanashi chuu de mo


Nawet, jeśli nie

お話中じゃなくても

おはなしちゅうじゃなくても

ohanashi chuu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお話中

[nazwa] というおはなしちゅう

[nazwa] to iu ohanashi chuu


Nie lubić

お話中がきらい

おはなしちゅうがきらい

ohanashi chuu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お話中を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おはなしちゅうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohanashi chuu o morau


Podobny do ..., jak ...

お話中のような [inny rzeczownik]

おはなしちゅうのような [inny rzeczownik]

ohanashi chuu no you na [inny rzeczownik]

お話中のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おはなしちゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohanashi chuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お話中のはずです

おはなしちゅうなのはずです

ohanashi chuu no hazu desu

お話中のはずでした

おはなしちゅうのはずでした

ohanashi chuu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お話中かもしれません

おはなしちゅうかもしれません

ohanashi chuu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お話中でしょう

おはなしちゅうでしょう

ohanashi chuu deshou


Pytania w zdaniach

お話中 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おはなしちゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohanashi chuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お話中であれ

おはなしちゅうであれ

ohanashi chuu de are


Słyszałem, że ...

お話中だそうです

おはなしちゅうだそうです

ohanashi chuu da sou desu

お話中だったそうです

おはなしちゅうだったそうです

ohanashi chuu datta sou desu


Stawać się

お話中になる

おはなしちゅうになる

ohanashi chuu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お話中みたいです

おはなしちゅうみたいです

ohanashi chuu mitai desu

お話中みたいな

おはなしちゅうみたいな

ohanashi chuu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お話中みたいに [przymiotnik, czasownik]

おはなしちゅうみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohanashi chuu mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お話中であるな

おはなしちゅうであるな

ohanashi chuu de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お話し中がほしい

おはなしちゅうがほしい

ohanashi chuu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お話し中をほしがっている

おはなしちゅうをほしがっている

ohanashi chuu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お話し中をくれる

[dający] [は/が] おはなしちゅうをくれる

[dający] [wa/ga] ohanashi chuu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお話し中をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におはなしちゅうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ohanashi chuu o ageru


Decydować się na

お話し中にする

おはなしちゅうにする

ohanashi chuu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お話し中だって

おはなしちゅうだって

ohanashi chuu datte

お話し中だったって

おはなしちゅうだったって

ohanashi chuu dattatte


Forma wyjaśniająca

お話し中なんです

おはなしちゅうなんです

ohanashi chuu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お話し中だったら、...

おはなしちゅうだったら、...

ohanashi chuu dattara, ...

twierdzenie

お話し中じゃなかったら、...

おはなしちゅうじゃなかったら、...

ohanashi chuu ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お話し中の時、...

おはなしちゅうのとき、...

ohanashi chuu no toki, ...

お話し中だった時、...

おはなしちゅうだったとき、...

ohanashi chuu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お話し中になると, ...

おはなしちゅうになると, ...

ohanashi chuu ni naru to, ...


Lubić

お話し中が好き

おはなしちゅうがすき

ohanashi chuu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お話し中だといいですね

おはなしちゅうだといいですね

ohanashi chuu da to ii desu ne

お話し中じゃないといいですね

おはなしちゅうじゃないといいですね

ohanashi chuu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お話し中だといいんですが

おはなしちゅうだといいんですが

ohanashi chuu da to ii n desu ga

お話し中だといいんですけど

おはなしちゅうだといいんですけど

ohanashi chuu da to ii n desu kedo

お話し中じゃないといいんですが

おはなしちゅうじゃないといいんですが

ohanashi chuu ja nai to ii n desu ga

お話し中じゃないといいんですけど

おはなしちゅうじゃないといいんですけど

ohanashi chuu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お話し中なのに, ...

おはなしちゅうなのに, ...

ohanashi chuu na noni, ...

お話し中だったのに, ...

おはなしちゅうだったのに, ...

ohanashi chuu datta noni, ...


Nawet, jeśli

お話し中でも

おはなしちゅうでも

ohanashi chuu de mo


Nawet, jeśli nie

お話し中じゃなくても

おはなしちゅうじゃなくても

ohanashi chuu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお話し中

[nazwa] というおはなしちゅう

[nazwa] to iu ohanashi chuu


Nie lubić

お話し中がきらい

おはなしちゅうがきらい

ohanashi chuu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お話し中を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おはなしちゅうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ohanashi chuu o morau


Podobny do ..., jak ...

お話し中のような [inny rzeczownik]

おはなしちゅうのような [inny rzeczownik]

ohanashi chuu no you na [inny rzeczownik]

お話し中のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おはなしちゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ohanashi chuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お話し中のはずです

おはなしちゅうなのはずです

ohanashi chuu no hazu desu

お話し中のはずでした

おはなしちゅうのはずでした

ohanashi chuu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お話し中かもしれません

おはなしちゅうかもしれません

ohanashi chuu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お話し中でしょう

おはなしちゅうでしょう

ohanashi chuu deshou


Pytania w zdaniach

お話し中 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おはなしちゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ohanashi chuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お話し中であれ

おはなしちゅうであれ

ohanashi chuu de are


Słyszałem, że ...

お話し中だそうです

おはなしちゅうだそうです

ohanashi chuu da sou desu

お話し中だったそうです

おはなしちゅうだったそうです

ohanashi chuu datta sou desu


Stawać się

お話し中になる

おはなしちゅうになる

ohanashi chuu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お話し中みたいです

おはなしちゅうみたいです

ohanashi chuu mitai desu

お話し中みたいな

おはなしちゅうみたいな

ohanashi chuu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お話し中みたいに [przymiotnik, czasownik]

おはなしちゅうみたいに [przymiotnik, czasownik]

ohanashi chuu mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お話し中であるな

おはなしちゅうであるな

ohanashi chuu de aru na