小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 伽藍堂 | がらんどう

Informacje podstawowe

Słowa

らん どう
がらんどう
garandou

Znaczenie znaków kanji

opieka, pielęgniarstwo, artysta

Pokaż szczegóły znaku

indygo

Pokaż szczegóły znaku

publiczna izba, publiczne pomieszczenie, sala, duże pomieszczenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

pusty
opuszczony
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

2

główna sala świątyni
często ogromna i pusta, pierwotne znaczenie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
buddyzm
odnośnik do innych słów: 伽藍

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

伽藍, がらん, garan


Części mowy

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

na-przymiotnik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伽藍堂です

がらんどうです

garandou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伽藍堂ではありません

がらんどうではありません

garandou dewa arimasen

伽藍堂じゃありません

がらんどうじゃありません

garandou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

伽藍堂でした

がらんどうでした

garandou deshita

Przeczenie, czas przeszły

伽藍堂ではありませんでした

がらんどうではありませんでした

garandou dewa arimasen deshita

伽藍堂じゃありませんでした

がらんどうじゃありませんでした

garandou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伽藍堂だ

がらんどうだ

garandou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

伽藍堂じゃない

がらんどうじゃない

garandou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

伽藍堂だった

がらんどうだった

garandou datta

Przeczenie, czas przeszły

伽藍堂じゃなかった

がらんどうじゃなかった

garandou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

伽藍堂で

がらんどうで

garandou de

Przeczenie

伽藍堂じゃなくて

がらんどうじゃなくて

garandou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

伽藍堂でございます

がらんどうでございます

garandou de gozaimasu

伽藍堂でござる

がらんどうでござる

garandou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伽藍堂です

がらんどうです

garandou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伽藍堂ではありません

がらんどうではありません

garandou dewa arimasen

伽藍堂じゃありません

がらんどうじゃありません

garandou ja arimasen

伽藍堂じゃないです

がらんどうじゃないです

garandou ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

伽藍堂でした

がらんどうでした

garandou deshita

Przeczenie, czas przeszły

伽藍堂ではありませんでした

がらんどうではありませんでした

garandou dewa arimasen deshita

伽藍堂じゃありませんでした

がらんどうじゃありませんでした

garandou ja arimasen deshita

伽藍堂じゃなかったです

がらんどうじゃなかったです

garandou ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伽藍堂だ

がらんどうだ

garandou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

伽藍堂じゃない

がらんどうじゃない

garandou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

伽藍堂だった

がらんどうだった

garandou datta

Przeczenie, czas przeszły

伽藍堂じゃなかった

がらんどうじゃなかった

garandou ja nakatta


Forma przysłówkowa

伽藍堂に

がらんどうに

garandou ni


Forma te

Twierdzenie

伽藍堂で

がらんどうで

garandou de

Przeczenie

伽藍堂じゃなくて

がらんどうじゃなくて

garandou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

伽藍堂でございます

がらんどうでございます

garandou de gozaimasu

伽藍堂でござる

がらんどうでござる

garandou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伽藍堂です

がらんどうです

garandou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伽藍堂ではありません

がらんどうではありません

garandou dewa arimasen

伽藍堂じゃありません

がらんどうじゃありません

garandou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

伽藍堂でした

がらんどうでした

garandou deshita

Przeczenie, czas przeszły

伽藍堂ではありませんでした

がらんどうではありませんでした

garandou dewa arimasen deshita

伽藍堂じゃありませんでした

がらんどうじゃありませんでした

garandou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伽藍堂だ

がらんどうだ

garandou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

伽藍堂じゃない

がらんどうじゃない

garandou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

伽藍堂だった

がらんどうだった

garandou datta

Przeczenie, czas przeszły

伽藍堂じゃなかった

がらんどうじゃなかった

garandou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

伽藍堂で

がらんどうで

garandou de

Przeczenie

伽藍堂じゃなくて

がらんどうじゃなくて

garandou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

伽藍堂でございます

がらんどうでございます

garandou de gozaimasu

伽藍堂でござる

がらんどうでござる

garandou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

伽藍堂がほしい

がらんどうがほしい

garandou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

伽藍堂をほしがっている

がらんどうをほしがっている

garandou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 伽藍堂をくれる

[dający] [は/が] がらんどうをくれる

[dający] [wa/ga] garandou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に伽藍堂をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にがらんどうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni garandou o ageru


Decydować się na

伽藍堂にする

がらんどうにする

garandou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

伽藍堂だって

がらんどうだって

garandou datte

伽藍堂だったって

がらんどうだったって

garandou dattatte


Forma wyjaśniająca

伽藍堂なんです

がらんどうなんです

garandou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

伽藍堂だったら、...

がらんどうだったら、...

garandou dattara, ...

twierdzenie

伽藍堂じゃなかったら、...

がらんどうじゃなかったら、...

garandou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

伽藍堂の時、...

がらんどうのとき、...

garandou no toki, ...

伽藍堂だった時、...

がらんどうだったとき、...

garandou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

伽藍堂になると, ...

がらんどうになると, ...

garandou ni naru to, ...


Lubić

伽藍堂が好き

がらんどうがすき

garandou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

伽藍堂だといいですね

がらんどうだといいですね

garandou da to ii desu ne

伽藍堂じゃないといいですね

がらんどうじゃないといいですね

garandou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

伽藍堂だといいんですが

がらんどうだといいんですが

garandou da to ii n desu ga

伽藍堂だといいんですけど

がらんどうだといいんですけど

garandou da to ii n desu kedo

伽藍堂じゃないといいんですが

がらんどうじゃないといいんですが

garandou ja nai to ii n desu ga

伽藍堂じゃないといいんですけど

がらんどうじゃないといいんですけど

garandou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

伽藍堂なのに, ...

がらんどうなのに, ...

garandou na noni, ...

伽藍堂だったのに, ...

がらんどうだったのに, ...

garandou datta noni, ...


Nawet, jeśli

伽藍堂でも

がらんどうでも

garandou de mo


Nawet, jeśli nie

伽藍堂じゃなくても

がらんどうじゃなくても

garandou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という伽藍堂

[nazwa] というがらんどう

[nazwa] to iu garandou


Nie lubić

伽藍堂がきらい

がらんどうがきらい

garandou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伽藍堂を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] がらんどうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] garandou o morau


Podobny do ..., jak ...

伽藍堂のような [inny rzeczownik]

がらんどうのような [inny rzeczownik]

garandou no you na [inny rzeczownik]

伽藍堂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

がらんどうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

garandou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

伽藍堂のはずです

がらんどうなのはずです

garandou no hazu desu

伽藍堂のはずでした

がらんどうのはずでした

garandou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

伽藍堂かもしれません

がらんどうかもしれません

garandou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

伽藍堂でしょう

がらんどうでしょう

garandou deshou


Pytania w zdaniach

伽藍堂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

がらんどう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

garandou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

伽藍堂であれ

がらんどうであれ

garandou de are


Słyszałem, że ...

伽藍堂だそうです

がらんどうだそうです

garandou da sou desu

伽藍堂だったそうです

がらんどうだったそうです

garandou datta sou desu


Stawać się

伽藍堂になる

がらんどうになる

garandou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

伽藍堂みたいです

がらんどうみたいです

garandou mitai desu

伽藍堂みたいな

がらんどうみたいな

garandou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

伽藍堂みたいに [przymiotnik, czasownik]

がらんどうみたいに [przymiotnik, czasownik]

garandou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

伽藍堂であるな

がらんどうであるな

garandou de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

伽藍堂だって

がらんどうだって

garandou datte

伽藍堂だったって

がらんどうだったって

garandou dattatte


Forma wyjaśniająca

伽藍堂なんです

がらんどうなんです

garandou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

伽藍堂だったら、...

がらんどうだったら、...

garandou dattara, ...

twierdzenie

伽藍堂じゃなかったら、...

がらんどうじゃなかったら、...

garandou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

伽藍堂な時、...

がらんどうなとき、...

garandou na toki, ...

伽藍堂だった時、...

がらんどうだったとき、...

garandou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

伽藍堂になると, ...

がらんどうになると, ...

garandou ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

伽藍堂だといいですね

がらんどうだといいですね

garandou da to ii desu ne

伽藍堂じゃないといいですね

がらんどうじゃないといいですね

garandou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

伽藍堂だといいんですが

がらんどうだといいんですが

garandou da to ii n desu ga

伽藍堂だといいんですけど

がらんどうだといいんですけど

garandou da to ii n desu kedo

伽藍堂じゃないといいんですが

がらんどうじゃないといいんですが

garandou ja nai to ii n desu ga

伽藍堂じゃないといいんですけど

がらんどうじゃないといいんですけど

garandou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

伽藍堂なのに, ...

がらんどうなのに, ...

garandou na noni, ...

伽藍堂だったのに, ...

がらんどうだったのに, ...

garandou datta noni, ...


Nawet, jeśli

伽藍堂でも

がらんどうでも

garandou de mo


Nawet, jeśli nie

伽藍堂じゃなくても

がらんどうじゃなくても

garandou ja nakute mo


Nie trzeba

伽藍堂じゃなくてもいいです

がらんどうじゃなくてもいいです

garandou ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように伽藍堂

[rzeczownik] のようにがらんどう

[rzeczownik] no you ni garandou


Powinno być / Miało być

伽藍堂なはずです

がらんどうなはずです

garandou na hazu desu

伽藍堂なはずでした

がらんどうなはずでした

garandou na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

伽藍堂かもしれません

がらんどうかもしれません

garandou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

伽藍堂でしょう

がらんどうでしょう

garandou deshou


Pytania w zdaniach

伽藍堂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

がらんどう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

garandou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

伽藍堂であれ

がらんどうであれ

garandou de are


Słyszałem, że ...

伽藍堂だそうです

がらんどうだそうです

garandou da sou desu

伽藍堂だったそうです

がらんどうだったそうです

garandou datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

伽藍堂にする

がらんどうにする

garandou ni suru


Stawać się

伽藍堂になる

がらんどうになる

garandou ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も伽藍堂

もっともがらんどう

mottomo garandou

一番伽藍堂

いちばんがらんどう

ichiban garandou


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと伽藍堂

もっとがらんどう

motto garandou


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

伽藍堂みたいです

がらんどうみたいです

garandou mitai desu

伽藍堂みたいな

がらんどうみたいな

garandou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

伽藍堂そうです

がらんどうそうです

garandousou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

伽藍堂じゃなさそうです

がらんどうじゃなさそうです

garandou ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

伽藍堂であるな

がらんどうであるな

garandou de aru na


Zbyt wiele

伽藍堂すぎる

がらんどうすぎる

garandou sugiru

Chcieć (I i II osoba)

伽藍堂がほしい

がらんどうがほしい

garandou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

伽藍堂をほしがっている

がらんどうをほしがっている

garandou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 伽藍堂をくれる

[dający] [は/が] がらんどうをくれる

[dający] [wa/ga] garandou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に伽藍堂をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にがらんどうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni garandou o ageru


Decydować się na

伽藍堂にする

がらんどうにする

garandou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

伽藍堂だって

がらんどうだって

garandou datte

伽藍堂だったって

がらんどうだったって

garandou dattatte


Forma wyjaśniająca

伽藍堂なんです

がらんどうなんです

garandou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

伽藍堂だったら、...

がらんどうだったら、...

garandou dattara, ...

twierdzenie

伽藍堂じゃなかったら、...

がらんどうじゃなかったら、...

garandou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

伽藍堂の時、...

がらんどうのとき、...

garandou no toki, ...

伽藍堂だった時、...

がらんどうだったとき、...

garandou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

伽藍堂になると, ...

がらんどうになると, ...

garandou ni naru to, ...


Lubić

伽藍堂が好き

がらんどうがすき

garandou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

伽藍堂だといいですね

がらんどうだといいですね

garandou da to ii desu ne

伽藍堂じゃないといいですね

がらんどうじゃないといいですね

garandou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

伽藍堂だといいんですが

がらんどうだといいんですが

garandou da to ii n desu ga

伽藍堂だといいんですけど

がらんどうだといいんですけど

garandou da to ii n desu kedo

伽藍堂じゃないといいんですが

がらんどうじゃないといいんですが

garandou ja nai to ii n desu ga

伽藍堂じゃないといいんですけど

がらんどうじゃないといいんですけど

garandou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

伽藍堂なのに, ...

がらんどうなのに, ...

garandou na noni, ...

伽藍堂だったのに, ...

がらんどうだったのに, ...

garandou datta noni, ...


Nawet, jeśli

伽藍堂でも

がらんどうでも

garandou de mo


Nawet, jeśli nie

伽藍堂じゃなくても

がらんどうじゃなくても

garandou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という伽藍堂

[nazwa] というがらんどう

[nazwa] to iu garandou


Nie lubić

伽藍堂がきらい

がらんどうがきらい

garandou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伽藍堂を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] がらんどうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] garandou o morau


Podobny do ..., jak ...

伽藍堂のような [inny rzeczownik]

がらんどうのような [inny rzeczownik]

garandou no you na [inny rzeczownik]

伽藍堂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

がらんどうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

garandou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

伽藍堂のはずです

がらんどうなのはずです

garandou no hazu desu

伽藍堂のはずでした

がらんどうのはずでした

garandou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

伽藍堂かもしれません

がらんどうかもしれません

garandou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

伽藍堂でしょう

がらんどうでしょう

garandou deshou


Pytania w zdaniach

伽藍堂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

がらんどう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

garandou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

伽藍堂であれ

がらんどうであれ

garandou de are


Słyszałem, że ...

伽藍堂だそうです

がらんどうだそうです

garandou da sou desu

伽藍堂だったそうです

がらんどうだったそうです

garandou datta sou desu


Stawać się

伽藍堂になる

がらんどうになる

garandou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

伽藍堂みたいです

がらんどうみたいです

garandou mitai desu

伽藍堂みたいな

がらんどうみたいな

garandou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

伽藍堂みたいに [przymiotnik, czasownik]

がらんどうみたいに [przymiotnik, czasownik]

garandou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

伽藍堂であるな

がらんどうであるな

garandou de aru na