Szczegóły słowa 伽藍堂 | がらんどう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| がらんどう |
|
|||||||
| garandou |
Znaczenie znaków kanji
| 伽 |
opieka, pielęgniarstwo, artysta |
Pokaż szczegóły znaku |
| 藍 |
indygo |
Pokaż szczegóły znaku |
| 堂 |
publiczna izba, publiczne pomieszczenie, sala, duże pomieszczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
pusty
opuszczony
opuszczony
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
2
główna sala świątyni
często ogromna i pusta, pierwotne znaczenie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
buddyzm
odnośnik do innych słów:
伽藍
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
伽藍, がらん, garan |
Części mowy
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
na-przymiotnik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伽藍堂です |
がらんどうです |
garandou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伽藍堂ではありません |
がらんどうではありません |
garandou dewa arimasen |
|
|
伽藍堂じゃありません |
がらんどうじゃありません |
garandou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伽藍堂でした |
がらんどうでした |
garandou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伽藍堂ではありませんでした |
がらんどうではありませんでした |
garandou dewa arimasen deshita |
|
|
伽藍堂じゃありませんでした |
がらんどうじゃありませんでした |
garandou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伽藍堂だ |
がらんどうだ |
garandou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伽藍堂じゃない |
がらんどうじゃない |
garandou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伽藍堂だった |
がらんどうだった |
garandou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伽藍堂じゃなかった |
がらんどうじゃなかった |
garandou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
伽藍堂で |
がらんどうで |
garandou de |
|
|
Przeczenie
伽藍堂じゃなくて |
がらんどうじゃなくて |
garandou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
伽藍堂でございます |
がらんどうでございます |
garandou de gozaimasu |
|
|
伽藍堂でござる |
がらんどうでござる |
garandou de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伽藍堂です |
がらんどうです |
garandou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伽藍堂ではありません |
がらんどうではありません |
garandou dewa arimasen |
|
|
伽藍堂じゃありません |
がらんどうじゃありません |
garandou ja arimasen |
|
|
伽藍堂じゃないです |
がらんどうじゃないです |
garandou ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伽藍堂でした |
がらんどうでした |
garandou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伽藍堂ではありませんでした |
がらんどうではありませんでした |
garandou dewa arimasen deshita |
|
|
伽藍堂じゃありませんでした |
がらんどうじゃありませんでした |
garandou ja arimasen deshita |
|
|
伽藍堂じゃなかったです |
がらんどうじゃなかったです |
garandou ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伽藍堂だ |
がらんどうだ |
garandou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伽藍堂じゃない |
がらんどうじゃない |
garandou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伽藍堂だった |
がらんどうだった |
garandou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伽藍堂じゃなかった |
がらんどうじゃなかった |
garandou ja nakatta |
Forma przysłówkowa
伽藍堂に |
がらんどうに |
garandou ni |
Forma te
Twierdzenie
伽藍堂で |
がらんどうで |
garandou de |
|
|
Przeczenie
伽藍堂じゃなくて |
がらんどうじゃなくて |
garandou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
伽藍堂でございます |
がらんどうでございます |
garandou de gozaimasu |
|
|
伽藍堂でござる |
がらんどうでござる |
garandou de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伽藍堂です |
がらんどうです |
garandou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伽藍堂ではありません |
がらんどうではありません |
garandou dewa arimasen |
|
|
伽藍堂じゃありません |
がらんどうじゃありません |
garandou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伽藍堂でした |
がらんどうでした |
garandou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伽藍堂ではありませんでした |
がらんどうではありませんでした |
garandou dewa arimasen deshita |
|
|
伽藍堂じゃありませんでした |
がらんどうじゃありませんでした |
garandou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伽藍堂だ |
がらんどうだ |
garandou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伽藍堂じゃない |
がらんどうじゃない |
garandou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伽藍堂だった |
がらんどうだった |
garandou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伽藍堂じゃなかった |
がらんどうじゃなかった |
garandou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
伽藍堂で |
がらんどうで |
garandou de |
|
|
Przeczenie
伽藍堂じゃなくて |
がらんどうじゃなくて |
garandou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
伽藍堂でございます |
がらんどうでございます |
garandou de gozaimasu |
|
|
伽藍堂でござる |
がらんどうでござる |
garandou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
伽藍堂がほしい |
がらんどうがほしい |
garandou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
伽藍堂をほしがっている |
がらんどうをほしがっている |
garandou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 伽藍堂をくれる |
[dający] [は/が] がらんどうをくれる |
[dający] [wa/ga] garandou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に伽藍堂をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にがらんどうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni garandou o ageru |
Decydować się na
伽藍堂にする |
がらんどうにする |
garandou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
伽藍堂だって |
がらんどうだって |
garandou datte |
|
|
伽藍堂だったって |
がらんどうだったって |
garandou dattatte |
Forma wyjaśniająca
伽藍堂なんです |
がらんどうなんです |
garandou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
伽藍堂だったら、... |
がらんどうだったら、... |
garandou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
伽藍堂じゃなかったら、... |
がらんどうじゃなかったら、... |
garandou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
伽藍堂の時、... |
がらんどうのとき、... |
garandou no toki, ... |
|
|
伽藍堂だった時、... |
がらんどうだったとき、... |
garandou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
伽藍堂になると, ... |
がらんどうになると, ... |
garandou ni naru to, ... |
Lubić
伽藍堂が好き |
がらんどうがすき |
garandou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
伽藍堂だといいですね |
がらんどうだといいですね |
garandou da to ii desu ne |
|
|
伽藍堂じゃないといいですね |
がらんどうじゃないといいですね |
garandou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
伽藍堂だといいんですが |
がらんどうだといいんですが |
garandou da to ii n desu ga |
|
|
伽藍堂だといいんですけど |
がらんどうだといいんですけど |
garandou da to ii n desu kedo |
|
|
伽藍堂じゃないといいんですが |
がらんどうじゃないといいんですが |
garandou ja nai to ii n desu ga |
|
|
伽藍堂じゃないといいんですけど |
がらんどうじゃないといいんですけど |
garandou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
伽藍堂なのに, ... |
がらんどうなのに, ... |
garandou na noni, ... |
|
|
伽藍堂だったのに, ... |
がらんどうだったのに, ... |
garandou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
伽藍堂でも |
がらんどうでも |
garandou de mo |
Nawet, jeśli nie
伽藍堂じゃなくても |
がらんどうじゃなくても |
garandou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という伽藍堂 |
[nazwa] というがらんどう |
[nazwa] to iu garandou |
Nie lubić
伽藍堂がきらい |
がらんどうがきらい |
garandou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伽藍堂を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] がらんどうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] garandou o morau |
Podobny do ..., jak ...
伽藍堂のような [inny rzeczownik] |
がらんどうのような [inny rzeczownik] |
garandou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
伽藍堂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
がらんどうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
garandou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
伽藍堂のはずです |
がらんどうなのはずです |
garandou no hazu desu |
|
|
伽藍堂のはずでした |
がらんどうのはずでした |
garandou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
伽藍堂かもしれません |
がらんどうかもしれません |
garandou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
伽藍堂でしょう |
がらんどうでしょう |
garandou deshou |
Pytania w zdaniach
伽藍堂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
がらんどう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
garandou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
伽藍堂であれ |
がらんどうであれ |
garandou de are |
Słyszałem, że ...
伽藍堂だそうです |
がらんどうだそうです |
garandou da sou desu |
|
|
伽藍堂だったそうです |
がらんどうだったそうです |
garandou datta sou desu |
Stawać się
伽藍堂になる |
がらんどうになる |
garandou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
伽藍堂みたいです |
がらんどうみたいです |
garandou mitai desu |
|
|
伽藍堂みたいな |
がらんどうみたいな |
garandou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
伽藍堂みたいに [przymiotnik, czasownik] |
がらんどうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
garandou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
伽藍堂であるな |
がらんどうであるな |
garandou de aru na |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
伽藍堂だって |
がらんどうだって |
garandou datte |
|
|
伽藍堂だったって |
がらんどうだったって |
garandou dattatte |
Forma wyjaśniająca
伽藍堂なんです |
がらんどうなんです |
garandou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
伽藍堂だったら、... |
がらんどうだったら、... |
garandou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
伽藍堂じゃなかったら、... |
がらんどうじゃなかったら、... |
garandou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
伽藍堂な時、... |
がらんどうなとき、... |
garandou na toki, ... |
|
|
伽藍堂だった時、... |
がらんどうだったとき、... |
garandou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
伽藍堂になると, ... |
がらんどうになると, ... |
garandou ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
伽藍堂だといいですね |
がらんどうだといいですね |
garandou da to ii desu ne |
|
|
伽藍堂じゃないといいですね |
がらんどうじゃないといいですね |
garandou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
伽藍堂だといいんですが |
がらんどうだといいんですが |
garandou da to ii n desu ga |
|
|
伽藍堂だといいんですけど |
がらんどうだといいんですけど |
garandou da to ii n desu kedo |
|
|
伽藍堂じゃないといいんですが |
がらんどうじゃないといいんですが |
garandou ja nai to ii n desu ga |
|
|
伽藍堂じゃないといいんですけど |
がらんどうじゃないといいんですけど |
garandou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
伽藍堂なのに, ... |
がらんどうなのに, ... |
garandou na noni, ... |
|
|
伽藍堂だったのに, ... |
がらんどうだったのに, ... |
garandou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
伽藍堂でも |
がらんどうでも |
garandou de mo |
Nawet, jeśli nie
伽藍堂じゃなくても |
がらんどうじゃなくても |
garandou ja nakute mo |
Nie trzeba
伽藍堂じゃなくてもいいです |
がらんどうじゃなくてもいいです |
garandou ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように伽藍堂 |
[rzeczownik] のようにがらんどう |
[rzeczownik] no you ni garandou |
Powinno być / Miało być
伽藍堂なはずです |
がらんどうなはずです |
garandou na hazu desu |
|
|
伽藍堂なはずでした |
がらんどうなはずでした |
garandou na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
伽藍堂かもしれません |
がらんどうかもしれません |
garandou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
伽藍堂でしょう |
がらんどうでしょう |
garandou deshou |
Pytania w zdaniach
伽藍堂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
がらんどう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
garandou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
伽藍堂であれ |
がらんどうであれ |
garandou de are |
Słyszałem, że ...
伽藍堂だそうです |
がらんどうだそうです |
garandou da sou desu |
|
|
伽藍堂だったそうです |
がらんどうだったそうです |
garandou datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
伽藍堂にする |
がらんどうにする |
garandou ni suru |
Stawać się
伽藍堂になる |
がらんどうになる |
garandou ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も伽藍堂 |
もっともがらんどう |
mottomo garandou |
|
|
一番伽藍堂 |
いちばんがらんどう |
ichiban garandou |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと伽藍堂 |
もっとがらんどう |
motto garandou |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
伽藍堂みたいです |
がらんどうみたいです |
garandou mitai desu |
|
|
伽藍堂みたいな |
がらんどうみたいな |
garandou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
伽藍堂そうです |
がらんどうそうです |
garandousou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
伽藍堂じゃなさそうです |
がらんどうじゃなさそうです |
garandou ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
伽藍堂であるな |
がらんどうであるな |
garandou de aru na |
Zbyt wiele
伽藍堂すぎる |
がらんどうすぎる |
garandou sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
伽藍堂がほしい |
がらんどうがほしい |
garandou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
伽藍堂をほしがっている |
がらんどうをほしがっている |
garandou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 伽藍堂をくれる |
[dający] [は/が] がらんどうをくれる |
[dający] [wa/ga] garandou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に伽藍堂をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にがらんどうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni garandou o ageru |
Decydować się na
伽藍堂にする |
がらんどうにする |
garandou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
伽藍堂だって |
がらんどうだって |
garandou datte |
|
|
伽藍堂だったって |
がらんどうだったって |
garandou dattatte |
Forma wyjaśniająca
伽藍堂なんです |
がらんどうなんです |
garandou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
伽藍堂だったら、... |
がらんどうだったら、... |
garandou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
伽藍堂じゃなかったら、... |
がらんどうじゃなかったら、... |
garandou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
伽藍堂の時、... |
がらんどうのとき、... |
garandou no toki, ... |
|
|
伽藍堂だった時、... |
がらんどうだったとき、... |
garandou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
伽藍堂になると, ... |
がらんどうになると, ... |
garandou ni naru to, ... |
Lubić
伽藍堂が好き |
がらんどうがすき |
garandou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
伽藍堂だといいですね |
がらんどうだといいですね |
garandou da to ii desu ne |
|
|
伽藍堂じゃないといいですね |
がらんどうじゃないといいですね |
garandou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
伽藍堂だといいんですが |
がらんどうだといいんですが |
garandou da to ii n desu ga |
|
|
伽藍堂だといいんですけど |
がらんどうだといいんですけど |
garandou da to ii n desu kedo |
|
|
伽藍堂じゃないといいんですが |
がらんどうじゃないといいんですが |
garandou ja nai to ii n desu ga |
|
|
伽藍堂じゃないといいんですけど |
がらんどうじゃないといいんですけど |
garandou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
伽藍堂なのに, ... |
がらんどうなのに, ... |
garandou na noni, ... |
|
|
伽藍堂だったのに, ... |
がらんどうだったのに, ... |
garandou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
伽藍堂でも |
がらんどうでも |
garandou de mo |
Nawet, jeśli nie
伽藍堂じゃなくても |
がらんどうじゃなくても |
garandou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という伽藍堂 |
[nazwa] というがらんどう |
[nazwa] to iu garandou |
Nie lubić
伽藍堂がきらい |
がらんどうがきらい |
garandou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伽藍堂を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] がらんどうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] garandou o morau |
Podobny do ..., jak ...
伽藍堂のような [inny rzeczownik] |
がらんどうのような [inny rzeczownik] |
garandou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
伽藍堂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
がらんどうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
garandou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
伽藍堂のはずです |
がらんどうなのはずです |
garandou no hazu desu |
|
|
伽藍堂のはずでした |
がらんどうのはずでした |
garandou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
伽藍堂かもしれません |
がらんどうかもしれません |
garandou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
伽藍堂でしょう |
がらんどうでしょう |
garandou deshou |
Pytania w zdaniach
伽藍堂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
がらんどう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
garandou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
伽藍堂であれ |
がらんどうであれ |
garandou de are |
Słyszałem, że ...
伽藍堂だそうです |
がらんどうだそうです |
garandou da sou desu |
|
|
伽藍堂だったそうです |
がらんどうだったそうです |
garandou datta sou desu |
Stawać się
伽藍堂になる |
がらんどうになる |
garandou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
伽藍堂みたいです |
がらんどうみたいです |
garandou mitai desu |
|
|
伽藍堂みたいな |
がらんどうみたいな |
garandou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
伽藍堂みたいに [przymiotnik, czasownik] |
がらんどうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
garandou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
伽藍堂であるな |
がらんどうであるな |
garandou de aru na |
