小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 事がある | ことがある

Informacje podstawowe

Słowa

こと
ことがある
koto ga aru

Znaczenie znaków kanji

sprawa, kwestia, rzecz, przedmiot, fakt, powód, przyczyna, możliwie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

wydarzyć się (coś)
zrobić (coś)
po czasowniku w formie przeszłej
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru, czasownik nieregularny
pisanie zwykle z użyciem kana
odnośnik do innych słów: 事がない , ことがない

2

wydarzyć się przy okazji (coś)
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru, czasownik nieregularny
pisanie zwykle z użyciem kana
odnośnik do innych słów: 事がない , ことがない

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

事がない, ことがない, koto ga nai


Części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Przykładowe zdania

Czy chorował pan na jakąś ciężką chorobę?

今までに重い病気にかかったことがありますか。


Czasami Mary siedzi godzinami i gapi się na morze.

メアリーは何時間もじっと座って海を眺めていることがある。

メアリーは何時間もずっと座って海を眺めている事がある。


Latem bywa niekiedy szalenie gorąco.

夏の日は非常に暑くなることがある。


Czy kiedykolwiek słyszałeś, jak ona gra na pianinie?

彼女がピアノを弾くのを聞いたことがありますか。


Słyszałaś kiedykolwiek o tak dziwnym zwyczaju?

Słyszałeś kiedykolwiek o tak dziwnym zwyczaju?

こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。


Daj mi znać, jeśli jest coś, co mogę zrobić.

なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。

何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。


„Czy my się już nie widzieliśmy?”, zapytał student.

「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。


Widział pan kiedyś kangura?

Widziała pani kiedyś kangura?

Widziałeś kiedyś kangura?

Widzieliście państwo kiedyś kangura?

あなたはカンガルーを見たことがありますか。

カンガルーを見たことはありますか?


Widział pan kiedyś UFO?

UFO見たことある?

空飛ぶ円盤を見た事がありますか。

UFOを見た事はありますか。


Byłem tam już.

そこには前に行ったことがある。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事があります

ことがあります

koto ga arimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

事がありません

ことがありません

koto ga arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

事がありました

ことがありました

koto ga arimashita

Przeczenie, czas przeszły

事がありませんでした

ことがありませんでした

koto ga arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事がある

ことがある

koto ga aru

Przeczenie, czas teraźniejszy

事がない

ことがない

koto ga nai

Twierdzenie, czas przeszły

事があった

ことがあった

koto ga atta

Przeczenie, czas przeszły

事がなかった

ことがなかった

koto ga nakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

事があり

ことがあり

koto ga ari


Forma mashou

事がありましょう

ことがありましょう

koto ga arimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

事があって

ことがあって

koto ga atte

Przeczenie

事がなくて

ことがなくて

koto ga nai


Forma te od masu

事がありまして

ことがありまして

koto ga arimashite


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事があられる

ことがあられる

koto ga arareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

事があられない

ことがあられない

koto ga ararenai

Twierdzenie, czas przeszły

事があられた

ことがあられた

koto ga arareta

Przeczenie, czas przeszły

事があられなかった

ことがあられなかった

koto ga ararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事があられます

ことがあられます

koto ga araremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

事があられません

ことがあられません

koto ga araremasen

Twierdzenie, czas przeszły

事があられました

ことがあられました

koto ga araremashita

Przeczenie, czas przeszły

事があられませんでした

ことがあられませんでした

koto ga araremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

事があられて

ことがあられて

koto ga ararete

Przeczenie

事があられなくて

ことがあられなくて

koto ga ararenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事があらせる

ことがあらせる

koto ga araseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

事があらせない

ことがあらせない

koto ga arasenai

Twierdzenie, czas przeszły

事があらせた

ことがあらせた

koto ga araseta

Przeczenie, czas przeszły

事があらせなかった

ことがあらせなかった

koto ga arasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事があらす

ことがあらす

koto ga arasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

事があらさない

ことがあらさない

koto ga arasanai

Twierdzenie, czas przeszły

事があらした

ことがあらした

koto ga arashita

Przeczenie, czas przeszły

事があらさなかった

ことがあらさなかった

koto ga arasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事があらせます

ことがあらせます

koto ga arasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

事があらせません

ことがあらせません

koto ga arasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

事があらせました

ことがあらせました

koto ga arasemashita

Przeczenie, czas przeszły

事があらせませんでした

ことがあらせませんでした

koto ga arasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事があらします

ことがあらします

koto ga arashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

事があらしません

ことがあらしません

koto ga arashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

事があらしました

ことがあらしました

koto ga arashimashita

Przeczenie, czas przeszły

事があらしませんでした

ことがあらしませんでした

koto ga arashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

事があらせて

ことがあらせて

koto ga arasete

Przeczenie

事があらせなくて

ことがあらせなくて

koto ga arasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

事があらして

ことがあらして

koto ga arashite

Przeczenie

事があらさなくて

ことがあらさなくて

koto ga arasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事があらされる

ことがあらされる

koto ga arasareru

事があらせられる

ことがあらせられる

koto ga araserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

事があらされない

ことがあらされない

koto ga arasarenai

事があらせられない

ことがあらせられない

koto ga araserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

事があらされた

ことがあらされた

koto ga arasareta

事があらせられた

ことがあらせられた

koto ga araserareta

Przeczenie, czas przeszły

事があらされなかった

ことがあらされなかった

koto ga arasarenakatta

事があらせられなかった

ことがあらせられなかった

koto ga araserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事があらされます

ことがあらされます

koto ga arasaremasu

事があらせられます

ことがあらせられます

koto ga araseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

事があらされません

ことがあらされません

koto ga arasaremasen

事があらせられません

ことがあらせられません

koto ga araseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

事があらされました

ことがあらされました

koto ga arasaremashita

事があらせられました

ことがあらせられました

koto ga araseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

事があらされませんでした

ことがあらされませんでした

koto ga arasaremasen deshita

事があらせられませんでした

ことがあらせられませんでした

koto ga araseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

事があらされて

ことがあらされて

koto ga arasarete

事があらせられて

ことがあらせられて

koto ga araserarete

Przeczenie

事があらされなくて

ことがあらされなくて

koto ga arasarenakute

事があらせられなくて

ことがあらせられなくて

koto ga araserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

事があれば

ことがあれば

koto ga areba

Przeczenie

事がなければ

ことがなければ

koto ga nakereba


Keigo

Forma modestywna (skromna)

事がございます

ことがございます

koto ga gozaimasu

事が御座る

ことがござる

koto ga gozaru


Przykłady gramatyczne

Być może

事があるかもしれない

ことがあるかもしれない

koto ga aru ka mo shirenai

事があるかもしれません

ことがあるかもしれません

koto ga aru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 事があってほしくないです

[osoba に] ... ことがあってほしくないです

[osoba ni] ... koto ga atte hoshikunai desu

[osoba に] ... 事がないでほしいです

[osoba に] ... ことがないでほしいです

[osoba ni] ... koto ga nai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

事がありたい

ことがありたい

koto ga aritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

事がありたいです

ことがありたいです

koto ga aritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

事がありたがる

ことがありたがる

koto ga aritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

事がありたがっている

ことがありたがっている

koto ga aritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 事があってほしいです

[osoba に] ... ことがあってほしいです

[osoba ni] ... koto ga atte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 事があってくれる

[dający] [は/が] ことがあってくれる

[dający] [wa/ga] koto ga atte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に事があってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にことがあってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni koto ga atte ageru


Decydować się na

事があることにする

ことがあることにする

koto ga aru koto ni suru

事がないことにする

ことがないことにする

koto ga nai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

事がなくてよかった

ことがなくてよかった

koto ga nai yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

事があってよかった

ことがあってよかった

koto ga atte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

事がなければよかった

ことがなければよかった

koto ga nakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

事があればよかった

ことがあればよかった

koto ga areba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

事があるまで, ...

ことがあるまで, ...

koto ga aru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

事がなくださって、ありがとうございました

ことがなくださって、ありがとうございました

koto ga na kudasatte, arigatou gozaimashita

事がなくてくれて、ありがとう

ことがなくてくれて、ありがとう

koto ga nakute kurete, arigatou

事がなくて、ありがとう

ことがなくて、ありがとう

koto ga nakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

事があってくださって、ありがとうございました

ことがあってくださって、ありがとうございました

koto ga atte kudasatte, arigatou gozaimashita

事があってくれて、ありがとう

ことがあってくれて、ありがとう

koto ga atte kurete, arigatou

事があって、ありがとう

ことがあって、ありがとう

koto ga atte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

事があったり、...

ことがあったり、...

koto ga attari, ...

twierdzenie

事がなかったり、...

ことがなかったり、...

koto ga nakattari, ...

przeczenie

事がありたかったり、...

ことがありたかったり、...

koto ga aritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

事があるまい

ことがあるまい

koto ga arumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

事があったろう、...

ことがあったろう、...

koto ga attarou, ...

twierdzenie

事がなかったろう、...

ことがなかったろう、...

koto ga nakattarou, ...

przeczenie

事がありたかったろう、...

ことがありたかったろう、...

koto ga aritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

事があるって

ことがあるって

koto ga arutte

事があったって

ことがあったって

koto ga attatte


Forma wyjaśniająca

事があるんです

ことがあるんです

koto ga arun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お事がありください

おことがありください

okoto ga ari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 事がありに行く

[miejsce] [に/へ] ことがありにいく

[miejsce] [に/へ] koto ga ari ni iku

[miejsce] [に/へ] 事がありに来る

[miejsce] [に/へ] ことがありにくる

[miejsce] [に/へ] koto ga ari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 事がありに帰る

[miejsce] [に/へ] ことがありにかえる

[miejsce] [に/へ] koto ga ari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ事があっていません

まだことがあっていません

mada koto ga atte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

事があれば, ...

ことがあれば, ...

koto ga areba, ...

事がなければ, ...

ことがなければ, ...

koto ga nakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

事があったら、...

ことがあったら、...

koto ga attara, ...

twierdzenie

事がなかったら、...

ことがなかったら、...

koto ga nakattara, ...

przeczenie

事がありたかったら、...

ことがありたかったら、...

koto ga aritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

事がある時、...

ことがあるとき、...

koto ga aru toki, ...

事があった時、...

ことがあったとき、...

koto ga atta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

事があると, ...

ことがあると, ...

koto ga aru to, ...


Lubić

事があるのが好き

ことがあるのがすき

koto ga aru no ga suki


Łatwo coś zrobić

事がありやすいです

ことがありやすいです

koto ga ari yasui desu

事がありやすかったです

ことがありやすかったです

koto ga ari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

事があったことがある

ことがあったことがある

koto ga atta koto ga aru

事があったことがあるか

ことがあったことがあるか

koto ga atta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

事があるといいですね

ことがあるといいですね

koto ga aru to ii desu ne

事がないといいですね

ことがないといいですね

koto ga nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

事があるといいんですが

ことがあるといいんですが

koto ga aru to ii n desu ga

事があるといいんですけど

ことがあるといいんですけど

koto ga aru to ii n desu kedo

事がないといいんですが

ことがないといいんですが

koto ga nai to ii n desu ga

事がないといいんですけど

ことがないといいんですけど

koto ga nai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

事があるのに, ...

ことがあるのに, ...

koto ga aru noni, ...

事があったのに, ...

ことがあったのに, ...

koto ga atta noni, ...


Musieć 1

事がなくちゃいけません

ことがなくちゃいけません

koto ga nakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

事がなければならない

ことがなければならない

koto ga nakereba naranai

事がなければなりません

sければなりません

koto ga nakereba narimasen

事がなくてはならない

ことがなくてはならない

koto ga nakute wa naranai

事がなくてはなりません

ことがなくてはなりません

koto ga nakute wa narimasen


Nawet, jeśli

事があっても

ことがあっても

koto ga atte mo


Nawet, jeśli nie

事がなくても

ことがなくても

koto ga nai mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

事がなくてもかまわない

ことがなくてもかまわない

koto ga nai mo kamawanai

事がなくてもかまいません

ことがなくてもかまいません

koto ga nai mo kamaimasen


Nie lubić

事があるのがきらい

ことがあるのがきらい

koto ga aru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

事がないで、...

ことがないで、...

koto ga naide, ...


Nie trzeba tego robić

事がなくてもいいです

ことがなくてもいいです

koto ga nai mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 事があって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ことがあってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] koto ga atte morau


Po czynności, robię ...

事があってから, ...

ことがあってから, ...

koto ga atte kara, ...


Podczas

事があっている間に, ...

ことがあっているあいだに, ...

koto ga atte iru aida ni, ...

事があっている間, ...

ことがあっているあいだ, ...

koto ga atte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

事があるはずです

ことがあるはずです

koto ga aru hazu desu

事があるはずでした

ことがあるはずでした

koto ga aru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 事があらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ことがあらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... koto ga arasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 事があらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ことがあらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... koto ga arasete kureru

Do mnie

私に ... 事があらせてください

私に ... ことがあらせてください

watashi ni ... koto ga arasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

事があってもいいです

ことがあってもいいです

koto ga atte mo ii desu

事があってもいいですか

ことがあってもいいですか

koto ga atte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

事があってもかまわない

ことがあってもかまわない

koto ga atte mo kamawanai

事があってもかまいません

ことがあってもかまいません

koto ga atte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

事があるかもしれません

ことがあるかもしれません

koto ga aru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

事があるでしょう

ことがあるでしょう

koto ga aru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

事があってごらんなさい

ことがあってごらんなさい

koto ga atte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

事があってください

ことがあってください

koto ga atte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

事があってくれ

ことがあってくれ

koto ga atte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

事があってちょうだい

ことがあってちょうだい

koto ga atte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

事があっていただけませんか

ことがあっていただけませんか

koto ga atte itadakemasen ka

事があってくれませんか

ことがあってくれませんか

koto ga atte kuremasen ka

事があってくれない

ことがあってくれない

koto ga atte kurenai


Próbować 1

事があってみる

ことがあってみる

koto ga atte miru


Przed czynnością, robię ...

事がある前に, ...

ことがあるまえに, ...

koto ga aru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

事がなくて、すみませんでした

ことがなくて、すみませんでした

koto ga nai, sumimasen deshita

事がなくて、すみません

ことがなくて、すみません

koto ga nai, sumimasen

事がなくて、ごめん

ことがなくて、ごめん

koto ga nai, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

事があって、すみませんでした

ことがあって、すみませんでした

koto ga atte, sumimasen deshita

事があって、すみません

ことがあって、すみません

koto ga atte, sumimasen

事があって、ごめん

ことがあって、ごめん

koto ga atte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

事があっておく

ことがあっておく

koto ga atte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 事がある か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ことがある か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... koto ga aru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

事がある か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ことがある か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

koto ga aru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

事があったほうがいいです

ことがあったほうがいいです

koto ga atta hou ga ii desu

事がないほうがいいです

ことがないほうがいいです

koto ga nai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

事があったらどうですか

ことがあったらどうですか

koto ga attara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

事があってくださる

ことがあってくださる

koto ga atte kudasaru


Rozkaz 1

事があれ

ことがあれ

koto ga are


Rozkaz 2

Forma przestarzała

事がありなさい

ことがありなさい

koto ga arinasai


Słyszałem, że ...

事があるそうです

ことがあるそうです

koto ga aru sou desu

事があったそうです

ことがあったそうです

koto ga atta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

事があり方

ことがありかた

koto ga arikata


Starać się regularnie wykonywać

事があることにしている

ことがあることにしている

koto ga aru koto ni shite iru

事がないことにしている

ことがないことにしている

koto ga nai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

事がありにくいです

ことがありにくいです

koto ga ari nikui desu

事がありにくかったです

ことがありにくかったです

koto ga ari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

事があっている

ことがあっている

koto ga atte iru


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

事がありながら, ...

ことがありながら, ...

koto ga arinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

事があるみたいです

ことがあるみたいです

koto ga aru mitai desu

事があるみたいな

ことがあるみたいな

koto ga aru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに事がある

... みたいにことがある

... mitai ni koto ga aru

事があったみたいです

ことがあったみたいです

koto ga atta mitai desu

事があったみたいな

ことがあったみたいな

koto ga atta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに事があった

... みたいにことがあった

... mitai ni koto ga atta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

事がありそうです

ことがありそうです

koto ga arisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

事がなさそうです

ことがなさそうです

koto ga nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

事があってはいけません

ことがあってはいけません

koto ga atte wa ikemasen


Zakaz 2

事がないでください

ことがないでください

koto ga naide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

事があるな

ことがあるな

koto ga aruna


Zamiar

事があるつもりです

ことがあるつもりです

koto ga aru tsumori desu

事がないつもりです

ことがないつもりです

koto ga nai tsumori desu


Zbyt wiele

事がありすぎる

ことがありすぎる

koto ga ari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 事があらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ことがあらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... koto ga araseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 事があらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ことがあらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... koto ga arasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

事があってしまう

ことがあってしまう

koto ga atte shimau

事があっちゃう

ことがあっちゃう

koto ga acchau

事があってしまいました

ことがあってしまいました

koto ga atte shimaimashita

事があっちゃいました

ことがあっちゃいました

koto ga acchaimashita