Szczegóły słowa じっと見る | じっとみる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| じっとみる |
|
|||||||||||
| jitto miru |
Znaczenie znaków kanji
| 見 |
widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
obserwować uważnie
wpatrywać się
wpatrywać się
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik ichidan (ru-czasownik)
odnośnik do innych słów:
じっと
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
凝乎と, じっと, jitto |
Części mowy
ru-czasownik |
wyrażenie |
Przykładowe zdania
Ktoś cię obserwuje. |
誰か君をじっと見ているよ。 |
Patrzył na strome zbocze. |
彼は険しい斜面をじっと見た。 |
Utkwił spojrzenie na niej. |
彼は彼女をじっと見た。 |
Gapiła się na mnie. |
彼女は私をじっと見た。 |
Dziewczyna przypatrywała się lalce. |
その少女は人形をじっと見ていた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見ます |
じっとみます |
jitto mimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見ません |
じっとみません |
jitto mimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見ました |
じっとみました |
jitto mimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見ませんでした |
じっとみませんでした |
jitto mimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見る |
じっとみる |
jitto miru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見ない |
じっとみない |
jitto minai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見た |
じっとみた |
jitto mita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見なかった |
じっとみなかった |
jitto minakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
じっと見 |
じっとみ |
jitto mi |
Forma mashou
じっと見ましょう |
じっとみましょう |
jitto mimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
じっと見て |
じっとみて |
jitto mite |
|
|
Przeczenie
じっと見なくて |
じっとみなくて |
jitto minakute |
Forma te od masu
じっと見まして |
じっとみまして |
jitto mimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見られる |
じっとみられる |
jitto mirareru |
|
|
じっと見れる |
じっとみれる |
jitto mireru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見られない |
じっとみられない |
jitto mirarenai |
|
|
じっと見れない |
じっとみれない |
jitto mirenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見られた |
じっとみられた |
jitto mirareta |
|
|
じっと見れた |
じっとみれた |
jitto mireta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見られなかった |
じっとみられなかった |
jitto mirarenakatta |
|
|
じっと見れなかった |
じっとみれなかった |
jitto mirenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見られます |
じっとみられます |
jitto miraremasu |
|
|
じっと見れます |
じっとみれます |
jitto miremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見られません |
じっとみられません |
jitto miraremasen |
|
|
じっと見れません |
じっとみれません |
jitto miremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見られました |
じっとみられました |
jitto miraremashita |
|
|
じっと見れました |
じっとみれました |
jitto miremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見られませんでした |
じっとみられませんでした |
jitto miraremasen deshita |
|
|
じっと見れませんでした |
じっとみれませんでした |
jitto miremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
じっと見られて |
じっとみられて |
jitto mirarete |
|
|
じっと見れて |
じっとみれて |
jitto mirete |
|
|
Przeczenie
じっと見られなくて |
じっとみられなくて |
jitto mirarenakute |
|
|
じっと見れなくて |
じっとみれなくて |
jitto mirenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
じっと見よう |
じっとみよう |
jitto miyou |
Forma przypuszczająca
じっと見よう |
じっとみよう |
jitto miyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
じっと見るだろう |
じっとみるだろう |
jitto miru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
じっと見るでしょう |
じっとみるでしょう |
jitto miru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
じっと見るであろう |
じっとみるであろう |
jitto miru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見られる |
じっとみられる |
jitto mirareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見られない |
じっとみられない |
jitto mirarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見られた |
じっとみられた |
jitto mirareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見られなかった |
じっとみられなかった |
jitto mirarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見られます |
じっとみられます |
jitto miraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見られません |
じっとみられません |
jitto miraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見られました |
じっとみられました |
jitto miraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見られませんでした |
じっとみられませんでした |
jitto miraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
じっと見られて |
じっとみられて |
jitto mirarete |
|
|
Przeczenie
じっと見られなくて |
じっとみられなくて |
jitto mirarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見させる |
じっとみさせる |
jitto misaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見させない |
じっとみさせない |
jitto misasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見させた |
じっとみさせた |
jitto misaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見させなかった |
じっとみさせなかった |
jitto misasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見さす |
じっとみさす |
jitto misasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見ささない |
じっとみささない |
jitto misasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見さした |
じっとみさした |
jitto misashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見ささなかった |
じっとみささなかった |
jitto misasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見させます |
じっとみさせます |
jitto misasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見させません |
じっとみさせません |
jitto misasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見させました |
じっとみさせました |
jitto misasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見させませんでした |
じっとみさせませんでした |
jitto misasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見さします |
じっとみさします |
jitto misashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見さしません |
じっとみさしません |
jitto misashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見さしました |
じっとみさしました |
jitto misashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見さしませんでした |
じっとみさしませんでした |
jitto misashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
じっと見させて |
じっとみさせて |
jitto misasete |
|
|
Przeczenie
じっと見させなくて |
じっとみさせなくて |
jitto misasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
じっと見さして |
じっとみさして |
jitto misashite |
|
|
Przeczenie
じっと見ささなくて |
じっとみささなくて |
jitto misasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見させられる |
じっとみさせられる |
jitto misaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見させられない |
じっとみさせられない |
jitto misaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見させられた |
じっとみさせられた |
jitto misaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見させられなかった |
じっとみさせられなかった |
jitto misaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じっと見させられます |
じっとみさせられます |
jitto misaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じっと見させられません |
じっとみさせられません |
jitto misaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じっと見させられました |
じっとみさせられました |
jitto misaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じっと見させられませんでした |
じっとみさせられませんでした |
jitto misaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
じっと見させられて |
じっとみさせられて |
jitto misaserarete |
|
|
Przeczenie
じっと見させられなくて |
じっとみさせられなくて |
jitto misaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
じっと見れば |
じっとみれば |
jitto mireba |
|
|
Przeczenie
じっと見なければ |
じっとみなければ |
jitto minakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
じっとご覧になる |
じっとごらんになる |
jitto goran ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
じっと見られる |
じっとみられる |
jitto mirareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
じっと見られない |
じっとみられない |
jitto mirarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
おじっと見します |
おじっとみします |
ojitto mi shimasu |
|
|
おじっと見する |
おじっとみする |
ojitto mi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
じっと見るかもしれない |
じっとみるかもしれない |
jitto miru ka mo shirenai |
|
|
じっと見るかもしれません |
じっとみるかもしれません |
jitto miru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... じっと見てほしくないです |
[osoba に] ... じっとみてほしくないです |
[osoba ni] ... jitto mite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... じっと見ないでほしいです |
[osoba に] ... じっとみないでほしいです |
[osoba ni] ... jitto minai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
じっと見たい |
じっとみたい |
jitto mitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
じっと見たいです |
じっとみたいです |
jitto mitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
じっと見たがる |
じっとみたがる |
jitto mitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
じっと見たがっている |
じっとみたがっている |
jitto mitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... じっと見てほしいです |
[osoba に] ... じっとみてほしいです |
[osoba ni] ... jitto mite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] じっと見てくれる |
[dający] [は/が] じっとみてくれる |
[dający] [wa/ga] jitto mite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にじっと見てあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にじっとみてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jitto mite ageru |
Decydować się na
じっと見ることにする |
じっとみることにする |
jitto miru koto ni suru |
|
|
じっと見ないことにする |
じっとみないことにする |
jitto minai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
じっと見なくてよかった |
じっとみなくてよかった |
jitto minakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
じっと見てよかった |
じっとみてよかった |
jitto mite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
じっと見なければよかった |
じっとみなければよかった |
jitto minakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
じっと見ればよかった |
じっとみればよかった |
jitto mireba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
じっと見るまで, ... |
じっとみるまで, ... |
jitto miru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
じっと見なくださって、ありがとうございました |
じっとみなくださって、ありがとうございました |
jitto mina kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
じっと見なくてくれて、ありがとう |
じっとみなくてくれて、ありがとう |
jitto minakute kurete, arigatou |
|
|
じっと見なくて、ありがとう |
じっとみなくて、ありがとう |
jitto minakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
じっと見てくださって、ありがとうございました |
じっとみてくださって、ありがとうございました |
jitto mite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
じっと見てくれて、ありがとう |
じっとみてくれて、ありがとう |
jitto mite kurete, arigatou |
|
|
じっと見て、ありがとう |
じっとみて、ありがとう |
jitto mite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
じっと見たり、... |
じっとみたり、... |
jitto mitari, ... |
twierdzenie |
|
|
じっと見なかったり、... |
じっとみなかったり、... |
jitto minakattari, ... |
przeczenie |
|
|
じっと見たかったり、... |
じっとみたかったり、... |
jitto mitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
じっと見るまい |
じっとみるまい |
jitto mirumai |
|
|
じっと見まい |
じっとみまい |
jitto mimai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
じっと見たろう、... |
じっとみたろう、... |
jitto mitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
じっと見なかったろう、... |
じっとみなかったろう、... |
jitto minakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
じっと見たかったろう、... |
じっとみたかったろう、... |
jitto mitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
じっと見るって |
じっとみるって |
jitto mirutte |
|
|
じっと見たって |
じっとみたって |
jitto mitatte |
Forma wyjaśniająca
じっと見るんです |
じっとみるんです |
jitto mirun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
じっとおご覧ください |
じっとおごらんください |
jitto ogoran kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] じっと見に行く |
[miejsce] [に/へ] じっとみにいく |
[miejsce] [に/へ] jitto mi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] じっと見に来る |
[miejsce] [に/へ] じっとみにくる |
[miejsce] [に/へ] jitto mi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] じっと見に帰る |
[miejsce] [に/へ] じっとみにかえる |
[miejsce] [に/へ] jitto mi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだじっと見ていません |
まだじっとみていません |
mada jitto mite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
じっと見れば, ... |
じっとみれば, ... |
jitto mireba, ... |
|
|
じっと見なければ, ... |
じっとみなければ, ... |
jitto minakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
じっと見たら、... |
じっとみたら、... |
jitto mitara, ... |
twierdzenie |
|
|
じっと見なかったら、... |
じっとみなかったら、... |
jitto minakattara, ... |
przeczenie |
|
|
じっと見たかったら、... |
じっとみたかったら、... |
jitto mitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
じっと見る時、... |
じっとみるとき、... |
jitto miru toki, ... |
|
|
じっと見た時、... |
じっとみたとき、... |
jitto mita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
じっと見ると, ... |
じっとみると, ... |
jitto miru to, ... |
Lubić
じっと見るのが好き |
じっとみるのがすき |
jitto miru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
じっと見やすいです |
じっとみやすいです |
jitto mi yasui desu |
|
|
じっと見やすかったです |
じっとみやすかったです |
jitto mi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
じっと見たことがある |
じっとみたことがある |
jitto mita koto ga aru |
|
|
じっと見たことがあるか |
じっとみたことがあるか |
jitto mita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
じっと見るといいですね |
じっとみるといいですね |
jitto miru to ii desu ne |
|
|
じっと見ないといいですね |
じっとみないといいですね |
jitto minai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
じっと見るといいんですが |
じっとみるといいんですが |
jitto miru to ii n desu ga |
|
|
じっと見るといいんですけど |
じっとみるといいんですけど |
jitto miru to ii n desu kedo |
|
|
じっと見ないといいんですが |
じっとみないといいんですが |
jitto minai to ii n desu ga |
|
|
じっと見ないといいんですけど |
じっとみないといいんですけど |
jitto minai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
じっと見るのに, ... |
じっとみるのに, ... |
jitto miru noni, ... |
|
|
じっと見たのに, ... |
じっとみたのに, ... |
jitto mita noni, ... |
Musieć 1
じっと見なくちゃいけません |
じっとみなくちゃいけません |
jitto minakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
じっと見なければならない |
じっとみなければならない |
jitto minakereba naranai |
|
|
じっと見なければなりません |
sければなりません |
jitto minakereba narimasen |
|
|
じっと見なくてはならない |
じっとみなくてはならない |
jitto minakute wa naranai |
|
|
じっと見なくてはなりません |
じっとみなくてはなりません |
jitto minakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
じっと見ても |
じっとみても |
jitto mite mo |
Nawet, jeśli nie
じっと見なくても |
じっとみなくても |
jitto minakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
じっと見なくてもかまわない |
じっとみなくてもかまわない |
jitto minakute mo kamawanai |
|
|
じっと見なくてもかまいません |
じっとみなくてもかまいません |
jitto minakute mo kamaimasen |
Nie lubić
じっと見るのがきらい |
じっとみるのがきらい |
jitto miru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
じっと見ないで、... |
じっとみないで、... |
jitto minaide, ... |
Nie trzeba tego robić
じっと見なくてもいいです |
じっとみなくてもいいです |
jitto minakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じっと見て貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じっとみてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jitto mite morau |
Po czynności, robię ...
じっと見てから, ... |
じっとみてから, ... |
jitto mite kara, ... |
Podczas
じっと見ている間に, ... |
じっとみているあいだに, ... |
jitto mite iru aida ni, ... |
|
|
じっと見ている間, ... |
じっとみているあいだ, ... |
jitto mite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
じっと見るはずです |
じっとみるはずです |
jitto miru hazu desu |
|
|
じっと見るはずでした |
じっとみるはずでした |
jitto miru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... じっと見させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... じっとみさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... jitto misasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... じっと見させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... じっとみさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... jitto misasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... じっと見させてください |
私に ... じっとみさせてください |
watashi ni ... jitto misasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
じっと見てもいいです |
じっとみてもいいです |
jitto mite mo ii desu |
|
|
じっと見てもいいですか |
じっとみてもいいですか |
jitto mite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
じっと見てもかまわない |
じっとみてもかまわない |
jitto mite mo kamawanai |
|
|
じっと見てもかまいません |
じっとみてもかまいません |
jitto mite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
じっと見るかもしれません |
じっとみるかもしれません |
jitto miru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
じっと見るでしょう |
じっとみるでしょう |
jitto miru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
じっと見てごらんなさい |
じっとみてごらんなさい |
jitto mite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
じっと見てください |
じっとみてください |
jitto mite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
じっと見てくれ |
じっとみてくれ |
jitto mite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
じっと見てちょうだい |
じっとみてちょうだい |
jitto mite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
じっと見ていただけませんか |
じっとみていただけませんか |
jitto mite itadakemasen ka |
|
|
じっと見てくれませんか |
じっとみてくれませんか |
jitto mite kuremasen ka |
|
|
じっと見てくれない |
じっとみてくれない |
jitto mite kurenai |
Próbować 1
じっと見てみる |
じっとみてみる |
jitto mite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
じっと見ようとする |
じっとみようとする |
jitto miyou to suru |
Przed czynnością, robię ...
じっと見る前に, ... |
じっとみるまえに, ... |
jitto miru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
じっと見なくて、すみませんでした |
じっとみなくて、すみませんでした |
jitto minakute, sumimasen deshita |
|
|
じっと見なくて、すみません |
じっとみなくて、すみません |
jitto minakute, sumimasen |
|
|
じっと見なくて、ごめん |
じっとみなくて、ごめん |
jitto minakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
じっと見て、すみませんでした |
じっとみて、すみませんでした |
jitto mite, sumimasen deshita |
|
|
じっと見て、すみません |
じっとみて、すみません |
jitto mite, sumimasen |
|
|
じっと見て、ごめん |
じっとみて、ごめん |
jitto mite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
じっと見ておく |
じっとみておく |
jitto mite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... じっと見る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... じっとみる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... jitto miru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
じっと見る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
じっとみる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jitto miru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
じっと見たほうがいいです |
じっとみたほうがいいです |
jitto mita hou ga ii desu |
|
|
じっと見ないほうがいいです |
じっとみないほうがいいです |
jitto minai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
じっと見たらどうですか |
じっとみたらどうですか |
jitto mitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
じっと見てくださる |
じっとみてくださる |
jitto mite kudasaru |
Rozkaz 1
じっと見ろ |
じっとみろ |
jitto miro |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
じっと見なさい |
じっとみなさい |
jitto minasai |
Słyszałem, że ...
じっと見るそうです |
じっとみるそうです |
jitto miru sou desu |
|
|
じっと見たそうです |
じっとみたそうです |
jitto mita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
じっと見方 |
じっとみかた |
jitto mikata |
Starać się regularnie wykonywać
じっと見ることにしている |
じっとみることにしている |
jitto miru koto ni shite iru |
|
|
じっと見ないことにしている |
じっとみないことにしている |
jitto minai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
じっと見にくいです |
じっとみにくいです |
jitto mi nikui desu |
|
|
じっと見にくかったです |
じっとみにくかったです |
jitto mi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
じっと見ている |
じっとみている |
jitto mite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
じっと見ようと思っている |
じっとみようとおもっている |
jitto miyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
じっと見ようと思う |
じっとみようとおもう |
jitto miyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
じっと見ながら, ... |
じっとみながら, ... |
jitto minagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
じっと見るみたいです |
じっとみるみたいです |
jitto miru mitai desu |
|
|
じっと見るみたいな |
じっとみるみたいな |
jitto miru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにじっと見る |
... みたいにじっとみる |
... mitai ni jitto miru |
|
|
じっと見たみたいです |
じっとみたみたいです |
jitto mita mitai desu |
|
|
じっと見たみたいな |
じっとみたみたいな |
jitto mita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにじっと見た |
... みたいにじっとみた |
... mitai ni jitto mita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
じっと見そうです |
じっとみそうです |
jitto misou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
じっと見なさそうです |
じっとみなさそうです |
jitto minasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
じっと見てはいけません |
じっとみてはいけません |
jitto mite wa ikemasen |
Zakaz 2
じっと見ないでください |
じっとみないでください |
jitto minaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
じっと見るな |
じっとみるな |
jitto miruna |
Zamiar
じっと見るつもりです |
じっとみるつもりです |
jitto miru tsumori desu |
|
|
じっと見ないつもりです |
じっとみないつもりです |
jitto minai tsumori desu |
Zbyt wiele
じっと見すぎる |
じっとみすぎる |
jitto mi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... じっと見させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... じっとみさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... jitto misaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... じっと見させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... じっとみさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... jitto misasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
じっと見てしまう |
じっとみてしまう |
jitto mite shimau |
|
|
じっと見ちゃう |
じっとみちゃう |
jitto michau |
|
|
じっと見てしまいました |
じっとみてしまいました |
jitto mite shimaimashita |
|
|
じっと見ちゃいました |
じっとみちゃいました |
jitto michaimashita |
