小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa パンパン, ぱんぱん

Informacje podstawowe

Słowa

パンパン
pan pan
ぱんぱん
pan pan

Znaczenie

1

huk
trzask
klaps
klepnięcie
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

2

nadęty
wydęty
nabrzmiały
napęczniały
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

3

prostytutka
obsługująca żołnierzy okupacyjnych w Japonii po II wojnie światowej
tylko dla パンパン
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
termin historyczny
odnośnik do innych słów: パンパンガール

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

パンパンガール, pan pan gaaru


Części mowy

przysłówek

przysłówek z partykułą to

na-przymiotnik

rzeczownik

przysłówek

przysłówek z partykułą to

na-przymiotnik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

パンパンです

pan pan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

パンパンではありません

pan pan dewa arimasen

パンパンじゃありません

pan pan ja arimasen

パンパンじゃないです

pan pan ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

パンパンでした

pan pan deshita

Przeczenie, czas przeszły

パンパンではありませんでした

pan pan dewa arimasen deshita

パンパンじゃありませんでした

pan pan ja arimasen deshita

パンパンじゃなかったです

pan pan ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

パンパンだ

pan pan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

パンパンじゃない

pan pan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

パンパンだった

pan pan datta

Przeczenie, czas przeszły

パンパンじゃなかった

pan pan ja nakatta


Forma przysłówkowa

パンパンに

pan pan ni


Forma te

Twierdzenie

パンパンで

pan pan de

Przeczenie

パンパンじゃなくて

pan pan ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

パンパンでございます

pan pan de gozaimasu

パンパンでござる

pan pan de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

パンパンです

pan pan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

パンパンではありません

pan pan dewa arimasen

パンパンじゃありません

pan pan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

パンパンでした

pan pan deshita

Przeczenie, czas przeszły

パンパンではありませんでした

pan pan dewa arimasen deshita

パンパンじゃありませんでした

pan pan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

パンパンだ

pan pan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

パンパンじゃない

pan pan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

パンパンだった

pan pan datta

Przeczenie, czas przeszły

パンパンじゃなかった

pan pan ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

パンパンで

pan pan de

Przeczenie

パンパンじゃなくて

pan pan ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

パンパンでございます

pan pan de gozaimasu

パンパンでござる

pan pan de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぱんぱんです

pan pan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぱんぱんではありません

pan pan dewa arimasen

ぱんぱんじゃありません

pan pan ja arimasen

ぱんぱんじゃないです

pan pan ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ぱんぱんでした

pan pan deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぱんぱんではありませんでした

pan pan dewa arimasen deshita

ぱんぱんじゃありませんでした

pan pan ja arimasen deshita

ぱんぱんじゃなかったです

pan pan ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぱんぱんだ

pan pan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぱんぱんじゃない

pan pan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぱんぱんだった

pan pan datta

Przeczenie, czas przeszły

ぱんぱんじゃなかった

pan pan ja nakatta


Forma przysłówkowa

ぱんぱんに

pan pan ni


Forma te

Twierdzenie

ぱんぱんで

pan pan de

Przeczenie

ぱんぱんじゃなくて

pan pan ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぱんぱんでございます

pan pan de gozaimasu

ぱんぱんでござる

pan pan de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

パンパンだって

pan pan datte

パンパンだったって

pan pan dattatte


Forma wyjaśniająca

パンパンなんです

pan pan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

パンパンだったら、...

pan pan dattara, ...

twierdzenie

パンパンじゃなかったら、...

pan pan ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

パンパンなとき、...

pan pan na toki, ...

パンパンだったとき、...

pan pan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

パンパンになると, ...

pan pan ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

パンパンだといいですね

pan pan da to ii desu ne

パンパンじゃないといいですね

pan pan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

パンパンだといいんですが

pan pan da to ii n desu ga

パンパンだといいんですけど

pan pan da to ii n desu kedo

パンパンじゃないといいんですが

pan pan ja nai to ii n desu ga

パンパンじゃないといいんですけど

pan pan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

パンパンなのに, ...

pan pan na noni, ...

パンパンだったのに, ...

pan pan datta noni, ...


Nawet, jeśli

パンパンでも

pan pan de mo


Nawet, jeśli nie

パンパンじゃなくても

pan pan ja nakute mo


Nie trzeba

パンパンじゃなくてもいいです

pan pan ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにパンパン

[rzeczownik] no you ni pan pan


Powinno być / Miało być

パンパンなはずです

pan pan na hazu desu

パンパンなはずでした

pan pan na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

パンパンかもしれません

pan pan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

パンパンでしょう

pan pan deshou


Pytania w zdaniach

パンパン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pan pan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

パンパンであれ

pan pan de are


Słyszałem, że ...

パンパンだそうです

pan pan da sou desu

パンパンだったそうです

pan pan datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

パンパンにする

pan pan ni suru


Stawać się

パンパンになる

pan pan ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともパンパン

mottomo pan pan

いちばんパンパン

ichiban pan pan


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとパンパン

motto pan pan


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

パンパンみたいです

pan pan mitai desu

パンパンみたいな

pan pan mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

パンパンそうです

pan pansou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

パンパンじゃなさそうです

pan pan ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

パンパンであるな

pan pan de aru na


Zbyt wiele

パンパンすぎる

pan pan sugiru

Chcieć (I i II osoba)

パンパンがほしい

pan pan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

パンパンをほしがっている

pan pan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] パンパンをくれる

[dający] [wa/ga] pan pan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にパンパンをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pan pan o ageru


Decydować się na

パンパンにする

pan pan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

パンパンだって

pan pan datte

パンパンだったって

pan pan dattatte


Forma wyjaśniająca

パンパンなんです

pan pan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

パンパンだったら、...

pan pan dattara, ...

twierdzenie

パンパンじゃなかったら、...

pan pan ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

パンパンのとき、...

pan pan no toki, ...

パンパンだったとき、...

pan pan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

パンパンになると, ...

pan pan ni naru to, ...


Lubić

パンパンがすき

pan pan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

パンパンだといいですね

pan pan da to ii desu ne

パンパンじゃないといいですね

pan pan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

パンパンだといいんですが

pan pan da to ii n desu ga

パンパンだといいんですけど

pan pan da to ii n desu kedo

パンパンじゃないといいんですが

pan pan ja nai to ii n desu ga

パンパンじゃないといいんですけど

pan pan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

パンパンなのに, ...

pan pan na noni, ...

パンパンだったのに, ...

pan pan datta noni, ...


Nawet, jeśli

パンパンでも

pan pan de mo


Nawet, jeśli nie

パンパンじゃなくても

pan pan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というパンパン

[nazwa] to iu pan pan


Nie lubić

パンパンがきらい

pan pan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] パンパンをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pan pan o morau


Podobny do ..., jak ...

パンパンのような [inny rzeczownik]

pan pan no you na [inny rzeczownik]

パンパンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pan pan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

パンパンなのはずです

pan pan no hazu desu

パンパンのはずでした

pan pan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

パンパンかもしれません

pan pan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

パンパンでしょう

pan pan deshou


Pytania w zdaniach

パンパン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pan pan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

パンパンであれ

pan pan de are


Słyszałem, że ...

パンパンだそうです

pan pan da sou desu

パンパンだったそうです

pan pan datta sou desu


Stawać się

パンパンになる

pan pan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

パンパンみたいです

pan pan mitai desu

パンパンみたいな

pan pan mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

パンパンみたいに [przymiotnik, czasownik]

pan pan mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

パンパンであるな

pan pan de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぱんぱんだって

pan pan datte

ぱんぱんだったって

pan pan dattatte


Forma wyjaśniająca

ぱんぱんなんです

pan pan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぱんぱんだったら、...

pan pan dattara, ...

twierdzenie

ぱんぱんじゃなかったら、...

pan pan ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぱんぱんなとき、...

pan pan na toki, ...

ぱんぱんだったとき、...

pan pan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぱんぱんになると, ...

pan pan ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぱんぱんだといいですね

pan pan da to ii desu ne

ぱんぱんじゃないといいですね

pan pan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぱんぱんだといいんですが

pan pan da to ii n desu ga

ぱんぱんだといいんですけど

pan pan da to ii n desu kedo

ぱんぱんじゃないといいんですが

pan pan ja nai to ii n desu ga

ぱんぱんじゃないといいんですけど

pan pan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぱんぱんなのに, ...

pan pan na noni, ...

ぱんぱんだったのに, ...

pan pan datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぱんぱんでも

pan pan de mo


Nawet, jeśli nie

ぱんぱんじゃなくても

pan pan ja nakute mo


Nie trzeba

ぱんぱんじゃなくてもいいです

pan pan ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにぱんぱん

[rzeczownik] no you ni pan pan


Powinno być / Miało być

ぱんぱんなはずです

pan pan na hazu desu

ぱんぱんなはずでした

pan pan na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぱんぱんかもしれません

pan pan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぱんぱんでしょう

pan pan deshou


Pytania w zdaniach

ぱんぱん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pan pan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぱんぱんであれ

pan pan de are


Słyszałem, że ...

ぱんぱんだそうです

pan pan da sou desu

ぱんぱんだったそうです

pan pan datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ぱんぱんにする

pan pan ni suru


Stawać się

ぱんぱんになる

pan pan ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともぱんぱん

mottomo pan pan

いちばんぱんぱん

ichiban pan pan


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとぱんぱん

motto pan pan


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ぱんぱんみたいです

pan pan mitai desu

ぱんぱんみたいな

pan pan mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ぱんぱんそうです

pan pansou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ぱんぱんじゃなさそうです

pan pan ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ぱんぱんであるな

pan pan de aru na


Zbyt wiele

ぱんぱんすぎる

pan pan sugiru