小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ペチャパイ, ぺちゃぱい, ぺちゃパイ

Informacje podstawowe

Słowa

ペチャパイ
pechapai
ぺちゃぱい
pechapai
ぺちゃパイ
pechapai

Znaczenie

1

małe piersi
płaska jak deska
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
potocznie
odnośnik do innych słów: ぺちゃんこ

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

ぺったんこ, pettanko


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ペチャパイです

pechapai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ペチャパイではありません

pechapai dewa arimasen

ペチャパイじゃありません

pechapai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ペチャパイでした

pechapai deshita

Przeczenie, czas przeszły

ペチャパイではありませんでした

pechapai dewa arimasen deshita

ペチャパイじゃありませんでした

pechapai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ペチャパイだ

pechapai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ペチャパイじゃない

pechapai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ペチャパイだった

pechapai datta

Przeczenie, czas przeszły

ペチャパイじゃなかった

pechapai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ペチャパイで

pechapai de

Przeczenie

ペチャパイじゃなくて

pechapai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ペチャパイでございます

pechapai de gozaimasu

ペチャパイでござる

pechapai de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぺちゃぱいです

pechapai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぺちゃぱいではありません

pechapai dewa arimasen

ぺちゃぱいじゃありません

pechapai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぺちゃぱいでした

pechapai deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぺちゃぱいではありませんでした

pechapai dewa arimasen deshita

ぺちゃぱいじゃありませんでした

pechapai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぺちゃぱいだ

pechapai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぺちゃぱいじゃない

pechapai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぺちゃぱいだった

pechapai datta

Przeczenie, czas przeszły

ぺちゃぱいじゃなかった

pechapai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぺちゃぱいで

pechapai de

Przeczenie

ぺちゃぱいじゃなくて

pechapai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぺちゃぱいでございます

pechapai de gozaimasu

ぺちゃぱいでござる

pechapai de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぺちゃパイです

pechapai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぺちゃパイではありません

pechapai dewa arimasen

ぺちゃパイじゃありません

pechapai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぺちゃパイでした

pechapai deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぺちゃパイではありませんでした

pechapai dewa arimasen deshita

ぺちゃパイじゃありませんでした

pechapai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぺちゃパイだ

pechapai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぺちゃパイじゃない

pechapai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぺちゃパイだった

pechapai datta

Przeczenie, czas przeszły

ぺちゃパイじゃなかった

pechapai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぺちゃパイで

pechapai de

Przeczenie

ぺちゃパイじゃなくて

pechapai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぺちゃパイでございます

pechapai de gozaimasu

ぺちゃパイでござる

pechapai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ペチャパイがほしい

pechapai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ペチャパイをほしがっている

pechapai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ペチャパイをくれる

[dający] [wa/ga] pechapai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にペチャパイをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pechapai o ageru


Decydować się na

ペチャパイにする

pechapai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ペチャパイだって

pechapai datte

ペチャパイだったって

pechapai dattatte


Forma wyjaśniająca

ペチャパイなんです

pechapai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ペチャパイだったら、...

pechapai dattara, ...

twierdzenie

ペチャパイじゃなかったら、...

pechapai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ペチャパイのとき、...

pechapai no toki, ...

ペチャパイだったとき、...

pechapai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ペチャパイになると, ...

pechapai ni naru to, ...


Lubić

ペチャパイがすき

pechapai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ペチャパイだといいですね

pechapai da to ii desu ne

ペチャパイじゃないといいですね

pechapai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ペチャパイだといいんですが

pechapai da to ii n desu ga

ペチャパイだといいんですけど

pechapai da to ii n desu kedo

ペチャパイじゃないといいんですが

pechapai ja nai to ii n desu ga

ペチャパイじゃないといいんですけど

pechapai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ペチャパイなのに, ...

pechapai na noni, ...

ペチャパイだったのに, ...

pechapai datta noni, ...


Nawet, jeśli

ペチャパイでも

pechapai de mo


Nawet, jeśli nie

ペチャパイじゃなくても

pechapai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というペチャパイ

[nazwa] to iu pechapai


Nie lubić

ペチャパイがきらい

pechapai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ペチャパイをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pechapai o morau


Podobny do ..., jak ...

ペチャパイのような [inny rzeczownik]

pechapai no you na [inny rzeczownik]

ペチャパイのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pechapai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ペチャパイなのはずです

pechapai no hazu desu

ペチャパイのはずでした

pechapai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ペチャパイかもしれません

pechapai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ペチャパイでしょう

pechapai deshou


Pytania w zdaniach

ペチャパイ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pechapai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ペチャパイであれ

pechapai de are


Słyszałem, że ...

ペチャパイだそうです

pechapai da sou desu

ペチャパイだったそうです

pechapai datta sou desu


Stawać się

ペチャパイになる

pechapai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ペチャパイみたいです

pechapai mitai desu

ペチャパイみたいな

pechapai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ペチャパイみたいに [przymiotnik, czasownik]

pechapai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ペチャパイであるな

pechapai de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ぺちゃぱいがほしい

pechapai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぺちゃぱいをほしがっている

pechapai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぺちゃぱいをくれる

[dający] [wa/ga] pechapai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にぺちゃぱいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pechapai o ageru


Decydować się na

ぺちゃぱいにする

pechapai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぺちゃぱいだって

pechapai datte

ぺちゃぱいだったって

pechapai dattatte


Forma wyjaśniająca

ぺちゃぱいなんです

pechapai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぺちゃぱいだったら、...

pechapai dattara, ...

twierdzenie

ぺちゃぱいじゃなかったら、...

pechapai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぺちゃぱいのとき、...

pechapai no toki, ...

ぺちゃぱいだったとき、...

pechapai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぺちゃぱいになると, ...

pechapai ni naru to, ...


Lubić

ぺちゃぱいがすき

pechapai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぺちゃぱいだといいですね

pechapai da to ii desu ne

ぺちゃぱいじゃないといいですね

pechapai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぺちゃぱいだといいんですが

pechapai da to ii n desu ga

ぺちゃぱいだといいんですけど

pechapai da to ii n desu kedo

ぺちゃぱいじゃないといいんですが

pechapai ja nai to ii n desu ga

ぺちゃぱいじゃないといいんですけど

pechapai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぺちゃぱいなのに, ...

pechapai na noni, ...

ぺちゃぱいだったのに, ...

pechapai datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぺちゃぱいでも

pechapai de mo


Nawet, jeśli nie

ぺちゃぱいじゃなくても

pechapai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぺちゃぱい

[nazwa] to iu pechapai


Nie lubić

ぺちゃぱいがきらい

pechapai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぺちゃぱいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pechapai o morau


Podobny do ..., jak ...

ぺちゃぱいのような [inny rzeczownik]

pechapai no you na [inny rzeczownik]

ぺちゃぱいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pechapai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぺちゃぱいなのはずです

pechapai no hazu desu

ぺちゃぱいのはずでした

pechapai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぺちゃぱいかもしれません

pechapai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぺちゃぱいでしょう

pechapai deshou


Pytania w zdaniach

ぺちゃぱい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pechapai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぺちゃぱいであれ

pechapai de are


Słyszałem, że ...

ぺちゃぱいだそうです

pechapai da sou desu

ぺちゃぱいだったそうです

pechapai datta sou desu


Stawać się

ぺちゃぱいになる

pechapai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぺちゃぱいみたいです

pechapai mitai desu

ぺちゃぱいみたいな

pechapai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぺちゃぱいみたいに [przymiotnik, czasownik]

pechapai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぺちゃぱいであるな

pechapai de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ぺちゃパイがほしい

pechapai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぺちゃパイをほしがっている

pechapai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぺちゃパイをくれる

[dający] [wa/ga] pechapai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にぺちゃパイをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pechapai o ageru


Decydować się na

ぺちゃパイにする

pechapai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぺちゃパイだって

pechapai datte

ぺちゃパイだったって

pechapai dattatte


Forma wyjaśniająca

ぺちゃパイなんです

pechapai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぺちゃパイだったら、...

pechapai dattara, ...

twierdzenie

ぺちゃパイじゃなかったら、...

pechapai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぺちゃパイのとき、...

pechapai no toki, ...

ぺちゃパイだったとき、...

pechapai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぺちゃパイになると, ...

pechapai ni naru to, ...


Lubić

ぺちゃパイがすき

pechapai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぺちゃパイだといいですね

pechapai da to ii desu ne

ぺちゃパイじゃないといいですね

pechapai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぺちゃパイだといいんですが

pechapai da to ii n desu ga

ぺちゃパイだといいんですけど

pechapai da to ii n desu kedo

ぺちゃパイじゃないといいんですが

pechapai ja nai to ii n desu ga

ぺちゃパイじゃないといいんですけど

pechapai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぺちゃパイなのに, ...

pechapai na noni, ...

ぺちゃパイだったのに, ...

pechapai datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぺちゃパイでも

pechapai de mo


Nawet, jeśli nie

ぺちゃパイじゃなくても

pechapai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぺちゃパイ

[nazwa] to iu pechapai


Nie lubić

ぺちゃパイがきらい

pechapai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぺちゃパイをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pechapai o morau


Podobny do ..., jak ...

ぺちゃパイのような [inny rzeczownik]

pechapai no you na [inny rzeczownik]

ぺちゃパイのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pechapai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぺちゃパイなのはずです

pechapai no hazu desu

ぺちゃパイのはずでした

pechapai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぺちゃパイかもしれません

pechapai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぺちゃパイでしょう

pechapai deshou


Pytania w zdaniach

ぺちゃパイ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pechapai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぺちゃパイであれ

pechapai de are


Słyszałem, że ...

ぺちゃパイだそうです

pechapai da sou desu

ぺちゃパイだったそうです

pechapai datta sou desu


Stawać się

ぺちゃパイになる

pechapai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぺちゃパイみたいです

pechapai mitai desu

ぺちゃパイみたいな

pechapai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぺちゃパイみたいに [przymiotnik, czasownik]

pechapai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぺちゃパイであるな

pechapai de aru na