Szczegóły słowa ペチャパイ, ぺちゃぱい, ぺちゃパイ
Informacje podstawowe
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ペチャパイです |
pechapai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ペチャパイではありません |
pechapai dewa arimasen |
|
|
ペチャパイじゃありません |
pechapai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ペチャパイでした |
pechapai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ペチャパイではありませんでした |
pechapai dewa arimasen deshita |
|
|
ペチャパイじゃありませんでした |
pechapai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ペチャパイだ |
pechapai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ペチャパイじゃない |
pechapai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ペチャパイだった |
pechapai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ペチャパイじゃなかった |
pechapai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ペチャパイで |
pechapai de |
|
|
Przeczenie
ペチャパイじゃなくて |
pechapai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ペチャパイでございます |
pechapai de gozaimasu |
|
|
ペチャパイでござる |
pechapai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぺちゃぱいです |
pechapai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぺちゃぱいではありません |
pechapai dewa arimasen |
|
|
ぺちゃぱいじゃありません |
pechapai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぺちゃぱいでした |
pechapai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぺちゃぱいではありませんでした |
pechapai dewa arimasen deshita |
|
|
ぺちゃぱいじゃありませんでした |
pechapai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぺちゃぱいだ |
pechapai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぺちゃぱいじゃない |
pechapai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぺちゃぱいだった |
pechapai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぺちゃぱいじゃなかった |
pechapai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ぺちゃぱいで |
pechapai de |
|
|
Przeczenie
ぺちゃぱいじゃなくて |
pechapai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ぺちゃぱいでございます |
pechapai de gozaimasu |
|
|
ぺちゃぱいでござる |
pechapai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぺちゃパイです |
pechapai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぺちゃパイではありません |
pechapai dewa arimasen |
|
|
ぺちゃパイじゃありません |
pechapai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぺちゃパイでした |
pechapai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぺちゃパイではありませんでした |
pechapai dewa arimasen deshita |
|
|
ぺちゃパイじゃありませんでした |
pechapai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぺちゃパイだ |
pechapai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぺちゃパイじゃない |
pechapai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぺちゃパイだった |
pechapai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぺちゃパイじゃなかった |
pechapai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ぺちゃパイで |
pechapai de |
|
|
Przeczenie
ぺちゃパイじゃなくて |
pechapai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ぺちゃパイでございます |
pechapai de gozaimasu |
|
|
ぺちゃパイでござる |
pechapai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ペチャパイがほしい |
pechapai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ペチャパイをほしがっている |
pechapai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ペチャパイをくれる |
[dający] [wa/ga] pechapai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にペチャパイをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pechapai o ageru |
Decydować się na
ペチャパイにする |
pechapai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ペチャパイだって |
pechapai datte |
|
|
ペチャパイだったって |
pechapai dattatte |
Forma wyjaśniająca
ペチャパイなんです |
pechapai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ペチャパイだったら、... |
pechapai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ペチャパイじゃなかったら、... |
pechapai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ペチャパイのとき、... |
pechapai no toki, ... |
|
|
ペチャパイだったとき、... |
pechapai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ペチャパイになると, ... |
pechapai ni naru to, ... |
Lubić
ペチャパイがすき |
pechapai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ペチャパイだといいですね |
pechapai da to ii desu ne |
|
|
ペチャパイじゃないといいですね |
pechapai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ペチャパイだといいんですが |
pechapai da to ii n desu ga |
|
|
ペチャパイだといいんですけど |
pechapai da to ii n desu kedo |
|
|
ペチャパイじゃないといいんですが |
pechapai ja nai to ii n desu ga |
|
|
ペチャパイじゃないといいんですけど |
pechapai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ペチャパイなのに, ... |
pechapai na noni, ... |
|
|
ペチャパイだったのに, ... |
pechapai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ペチャパイでも |
pechapai de mo |
Nawet, jeśli nie
ペチャパイじゃなくても |
pechapai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というペチャパイ |
[nazwa] to iu pechapai |
Nie lubić
ペチャパイがきらい |
pechapai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ペチャパイをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pechapai o morau |
Podobny do ..., jak ...
ペチャパイのような [inny rzeczownik] |
pechapai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ペチャパイのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pechapai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ペチャパイなのはずです |
pechapai no hazu desu |
|
|
ペチャパイのはずでした |
pechapai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ペチャパイかもしれません |
pechapai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ペチャパイでしょう |
pechapai deshou |
Pytania w zdaniach
ペチャパイ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pechapai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ペチャパイであれ |
pechapai de are |
Słyszałem, że ...
ペチャパイだそうです |
pechapai da sou desu |
|
|
ペチャパイだったそうです |
pechapai datta sou desu |
Stawać się
ペチャパイになる |
pechapai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ペチャパイみたいです |
pechapai mitai desu |
|
|
ペチャパイみたいな |
pechapai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ペチャパイみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pechapai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ペチャパイであるな |
pechapai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ぺちゃぱいがほしい |
pechapai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ぺちゃぱいをほしがっている |
pechapai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ぺちゃぱいをくれる |
[dający] [wa/ga] pechapai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にぺちゃぱいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pechapai o ageru |
Decydować się na
ぺちゃぱいにする |
pechapai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぺちゃぱいだって |
pechapai datte |
|
|
ぺちゃぱいだったって |
pechapai dattatte |
Forma wyjaśniająca
ぺちゃぱいなんです |
pechapai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぺちゃぱいだったら、... |
pechapai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぺちゃぱいじゃなかったら、... |
pechapai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ぺちゃぱいのとき、... |
pechapai no toki, ... |
|
|
ぺちゃぱいだったとき、... |
pechapai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぺちゃぱいになると, ... |
pechapai ni naru to, ... |
Lubić
ぺちゃぱいがすき |
pechapai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぺちゃぱいだといいですね |
pechapai da to ii desu ne |
|
|
ぺちゃぱいじゃないといいですね |
pechapai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぺちゃぱいだといいんですが |
pechapai da to ii n desu ga |
|
|
ぺちゃぱいだといいんですけど |
pechapai da to ii n desu kedo |
|
|
ぺちゃぱいじゃないといいんですが |
pechapai ja nai to ii n desu ga |
|
|
ぺちゃぱいじゃないといいんですけど |
pechapai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ぺちゃぱいなのに, ... |
pechapai na noni, ... |
|
|
ぺちゃぱいだったのに, ... |
pechapai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ぺちゃぱいでも |
pechapai de mo |
Nawet, jeśli nie
ぺちゃぱいじゃなくても |
pechapai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というぺちゃぱい |
[nazwa] to iu pechapai |
Nie lubić
ぺちゃぱいがきらい |
pechapai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぺちゃぱいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pechapai o morau |
Podobny do ..., jak ...
ぺちゃぱいのような [inny rzeczownik] |
pechapai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ぺちゃぱいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pechapai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ぺちゃぱいなのはずです |
pechapai no hazu desu |
|
|
ぺちゃぱいのはずでした |
pechapai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぺちゃぱいかもしれません |
pechapai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぺちゃぱいでしょう |
pechapai deshou |
Pytania w zdaniach
ぺちゃぱい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pechapai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ぺちゃぱいであれ |
pechapai de are |
Słyszałem, że ...
ぺちゃぱいだそうです |
pechapai da sou desu |
|
|
ぺちゃぱいだったそうです |
pechapai datta sou desu |
Stawać się
ぺちゃぱいになる |
pechapai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぺちゃぱいみたいです |
pechapai mitai desu |
|
|
ぺちゃぱいみたいな |
pechapai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぺちゃぱいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pechapai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ぺちゃぱいであるな |
pechapai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ぺちゃパイがほしい |
pechapai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ぺちゃパイをほしがっている |
pechapai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ぺちゃパイをくれる |
[dający] [wa/ga] pechapai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にぺちゃパイをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pechapai o ageru |
Decydować się na
ぺちゃパイにする |
pechapai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぺちゃパイだって |
pechapai datte |
|
|
ぺちゃパイだったって |
pechapai dattatte |
Forma wyjaśniająca
ぺちゃパイなんです |
pechapai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぺちゃパイだったら、... |
pechapai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぺちゃパイじゃなかったら、... |
pechapai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ぺちゃパイのとき、... |
pechapai no toki, ... |
|
|
ぺちゃパイだったとき、... |
pechapai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぺちゃパイになると, ... |
pechapai ni naru to, ... |
Lubić
ぺちゃパイがすき |
pechapai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぺちゃパイだといいですね |
pechapai da to ii desu ne |
|
|
ぺちゃパイじゃないといいですね |
pechapai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぺちゃパイだといいんですが |
pechapai da to ii n desu ga |
|
|
ぺちゃパイだといいんですけど |
pechapai da to ii n desu kedo |
|
|
ぺちゃパイじゃないといいんですが |
pechapai ja nai to ii n desu ga |
|
|
ぺちゃパイじゃないといいんですけど |
pechapai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ぺちゃパイなのに, ... |
pechapai na noni, ... |
|
|
ぺちゃパイだったのに, ... |
pechapai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ぺちゃパイでも |
pechapai de mo |
Nawet, jeśli nie
ぺちゃパイじゃなくても |
pechapai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というぺちゃパイ |
[nazwa] to iu pechapai |
Nie lubić
ぺちゃパイがきらい |
pechapai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぺちゃパイをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pechapai o morau |
Podobny do ..., jak ...
ぺちゃパイのような [inny rzeczownik] |
pechapai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ぺちゃパイのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pechapai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ぺちゃパイなのはずです |
pechapai no hazu desu |
|
|
ぺちゃパイのはずでした |
pechapai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぺちゃパイかもしれません |
pechapai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぺちゃパイでしょう |
pechapai deshou |
Pytania w zdaniach
ぺちゃパイ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pechapai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ぺちゃパイであれ |
pechapai de are |
Słyszałem, że ...
ぺちゃパイだそうです |
pechapai da sou desu |
|
|
ぺちゃパイだったそうです |
pechapai datta sou desu |
Stawać się
ぺちゃパイになる |
pechapai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぺちゃパイみたいです |
pechapai mitai desu |
|
|
ぺちゃパイみたいな |
pechapai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぺちゃパイみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pechapai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ぺちゃパイであるな |
pechapai de aru na |
