Szczegóły słowa 移る, 遷る | うつる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| うつる |
|
|||||
| utsuru | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| うつる |
|
|||||
| utsuru | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 移 |
przenoszenie, przesuwanie, ruszanie, zmienianie, dryfowanie, ???, przemienianie się w |
Pokaż szczegóły znaku |
| 遷 |
przemiana, przekształcenie, przenoszenie, przesuwanie, zmienianie, odmienianie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przenosić się
przeprowadzać się
przeprowadzać się
np. dom, wydzia
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
2
zmieniać się zainteresowania lub obawy
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
3
upłynąć (o czasie)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
4
być przesiąknięty kolorem lub zapachem
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
5
być zakażony
być zarażony
szerzyć się
rozprzestrzeniać się
być zarażony
szerzyć się
rozprzestrzeniać się
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
odpowiadający czasownik przechodni |
移す, うつす, utsusu |
Części mowy
u-czasownik |
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Póki co mieszkam z wujkiem, ale później wyprowadzę się do jakiegoś małego mieszkania. |
当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 |
Błyskawicznie ocenił sytuację i zaczął działać. |
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 |
Gdybym miał więcej pieniędzy, mógłbym przeprowadzić się do większego domu. |
もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。 |
Kliknij na obrazek, żeby przejść do następnej strony! |
画像をクリックすると次ページへ移ります! |
Nie pamiętam, kiedy przeprowadził się do Bostonu. |
彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 |
Nie pamiętam, kiedy przeprowadził się do Bostonu. |
彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 |
彼がボストンにいつ引っ越したのか、覚えてないんだよ。 |
Po 10 minutach przeszli do kolejnego tematu. |
10分後に彼らは新しい話題に移った。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移ります |
うつります |
utsurimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移りません |
うつりません |
utsurimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移りました |
うつりました |
utsurimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移りませんでした |
うつりませんでした |
utsurimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移る |
うつる |
utsuru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移らない |
うつらない |
utsuranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移った |
うつった |
utsutta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移らなかった |
うつらなかった |
utsuranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
移り |
うつり |
utsuri |
Forma mashou
移りましょう |
うつりましょう |
utsurimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
移って |
うつって |
utsutte |
|
|
Przeczenie
移らなくて |
うつらなくて |
utsuranakute |
Forma te od masu
移りまして |
うつりまして |
utsurimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移れる |
うつれる |
utsureru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移れない |
うつれない |
utsurenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移れた |
うつれた |
utsureta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移れなかった |
うつれなかった |
utsurenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移れます |
うつれます |
utsuremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移れません |
うつれません |
utsuremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移れました |
うつれました |
utsuremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移れませんでした |
うつれませんでした |
utsuremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
移れて |
うつれて |
utsurete |
|
|
Przeczenie
移れなくて |
うつれなくて |
utsurenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
移ろう |
うつろう |
utsurou |
Forma przypuszczająca
移ろう |
うつろう |
utsurou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
移るだろう |
うつるだろう |
utsuru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
移るでしょう |
うつるでしょう |
utsuru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
移るであろう |
うつるであろう |
utsuru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移られる |
うつられる |
utsurareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移られない |
うつられない |
utsurarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移られた |
うつられた |
utsurareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移られなかった |
うつられなかった |
utsurarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移られます |
うつられます |
utsuraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移られません |
うつられません |
utsuraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移られました |
うつられました |
utsuraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移られませんでした |
うつられませんでした |
utsuraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
移られて |
うつられて |
utsurarete |
|
|
Przeczenie
移られなくて |
うつられなくて |
utsurarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移らせる |
うつらせる |
utsuraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移らせない |
うつらせない |
utsurasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移らせた |
うつらせた |
utsuraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移らせなかった |
うつらせなかった |
utsurasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移らす |
うつらす |
utsurasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移らさない |
うつらさない |
utsurasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移らした |
うつらした |
utsurashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移らさなかった |
うつらさなかった |
utsurasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移らせます |
うつらせます |
utsurasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移らせません |
うつらせません |
utsurasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移らせました |
うつらせました |
utsurasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移らせませんでした |
うつらせませんでした |
utsurasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移らします |
うつらします |
utsurashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移らしません |
うつらしません |
utsurashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移らしました |
うつらしました |
utsurashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移らしませんでした |
うつらしませんでした |
utsurashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
移らせて |
うつらせて |
utsurasete |
|
|
Przeczenie
移らせなくて |
うつらせなくて |
utsurasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
移らして |
うつらして |
utsurashite |
|
|
Przeczenie
移らさなくて |
うつらさなくて |
utsurasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移らされる |
うつらされる |
utsurasareru |
|
|
移らせられる |
うつらせられる |
utsuraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移らされない |
うつらされない |
utsurasarenai |
|
|
移らせられない |
うつらせられない |
utsuraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移らされた |
うつらされた |
utsurasareta |
|
|
移らせられた |
うつらせられた |
utsuraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移らされなかった |
うつらされなかった |
utsurasarenakatta |
|
|
移らせられなかった |
うつらせられなかった |
utsuraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移らされます |
うつらされます |
utsurasaremasu |
|
|
移らせられます |
うつらせられます |
utsuraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移らされません |
うつらされません |
utsurasaremasen |
|
|
移らせられません |
うつらせられません |
utsuraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移らされました |
うつらされました |
utsurasaremashita |
|
|
移らせられました |
うつらせられました |
utsuraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移らされませんでした |
うつらされませんでした |
utsurasaremasen deshita |
|
|
移らせられませんでした |
うつらせられませんでした |
utsuraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
移らされて |
うつらされて |
utsurasarete |
|
|
移らせられて |
うつらせられて |
utsuraserarete |
|
|
Przeczenie
移らされなくて |
うつらされなくて |
utsurasarenakute |
|
|
移らせられなくて |
うつらせられなくて |
utsuraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
移れば |
うつれば |
utsureba |
|
|
Przeczenie
移らなければ |
うつらなければ |
utsuranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お移りになる |
おうつりになる |
outsuri ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
移られる |
うつられる |
utsurareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
移られない |
うつられない |
utsurarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お移りします |
おうつりします |
outsuri shimasu |
|
|
お移りする |
おうつりする |
outsuri suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷ります |
うつります |
utsurimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷りません |
うつりません |
utsurimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷りました |
うつりました |
utsurimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷りませんでした |
うつりませんでした |
utsurimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷る |
うつる |
utsuru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷らない |
うつらない |
utsuranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷った |
うつった |
utsutta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷らなかった |
うつらなかった |
utsuranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
遷り |
うつり |
utsuri |
Forma mashou
遷りましょう |
うつりましょう |
utsurimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
遷って |
うつって |
utsutte |
|
|
Przeczenie
遷らなくて |
うつらなくて |
utsuranakute |
Forma te od masu
遷りまして |
うつりまして |
utsurimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷れる |
うつれる |
utsureru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷れない |
うつれない |
utsurenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷れた |
うつれた |
utsureta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷れなかった |
うつれなかった |
utsurenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷れます |
うつれます |
utsuremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷れません |
うつれません |
utsuremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷れました |
うつれました |
utsuremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷れませんでした |
うつれませんでした |
utsuremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
遷れて |
うつれて |
utsurete |
|
|
Przeczenie
遷れなくて |
うつれなくて |
utsurenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
遷ろう |
うつろう |
utsurou |
Forma przypuszczająca
遷ろう |
うつろう |
utsurou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
遷るだろう |
うつるだろう |
utsuru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
遷るでしょう |
うつるでしょう |
utsuru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
遷るであろう |
うつるであろう |
utsuru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷られる |
うつられる |
utsurareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷られない |
うつられない |
utsurarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷られた |
うつられた |
utsurareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷られなかった |
うつられなかった |
utsurarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷られます |
うつられます |
utsuraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷られません |
うつられません |
utsuraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷られました |
うつられました |
utsuraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷られませんでした |
うつられませんでした |
utsuraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
遷られて |
うつられて |
utsurarete |
|
|
Przeczenie
遷られなくて |
うつられなくて |
utsurarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷らせる |
うつらせる |
utsuraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷らせない |
うつらせない |
utsurasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷らせた |
うつらせた |
utsuraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷らせなかった |
うつらせなかった |
utsurasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷らす |
うつらす |
utsurasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷らさない |
うつらさない |
utsurasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷らした |
うつらした |
utsurashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷らさなかった |
うつらさなかった |
utsurasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷らせます |
うつらせます |
utsurasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷らせません |
うつらせません |
utsurasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷らせました |
うつらせました |
utsurasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷らせませんでした |
うつらせませんでした |
utsurasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷らします |
うつらします |
utsurashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷らしません |
うつらしません |
utsurashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷らしました |
うつらしました |
utsurashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷らしませんでした |
うつらしませんでした |
utsurashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
遷らせて |
うつらせて |
utsurasete |
|
|
Przeczenie
遷らせなくて |
うつらせなくて |
utsurasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
遷らして |
うつらして |
utsurashite |
|
|
Przeczenie
遷らさなくて |
うつらさなくて |
utsurasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷らされる |
うつらされる |
utsurasareru |
|
|
遷らせられる |
うつらせられる |
utsuraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷らされない |
うつらされない |
utsurasarenai |
|
|
遷らせられない |
うつらせられない |
utsuraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷らされた |
うつらされた |
utsurasareta |
|
|
遷らせられた |
うつらせられた |
utsuraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷らされなかった |
うつらされなかった |
utsurasarenakatta |
|
|
遷らせられなかった |
うつらせられなかった |
utsuraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷らされます |
うつらされます |
utsurasaremasu |
|
|
遷らせられます |
うつらせられます |
utsuraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷らされません |
うつらされません |
utsurasaremasen |
|
|
遷らせられません |
うつらせられません |
utsuraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷らされました |
うつらされました |
utsurasaremashita |
|
|
遷らせられました |
うつらせられました |
utsuraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷らされませんでした |
うつらされませんでした |
utsurasaremasen deshita |
|
|
遷らせられませんでした |
うつらせられませんでした |
utsuraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
遷らされて |
うつらされて |
utsurasarete |
|
|
遷らせられて |
うつらせられて |
utsuraserarete |
|
|
Przeczenie
遷らされなくて |
うつらされなくて |
utsurasarenakute |
|
|
遷らせられなくて |
うつらせられなくて |
utsuraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
遷れば |
うつれば |
utsureba |
|
|
Przeczenie
遷らなければ |
うつらなければ |
utsuranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お遷りになる |
おうつりになる |
outsuri ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
遷られる |
うつられる |
utsurareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
遷られない |
うつられない |
utsurarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お遷りします |
おうつりします |
outsuri shimasu |
|
|
お遷りする |
おうつりする |
outsuri suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
移るかもしれない |
うつるかもしれない |
utsuru ka mo shirenai |
|
|
移るかもしれません |
うつるかもしれません |
utsuru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 移ってほしくないです |
[osoba に] ... うつってほしくないです |
[osoba ni] ... utsutte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 移らないでほしいです |
[osoba に] ... うつらないでほしいです |
[osoba ni] ... utsuranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
移りたい |
うつりたい |
utsuritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
移りたいです |
うつりたいです |
utsuritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
移りたがる |
うつりたがる |
utsuritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
移りたがっている |
うつりたがっている |
utsuritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 移ってほしいです |
[osoba に] ... うつってほしいです |
[osoba ni] ... utsutte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 移ってくれる |
[dający] [は/が] うつってくれる |
[dający] [wa/ga] utsutte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に移ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうつってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utsutte ageru |
Decydować się na
移ることにする |
うつることにする |
utsuru koto ni suru |
|
|
移らないことにする |
うつらないことにする |
utsuranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
移らなくてよかった |
うつらなくてよかった |
utsuranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
移ってよかった |
うつってよかった |
utsutte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
移らなければよかった |
うつらなければよかった |
utsuranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
移ればよかった |
うつればよかった |
utsureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
移るまで, ... |
うつるまで, ... |
utsuru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
移らなくださって、ありがとうございました |
うつらなくださって、ありがとうございました |
utsurana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
移らなくてくれて、ありがとう |
うつらなくてくれて、ありがとう |
utsuranakute kurete, arigatou |
|
|
移らなくて、ありがとう |
うつらなくて、ありがとう |
utsuranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
移ってくださって、ありがとうございました |
うつってくださって、ありがとうございました |
utsutte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
移ってくれて、ありがとう |
うつってくれて、ありがとう |
utsutte kurete, arigatou |
|
|
移って、ありがとう |
うつって、ありがとう |
utsutte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
移ったり、... |
うつったり、... |
utsuttari, ... |
twierdzenie |
|
|
移らなかったり、... |
うつらなかったり、... |
utsuranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
移りたかったり、... |
うつりたかったり、... |
utsuritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
移るまい |
うつるまい |
utsurumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
移ったろう、... |
うつったろう、... |
utsuttarou, ... |
twierdzenie |
|
|
移らなかったろう、... |
うつらなかったろう、... |
utsuranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
移りたかったろう、... |
うつりたかったろう、... |
utsuritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
移るって |
うつるって |
utsurutte |
|
|
移ったって |
うつったって |
utsuttatte |
Forma wyjaśniająca
移るんです |
うつるんです |
utsurun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お移りください |
おうつりください |
outsuri kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 移りに行く |
[miejsce] [に/へ] うつりにいく |
[miejsce] [に/へ] utsuri ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 移りに来る |
[miejsce] [に/へ] うつりにくる |
[miejsce] [に/へ] utsuri ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 移りに帰る |
[miejsce] [に/へ] うつりにかえる |
[miejsce] [に/へ] utsuri ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ移っていません |
まだうつっていません |
mada utsutte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
移れば, ... |
うつれば, ... |
utsureba, ... |
|
|
移らなければ, ... |
うつらなければ, ... |
utsuranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
移ったら、... |
うつったら、... |
utsuttara, ... |
twierdzenie |
|
|
移らなかったら、... |
うつらなかったら、... |
utsuranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
移りたかったら、... |
うつりたかったら、... |
utsuritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
移る時、... |
うつるとき、... |
utsuru toki, ... |
|
|
移った時、... |
うつったとき、... |
utsutta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
移ると, ... |
うつると, ... |
utsuru to, ... |
Lubić
移るのが好き |
うつるのがすき |
utsuru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
移りやすいです |
うつりやすいです |
utsuri yasui desu |
|
|
移りやすかったです |
うつりやすかったです |
utsuri yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
移ったことがある |
うつったことがある |
utsutta koto ga aru |
|
|
移ったことがあるか |
うつったことがあるか |
utsutta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
移るといいですね |
うつるといいですね |
utsuru to ii desu ne |
|
|
移らないといいですね |
うつらないといいですね |
utsuranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
移るといいんですが |
うつるといいんですが |
utsuru to ii n desu ga |
|
|
移るといいんですけど |
うつるといいんですけど |
utsuru to ii n desu kedo |
|
|
移らないといいんですが |
うつらないといいんですが |
utsuranai to ii n desu ga |
|
|
移らないといいんですけど |
うつらないといいんですけど |
utsuranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
移るのに, ... |
うつるのに, ... |
utsuru noni, ... |
|
|
移ったのに, ... |
うつったのに, ... |
utsutta noni, ... |
Musieć 1
移らなくちゃいけません |
うつらなくちゃいけません |
utsuranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
移らなければならない |
うつらなければならない |
utsuranakereba naranai |
|
|
移らなければなりません |
sければなりません |
utsuranakereba narimasen |
|
|
移らなくてはならない |
うつらなくてはならない |
utsuranakute wa naranai |
|
|
移らなくてはなりません |
うつらなくてはなりません |
utsuranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
移っても |
うつっても |
utsutte mo |
Nawet, jeśli nie
移らなくても |
うつらなくても |
utsuranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
移らなくてもかまわない |
うつらなくてもかまわない |
utsuranakute mo kamawanai |
|
|
移らなくてもかまいません |
うつらなくてもかまいません |
utsuranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
移るのがきらい |
うつるのがきらい |
utsuru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
移らないで、... |
うつらないで、... |
utsuranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
移らなくてもいいです |
うつらなくてもいいです |
utsuranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 移って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うつってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utsutte morau |
Po czynności, robię ...
移ってから, ... |
うつってから, ... |
utsutte kara, ... |
Podczas
移っている間に, ... |
うつっているあいだに, ... |
utsutte iru aida ni, ... |
|
|
移っている間, ... |
うつっているあいだ, ... |
utsutte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
移るはずです |
うつるはずです |
utsuru hazu desu |
|
|
移るはずでした |
うつるはずでした |
utsuru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 移らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うつらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utsurasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 移らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... うつらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... utsurasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 移らせてください |
私に ... うつらせてください |
watashi ni ... utsurasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
移ってもいいです |
うつってもいいです |
utsutte mo ii desu |
|
|
移ってもいいですか |
うつってもいいですか |
utsutte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
移ってもかまわない |
うつってもかまわない |
utsutte mo kamawanai |
|
|
移ってもかまいません |
うつってもかまいません |
utsutte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
移るかもしれません |
うつるかもしれません |
utsuru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
移るでしょう |
うつるでしょう |
utsuru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
移ってごらんなさい |
うつってごらんなさい |
utsutte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
移ってください |
うつってください |
utsutte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
移ってくれ |
うつってくれ |
utsutte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
移ってちょうだい |
うつってちょうだい |
utsutte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
移っていただけませんか |
うつっていただけませんか |
utsutte itadakemasen ka |
|
|
移ってくれませんか |
うつってくれませんか |
utsutte kuremasen ka |
|
|
移ってくれない |
うつってくれない |
utsutte kurenai |
Próbować 1
移ってみる |
うつってみる |
utsutte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
移ろうとする |
うつろうとする |
utsurou to suru |
Przed czynnością, robię ...
移る前に, ... |
うつるまえに, ... |
utsuru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
移らなくて、すみませんでした |
うつらなくて、すみませんでした |
utsuranakute, sumimasen deshita |
|
|
移らなくて、すみません |
うつらなくて、すみません |
utsuranakute, sumimasen |
|
|
移らなくて、ごめん |
うつらなくて、ごめん |
utsuranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
移って、すみませんでした |
うつって、すみませんでした |
utsutte, sumimasen deshita |
|
|
移って、すみません |
うつって、すみません |
utsutte, sumimasen |
|
|
移って、ごめん |
うつって、ごめん |
utsutte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
移っておく |
うつっておく |
utsutte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 移る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... うつる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... utsuru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
移る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うつる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
utsuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
移ったほうがいいです |
うつったほうがいいです |
utsutta hou ga ii desu |
|
|
移らないほうがいいです |
うつらないほうがいいです |
utsuranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
移ったらどうですか |
うつったらどうですか |
utsuttara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
移ってくださる |
うつってくださる |
utsutte kudasaru |
Rozkaz 1
移れ |
うつれ |
utsure |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
移りなさい |
うつりなさい |
utsurinasai |
Słyszałem, że ...
移るそうです |
うつるそうです |
utsuru sou desu |
|
|
移ったそうです |
うつったそうです |
utsutta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
移り方 |
うつりかた |
utsurikata |
Starać się regularnie wykonywać
移ることにしている |
うつることにしている |
utsuru koto ni shite iru |
|
|
移らないことにしている |
うつらないことにしている |
utsuranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
移りにくいです |
うつりにくいです |
utsuri nikui desu |
|
|
移りにくかったです |
うつりにくかったです |
utsuri nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
移っている |
うつっている |
utsutte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
移ろうと思っている |
うつろうとおもっている |
utsurou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
移ろうと思う |
うつろうとおもう |
utsurou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
移りながら, ... |
うつりながら, ... |
utsurinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
移るみたいです |
うつるみたいです |
utsuru mitai desu |
|
|
移るみたいな |
うつるみたいな |
utsuru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに移る |
... みたいにうつる |
... mitai ni utsuru |
|
|
移ったみたいです |
うつったみたいです |
utsutta mitai desu |
|
|
移ったみたいな |
うつったみたいな |
utsutta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに移った |
... みたいにうつった |
... mitai ni utsutta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
移りそうです |
うつりそうです |
utsurisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
移らなさそうです |
うつらなさそうです |
utsuranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
移ってはいけません |
うつってはいけません |
utsutte wa ikemasen |
Zakaz 2
移らないでください |
うつらないでください |
utsuranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
移るな |
うつるな |
utsuruna |
Zamiar
移るつもりです |
うつるつもりです |
utsuru tsumori desu |
|
|
移らないつもりです |
うつらないつもりです |
utsuranai tsumori desu |
Zbyt wiele
移りすぎる |
うつりすぎる |
utsuri sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 移らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsuraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 移らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsurasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
移ってしまう |
うつってしまう |
utsutte shimau |
|
|
移っちゃう |
うつっちゃう |
utsucchau |
|
|
移ってしまいました |
うつってしまいました |
utsutte shimaimashita |
|
|
移っちゃいました |
うつっちゃいました |
utsucchaimashita |
Być może
遷るかもしれない |
うつるかもしれない |
utsuru ka mo shirenai |
|
|
遷るかもしれません |
うつるかもしれません |
utsuru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 遷ってほしくないです |
[osoba に] ... うつってほしくないです |
[osoba ni] ... utsutte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 遷らないでほしいです |
[osoba に] ... うつらないでほしいです |
[osoba ni] ... utsuranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
遷りたい |
うつりたい |
utsuritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
遷りたいです |
うつりたいです |
utsuritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
遷りたがる |
うつりたがる |
utsuritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
遷りたがっている |
うつりたがっている |
utsuritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 遷ってほしいです |
[osoba に] ... うつってほしいです |
[osoba ni] ... utsutte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 遷ってくれる |
[dający] [は/が] うつってくれる |
[dający] [wa/ga] utsutte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に遷ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうつってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utsutte ageru |
Decydować się na
遷ることにする |
うつることにする |
utsuru koto ni suru |
|
|
遷らないことにする |
うつらないことにする |
utsuranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
遷らなくてよかった |
うつらなくてよかった |
utsuranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
遷ってよかった |
うつってよかった |
utsutte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
遷らなければよかった |
うつらなければよかった |
utsuranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
遷ればよかった |
うつればよかった |
utsureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
遷るまで, ... |
うつるまで, ... |
utsuru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
遷らなくださって、ありがとうございました |
うつらなくださって、ありがとうございました |
utsurana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
遷らなくてくれて、ありがとう |
うつらなくてくれて、ありがとう |
utsuranakute kurete, arigatou |
|
|
遷らなくて、ありがとう |
うつらなくて、ありがとう |
utsuranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
遷ってくださって、ありがとうございました |
うつってくださって、ありがとうございました |
utsutte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
遷ってくれて、ありがとう |
うつってくれて、ありがとう |
utsutte kurete, arigatou |
|
|
遷って、ありがとう |
うつって、ありがとう |
utsutte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
遷ったり、... |
うつったり、... |
utsuttari, ... |
twierdzenie |
|
|
遷らなかったり、... |
うつらなかったり、... |
utsuranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
遷りたかったり、... |
うつりたかったり、... |
utsuritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
遷るまい |
うつるまい |
utsurumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
遷ったろう、... |
うつったろう、... |
utsuttarou, ... |
twierdzenie |
|
|
遷らなかったろう、... |
うつらなかったろう、... |
utsuranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
遷りたかったろう、... |
うつりたかったろう、... |
utsuritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
遷るって |
うつるって |
utsurutte |
|
|
遷ったって |
うつったって |
utsuttatte |
Forma wyjaśniająca
遷るんです |
うつるんです |
utsurun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お遷りください |
おうつりください |
outsuri kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 遷りに行く |
[miejsce] [に/へ] うつりにいく |
[miejsce] [に/へ] utsuri ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 遷りに来る |
[miejsce] [に/へ] うつりにくる |
[miejsce] [に/へ] utsuri ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 遷りに帰る |
[miejsce] [に/へ] うつりにかえる |
[miejsce] [に/へ] utsuri ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ遷っていません |
まだうつっていません |
mada utsutte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
遷れば, ... |
うつれば, ... |
utsureba, ... |
|
|
遷らなければ, ... |
うつらなければ, ... |
utsuranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
遷ったら、... |
うつったら、... |
utsuttara, ... |
twierdzenie |
|
|
遷らなかったら、... |
うつらなかったら、... |
utsuranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
遷りたかったら、... |
うつりたかったら、... |
utsuritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
遷る時、... |
うつるとき、... |
utsuru toki, ... |
|
|
遷った時、... |
うつったとき、... |
utsutta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
遷ると, ... |
うつると, ... |
utsuru to, ... |
Lubić
遷るのが好き |
うつるのがすき |
utsuru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
遷りやすいです |
うつりやすいです |
utsuri yasui desu |
|
|
遷りやすかったです |
うつりやすかったです |
utsuri yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
遷ったことがある |
うつったことがある |
utsutta koto ga aru |
|
|
遷ったことがあるか |
うつったことがあるか |
utsutta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
遷るといいですね |
うつるといいですね |
utsuru to ii desu ne |
|
|
遷らないといいですね |
うつらないといいですね |
utsuranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
遷るといいんですが |
うつるといいんですが |
utsuru to ii n desu ga |
|
|
遷るといいんですけど |
うつるといいんですけど |
utsuru to ii n desu kedo |
|
|
遷らないといいんですが |
うつらないといいんですが |
utsuranai to ii n desu ga |
|
|
遷らないといいんですけど |
うつらないといいんですけど |
utsuranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
遷るのに, ... |
うつるのに, ... |
utsuru noni, ... |
|
|
遷ったのに, ... |
うつったのに, ... |
utsutta noni, ... |
Musieć 1
遷らなくちゃいけません |
うつらなくちゃいけません |
utsuranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
遷らなければならない |
うつらなければならない |
utsuranakereba naranai |
|
|
遷らなければなりません |
sければなりません |
utsuranakereba narimasen |
|
|
遷らなくてはならない |
うつらなくてはならない |
utsuranakute wa naranai |
|
|
遷らなくてはなりません |
うつらなくてはなりません |
utsuranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
遷っても |
うつっても |
utsutte mo |
Nawet, jeśli nie
遷らなくても |
うつらなくても |
utsuranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
遷らなくてもかまわない |
うつらなくてもかまわない |
utsuranakute mo kamawanai |
|
|
遷らなくてもかまいません |
うつらなくてもかまいません |
utsuranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
遷るのがきらい |
うつるのがきらい |
utsuru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
遷らないで、... |
うつらないで、... |
utsuranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
遷らなくてもいいです |
うつらなくてもいいです |
utsuranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 遷って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うつってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utsutte morau |
Po czynności, robię ...
遷ってから, ... |
うつってから, ... |
utsutte kara, ... |
Podczas
遷っている間に, ... |
うつっているあいだに, ... |
utsutte iru aida ni, ... |
|
|
遷っている間, ... |
うつっているあいだ, ... |
utsutte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
遷るはずです |
うつるはずです |
utsuru hazu desu |
|
|
遷るはずでした |
うつるはずでした |
utsuru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 遷らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うつらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utsurasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 遷らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... うつらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... utsurasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 遷らせてください |
私に ... うつらせてください |
watashi ni ... utsurasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
遷ってもいいです |
うつってもいいです |
utsutte mo ii desu |
|
|
遷ってもいいですか |
うつってもいいですか |
utsutte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
遷ってもかまわない |
うつってもかまわない |
utsutte mo kamawanai |
|
|
遷ってもかまいません |
うつってもかまいません |
utsutte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
遷るかもしれません |
うつるかもしれません |
utsuru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
遷るでしょう |
うつるでしょう |
utsuru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
遷ってごらんなさい |
うつってごらんなさい |
utsutte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
遷ってください |
うつってください |
utsutte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
遷ってくれ |
うつってくれ |
utsutte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
遷ってちょうだい |
うつってちょうだい |
utsutte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
遷っていただけませんか |
うつっていただけませんか |
utsutte itadakemasen ka |
|
|
遷ってくれませんか |
うつってくれませんか |
utsutte kuremasen ka |
|
|
遷ってくれない |
うつってくれない |
utsutte kurenai |
Próbować 1
遷ってみる |
うつってみる |
utsutte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
遷ろうとする |
うつろうとする |
utsurou to suru |
Przed czynnością, robię ...
遷る前に, ... |
うつるまえに, ... |
utsuru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
遷らなくて、すみませんでした |
うつらなくて、すみませんでした |
utsuranakute, sumimasen deshita |
|
|
遷らなくて、すみません |
うつらなくて、すみません |
utsuranakute, sumimasen |
|
|
遷らなくて、ごめん |
うつらなくて、ごめん |
utsuranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
遷って、すみませんでした |
うつって、すみませんでした |
utsutte, sumimasen deshita |
|
|
遷って、すみません |
うつって、すみません |
utsutte, sumimasen |
|
|
遷って、ごめん |
うつって、ごめん |
utsutte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
遷っておく |
うつっておく |
utsutte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 遷る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... うつる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... utsuru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
遷る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うつる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
utsuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
遷ったほうがいいです |
うつったほうがいいです |
utsutta hou ga ii desu |
|
|
遷らないほうがいいです |
うつらないほうがいいです |
utsuranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
遷ったらどうですか |
うつったらどうですか |
utsuttara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
遷ってくださる |
うつってくださる |
utsutte kudasaru |
Rozkaz 1
遷れ |
うつれ |
utsure |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
遷りなさい |
うつりなさい |
utsurinasai |
Słyszałem, że ...
遷るそうです |
うつるそうです |
utsuru sou desu |
|
|
遷ったそうです |
うつったそうです |
utsutta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
遷り方 |
うつりかた |
utsurikata |
Starać się regularnie wykonywać
遷ることにしている |
うつることにしている |
utsuru koto ni shite iru |
|
|
遷らないことにしている |
うつらないことにしている |
utsuranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
遷りにくいです |
うつりにくいです |
utsuri nikui desu |
|
|
遷りにくかったです |
うつりにくかったです |
utsuri nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
遷っている |
うつっている |
utsutte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
遷ろうと思っている |
うつろうとおもっている |
utsurou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
遷ろうと思う |
うつろうとおもう |
utsurou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
遷りながら, ... |
うつりながら, ... |
utsurinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
遷るみたいです |
うつるみたいです |
utsuru mitai desu |
|
|
遷るみたいな |
うつるみたいな |
utsuru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに遷る |
... みたいにうつる |
... mitai ni utsuru |
|
|
遷ったみたいです |
うつったみたいです |
utsutta mitai desu |
|
|
遷ったみたいな |
うつったみたいな |
utsutta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに遷った |
... みたいにうつった |
... mitai ni utsutta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
遷りそうです |
うつりそうです |
utsurisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
遷らなさそうです |
うつらなさそうです |
utsuranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
遷ってはいけません |
うつってはいけません |
utsutte wa ikemasen |
Zakaz 2
遷らないでください |
うつらないでください |
utsuranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
遷るな |
うつるな |
utsuruna |
Zamiar
遷るつもりです |
うつるつもりです |
utsuru tsumori desu |
|
|
遷らないつもりです |
うつらないつもりです |
utsuranai tsumori desu |
Zbyt wiele
遷りすぎる |
うつりすぎる |
utsuri sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 遷らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsuraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 遷らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsurasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
遷ってしまう |
うつってしまう |
utsutte shimau |
|
|
遷っちゃう |
うつっちゃう |
utsucchau |
|
|
遷ってしまいました |
うつってしまいました |
utsutte shimaimashita |
|
|
遷っちゃいました |
うつっちゃいました |
utsucchaimashita |
