Szczegóły słowa 移す, 遷す, 感染す, 伝染す | うつす
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| うつす |
|
|||||
| utsusu | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| うつす |
|
|||||
| utsusu | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| うつす |
|
|||||
| utsusu | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| うつす |
|
|||||
| utsusu | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 移 |
przenoszenie, przesuwanie, ruszanie, zmienianie, dryfowanie, ???, przemienianie się w |
Pokaż szczegóły znaku |
| 遷 |
przemiana, przekształcenie, przenoszenie, przesuwanie, zmienianie, odmienianie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 感 |
emocje, uczucia, doznanie, czucie, wrażenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 染 |
farba, barwnik, kolor, druk |
Pokaż szczegóły znaku |
| 伝 |
przekaz, przekazywanie, iść przed siebie, iść za, podążanie za, raport, sprawozdanie, relacja, tradycja, legenda |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przenieść (do innego miejsca, grupy itp.)
przenosić
przesuwać
przemieścić
zmienić
zamienić
zastąpić
przenosić
przesuwać
przemieścić
zmienić
zamienić
zastąpić
tylko dla 移す; 遷す
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
2
przejście do następnego etapu
np. planu itp.
tylko dla 移す
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
odnośnik do innych słów:
実行に移す
3
skierować (swoją uwagę) na
tylko dla 移す
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
4
spędzić (czas)
pozwolić (czasowi) przeminąć
pozwolić (czasowi) przeminąć
tylko dla 移す
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
5
zarażać
zakażać
zakażać
tylko dla 移す; 感染す; 伝染す
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
odnośnik do innych słów:
風邪を移す
6
przenikać coś
np. kolorem, zapachem itp.
tylko dla 移す
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
u-czasownik |
u-czasownik |
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Przerysowała ilustrację z książki do zeszytu. |
彼女は本の絵をノートに書き移した。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移します |
うつします |
utsushimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移しません |
うつしません |
utsushimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移しました |
うつしました |
utsushimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移しませんでした |
うつしませんでした |
utsushimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移す |
うつす |
utsusu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移さない |
うつさない |
utsusanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移した |
うつした |
utsushita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移さなかった |
うつさなかった |
utsusanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
移し |
うつし |
utsushi |
Forma mashou
移しましょう |
うつしましょう |
utsushimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
移して |
うつして |
utsushite |
|
|
Przeczenie
移さなくて |
うつさなくて |
utsusanakute |
Forma te od masu
移しまして |
うつしまして |
utsushimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移せる |
うつせる |
utsuseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移せない |
うつせない |
utsusenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移せた |
うつせた |
utsuseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移せなかった |
うつせなかった |
utsusenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移せます |
うつせます |
utsusemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移せません |
うつせません |
utsusemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移せました |
うつせました |
utsusemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移せませんでした |
うつせませんでした |
utsusemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
移せて |
うつせて |
utsusete |
|
|
Przeczenie
移せなくて |
うつせなくて |
utsusenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
移そう |
うつそう |
utsusou |
Forma przypuszczająca
移そう |
うつそう |
utsusou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
移すだろう |
うつすだろう |
utsusu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
移すでしょう |
うつすでしょう |
utsusu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
移すであろう |
うつすであろう |
utsusu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移される |
うつされる |
utsusareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移されない |
うつされない |
utsusarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移された |
うつされた |
utsusareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移されなかった |
うつされなかった |
utsusarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移されます |
うつされます |
utsusaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移されません |
うつされません |
utsusaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移されました |
うつされました |
utsusaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移されませんでした |
うつされませんでした |
utsusaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
移されて |
うつされて |
utsusarete |
|
|
Przeczenie
移されなくて |
うつされなくて |
utsusarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移させる |
うつさせる |
utsusaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移させない |
うつさせない |
utsusasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移させた |
うつさせた |
utsusaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移させなかった |
うつさせなかった |
utsusasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移さす |
うつさす |
utsusasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移ささない |
うつささない |
utsusasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移さした |
うつさした |
utsusashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移ささなかった |
うつささなかった |
utsusasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移させます |
うつさせます |
utsusasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移させません |
うつさせません |
utsusasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移させました |
うつさせました |
utsusasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移させませんでした |
うつさせませんでした |
utsusasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移さします |
うつさします |
utsusashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移さしません |
うつさしません |
utsusashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移さしました |
うつさしました |
utsusashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移さしませんでした |
うつさしませんでした |
utsusashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
移させて |
うつさせて |
utsusasete |
|
|
Przeczenie
移させなくて |
うつさせなくて |
utsusasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
移さして |
うつさして |
utsusashite |
|
|
Przeczenie
移ささなくて |
うつささなくて |
utsusasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移させられる |
うつさせられる |
utsusaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移させられない |
うつさせられない |
utsusaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移させられた |
うつさせられた |
utsusaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移させられなかった |
うつさせられなかった |
utsusaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
移させられます |
うつさせられます |
utsusaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
移させられません |
うつさせられません |
utsusaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
移させられました |
うつさせられました |
utsusaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
移させられませんでした |
うつさせられませんでした |
utsusaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
移させられて |
うつさせられて |
utsusaserarete |
|
|
Przeczenie
移させられなくて |
うつさせられなくて |
utsusaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
移せば |
うつせば |
utsuseba |
|
|
Przeczenie
移さなければ |
うつさなければ |
utsusanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お移しになる |
おうつしになる |
outsushi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
移される |
うつされる |
utsusareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
移されない |
うつされない |
utsusarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お移しします |
おうつしします |
outsushi shimasu |
|
|
お移しする |
おうつしする |
outsushi suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷します |
うつします |
utsushimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷しません |
うつしません |
utsushimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷しました |
うつしました |
utsushimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷しませんでした |
うつしませんでした |
utsushimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷す |
うつす |
utsusu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷さない |
うつさない |
utsusanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷した |
うつした |
utsushita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷さなかった |
うつさなかった |
utsusanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
遷し |
うつし |
utsushi |
Forma mashou
遷しましょう |
うつしましょう |
utsushimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
遷して |
うつして |
utsushite |
|
|
Przeczenie
遷さなくて |
うつさなくて |
utsusanakute |
Forma te od masu
遷しまして |
うつしまして |
utsushimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷せる |
うつせる |
utsuseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷せない |
うつせない |
utsusenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷せた |
うつせた |
utsuseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷せなかった |
うつせなかった |
utsusenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷せます |
うつせます |
utsusemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷せません |
うつせません |
utsusemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷せました |
うつせました |
utsusemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷せませんでした |
うつせませんでした |
utsusemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
遷せて |
うつせて |
utsusete |
|
|
Przeczenie
遷せなくて |
うつせなくて |
utsusenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
遷そう |
うつそう |
utsusou |
Forma przypuszczająca
遷そう |
うつそう |
utsusou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
遷すだろう |
うつすだろう |
utsusu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
遷すでしょう |
うつすでしょう |
utsusu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
遷すであろう |
うつすであろう |
utsusu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷される |
うつされる |
utsusareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷されない |
うつされない |
utsusarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷された |
うつされた |
utsusareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷されなかった |
うつされなかった |
utsusarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷されます |
うつされます |
utsusaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷されません |
うつされません |
utsusaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷されました |
うつされました |
utsusaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷されませんでした |
うつされませんでした |
utsusaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
遷されて |
うつされて |
utsusarete |
|
|
Przeczenie
遷されなくて |
うつされなくて |
utsusarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷させる |
うつさせる |
utsusaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷させない |
うつさせない |
utsusasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷させた |
うつさせた |
utsusaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷させなかった |
うつさせなかった |
utsusasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷さす |
うつさす |
utsusasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷ささない |
うつささない |
utsusasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷さした |
うつさした |
utsusashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷ささなかった |
うつささなかった |
utsusasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷させます |
うつさせます |
utsusasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷させません |
うつさせません |
utsusasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷させました |
うつさせました |
utsusasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷させませんでした |
うつさせませんでした |
utsusasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷さします |
うつさします |
utsusashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷さしません |
うつさしません |
utsusashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷さしました |
うつさしました |
utsusashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷さしませんでした |
うつさしませんでした |
utsusashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
遷させて |
うつさせて |
utsusasete |
|
|
Przeczenie
遷させなくて |
うつさせなくて |
utsusasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
遷さして |
うつさして |
utsusashite |
|
|
Przeczenie
遷ささなくて |
うつささなくて |
utsusasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷させられる |
うつさせられる |
utsusaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷させられない |
うつさせられない |
utsusaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷させられた |
うつさせられた |
utsusaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷させられなかった |
うつさせられなかった |
utsusaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
遷させられます |
うつさせられます |
utsusaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
遷させられません |
うつさせられません |
utsusaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
遷させられました |
うつさせられました |
utsusaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
遷させられませんでした |
うつさせられませんでした |
utsusaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
遷させられて |
うつさせられて |
utsusaserarete |
|
|
Przeczenie
遷させられなくて |
うつさせられなくて |
utsusaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
遷せば |
うつせば |
utsuseba |
|
|
Przeczenie
遷さなければ |
うつさなければ |
utsusanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お遷しになる |
おうつしになる |
outsushi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
遷される |
うつされる |
utsusareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
遷されない |
うつされない |
utsusarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お遷しします |
おうつしします |
outsushi shimasu |
|
|
お遷しする |
おうつしする |
outsushi suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染します |
うつします |
utsushimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染しません |
うつしません |
utsushimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染しました |
うつしました |
utsushimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染しませんでした |
うつしませんでした |
utsushimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染す |
うつす |
utsusu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染さない |
うつさない |
utsusanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染した |
うつした |
utsushita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染さなかった |
うつさなかった |
utsusanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
感染し |
うつし |
utsushi |
Forma mashou
感染しましょう |
うつしましょう |
utsushimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
感染して |
うつして |
utsushite |
|
|
Przeczenie
感染さなくて |
うつさなくて |
utsusanakute |
Forma te od masu
感染しまして |
うつしまして |
utsushimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染せる |
うつせる |
utsuseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染せない |
うつせない |
utsusenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染せた |
うつせた |
utsuseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染せなかった |
うつせなかった |
utsusenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染せます |
うつせます |
utsusemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染せません |
うつせません |
utsusemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染せました |
うつせました |
utsusemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染せませんでした |
うつせませんでした |
utsusemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
感染せて |
うつせて |
utsusete |
|
|
Przeczenie
感染せなくて |
うつせなくて |
utsusenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
感染そう |
うつそう |
utsusou |
Forma przypuszczająca
感染そう |
うつそう |
utsusou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
感染すだろう |
うつすだろう |
utsusu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
感染すでしょう |
うつすでしょう |
utsusu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
感染すであろう |
うつすであろう |
utsusu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染される |
うつされる |
utsusareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染されない |
うつされない |
utsusarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染された |
うつされた |
utsusareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染されなかった |
うつされなかった |
utsusarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染されます |
うつされます |
utsusaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染されません |
うつされません |
utsusaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染されました |
うつされました |
utsusaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染されませんでした |
うつされませんでした |
utsusaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
感染されて |
うつされて |
utsusarete |
|
|
Przeczenie
感染されなくて |
うつされなくて |
utsusarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染させる |
うつさせる |
utsusaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染させない |
うつさせない |
utsusasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染させた |
うつさせた |
utsusaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染させなかった |
うつさせなかった |
utsusasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染さす |
うつさす |
utsusasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染ささない |
うつささない |
utsusasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染さした |
うつさした |
utsusashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染ささなかった |
うつささなかった |
utsusasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染させます |
うつさせます |
utsusasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染させません |
うつさせません |
utsusasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染させました |
うつさせました |
utsusasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染させませんでした |
うつさせませんでした |
utsusasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染さします |
うつさします |
utsusashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染さしません |
うつさしません |
utsusashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染さしました |
うつさしました |
utsusashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染さしませんでした |
うつさしませんでした |
utsusashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
感染させて |
うつさせて |
utsusasete |
|
|
Przeczenie
感染させなくて |
うつさせなくて |
utsusasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
感染さして |
うつさして |
utsusashite |
|
|
Przeczenie
感染ささなくて |
うつささなくて |
utsusasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染させられる |
うつさせられる |
utsusaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染させられない |
うつさせられない |
utsusaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染させられた |
うつさせられた |
utsusaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染させられなかった |
うつさせられなかった |
utsusaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
感染させられます |
うつさせられます |
utsusaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
感染させられません |
うつさせられません |
utsusaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
感染させられました |
うつさせられました |
utsusaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
感染させられませんでした |
うつさせられませんでした |
utsusaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
感染させられて |
うつさせられて |
utsusaserarete |
|
|
Przeczenie
感染させられなくて |
うつさせられなくて |
utsusaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
感染せば |
うつせば |
utsuseba |
|
|
Przeczenie
感染さなければ |
うつさなければ |
utsusanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お感染しになる |
おうつしになる |
outsushi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
感染される |
うつされる |
utsusareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
感染されない |
うつされない |
utsusarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お感染しします |
おうつしします |
outsushi shimasu |
|
|
お感染しする |
おうつしする |
outsushi suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染します |
うつします |
utsushimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染しません |
うつしません |
utsushimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染しました |
うつしました |
utsushimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染しませんでした |
うつしませんでした |
utsushimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染す |
うつす |
utsusu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染さない |
うつさない |
utsusanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染した |
うつした |
utsushita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染さなかった |
うつさなかった |
utsusanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
伝染し |
うつし |
utsushi |
Forma mashou
伝染しましょう |
うつしましょう |
utsushimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
伝染して |
うつして |
utsushite |
|
|
Przeczenie
伝染さなくて |
うつさなくて |
utsusanakute |
Forma te od masu
伝染しまして |
うつしまして |
utsushimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染せる |
うつせる |
utsuseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染せない |
うつせない |
utsusenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染せた |
うつせた |
utsuseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染せなかった |
うつせなかった |
utsusenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染せます |
うつせます |
utsusemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染せません |
うつせません |
utsusemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染せました |
うつせました |
utsusemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染せませんでした |
うつせませんでした |
utsusemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
伝染せて |
うつせて |
utsusete |
|
|
Przeczenie
伝染せなくて |
うつせなくて |
utsusenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
伝染そう |
うつそう |
utsusou |
Forma przypuszczająca
伝染そう |
うつそう |
utsusou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
伝染すだろう |
うつすだろう |
utsusu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
伝染すでしょう |
うつすでしょう |
utsusu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
伝染すであろう |
うつすであろう |
utsusu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染される |
うつされる |
utsusareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染されない |
うつされない |
utsusarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染された |
うつされた |
utsusareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染されなかった |
うつされなかった |
utsusarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染されます |
うつされます |
utsusaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染されません |
うつされません |
utsusaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染されました |
うつされました |
utsusaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染されませんでした |
うつされませんでした |
utsusaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
伝染されて |
うつされて |
utsusarete |
|
|
Przeczenie
伝染されなくて |
うつされなくて |
utsusarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染させる |
うつさせる |
utsusaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染させない |
うつさせない |
utsusasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染させた |
うつさせた |
utsusaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染させなかった |
うつさせなかった |
utsusasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染さす |
うつさす |
utsusasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染ささない |
うつささない |
utsusasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染さした |
うつさした |
utsusashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染ささなかった |
うつささなかった |
utsusasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染させます |
うつさせます |
utsusasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染させません |
うつさせません |
utsusasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染させました |
うつさせました |
utsusasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染させませんでした |
うつさせませんでした |
utsusasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染さします |
うつさします |
utsusashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染さしません |
うつさしません |
utsusashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染さしました |
うつさしました |
utsusashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染さしませんでした |
うつさしませんでした |
utsusashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
伝染させて |
うつさせて |
utsusasete |
|
|
Przeczenie
伝染させなくて |
うつさせなくて |
utsusasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
伝染さして |
うつさして |
utsusashite |
|
|
Przeczenie
伝染ささなくて |
うつささなくて |
utsusasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染させられる |
うつさせられる |
utsusaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染させられない |
うつさせられない |
utsusaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染させられた |
うつさせられた |
utsusaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染させられなかった |
うつさせられなかった |
utsusaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
伝染させられます |
うつさせられます |
utsusaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
伝染させられません |
うつさせられません |
utsusaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
伝染させられました |
うつさせられました |
utsusaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
伝染させられませんでした |
うつさせられませんでした |
utsusaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
伝染させられて |
うつさせられて |
utsusaserarete |
|
|
Przeczenie
伝染させられなくて |
うつさせられなくて |
utsusaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
伝染せば |
うつせば |
utsuseba |
|
|
Przeczenie
伝染さなければ |
うつさなければ |
utsusanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お伝染しになる |
おうつしになる |
outsushi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
伝染される |
うつされる |
utsusareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
伝染されない |
うつされない |
utsusarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お伝染しします |
おうつしします |
outsushi shimasu |
|
|
お伝染しする |
おうつしする |
outsushi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
移すかもしれない |
うつすかもしれない |
utsusu ka mo shirenai |
|
|
移すかもしれません |
うつすかもしれません |
utsusu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 移してほしくないです |
[osoba に] ... うつしてほしくないです |
[osoba ni] ... utsushite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 移さないでほしいです |
[osoba に] ... うつさないでほしいです |
[osoba ni] ... utsusanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
移したい |
うつしたい |
utsushitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
移したいです |
うつしたいです |
utsushitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
移したがる |
うつしたがる |
utsushitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
移したがっている |
うつしたがっている |
utsushitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 移してほしいです |
[osoba に] ... うつしてほしいです |
[osoba ni] ... utsushite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 移してくれる |
[dający] [は/が] うつしてくれる |
[dający] [wa/ga] utsushite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に移してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうつしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utsushite ageru |
Decydować się na
移すことにする |
うつすことにする |
utsusu koto ni suru |
|
|
移さないことにする |
うつさないことにする |
utsusanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
移さなくてよかった |
うつさなくてよかった |
utsusanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
移してよかった |
うつしてよかった |
utsushite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
移さなければよかった |
うつさなければよかった |
utsusanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
移せばよかった |
うつせばよかった |
utsuseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
移すまで, ... |
うつすまで, ... |
utsusu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
移さなくださって、ありがとうございました |
うつさなくださって、ありがとうございました |
utsusana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
移さなくてくれて、ありがとう |
うつさなくてくれて、ありがとう |
utsusanakute kurete, arigatou |
|
|
移さなくて、ありがとう |
うつさなくて、ありがとう |
utsusanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
移してくださって、ありがとうございました |
うつしてくださって、ありがとうございました |
utsushite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
移してくれて、ありがとう |
うつしてくれて、ありがとう |
utsushite kurete, arigatou |
|
|
移して、ありがとう |
うつして、ありがとう |
utsushite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
移したり、... |
うつしたり、... |
utsushitari, ... |
twierdzenie |
|
|
移さなかったり、... |
うつさなかったり、... |
utsusanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
移したかったり、... |
うつしたかったり、... |
utsushitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
移すまい |
うつすまい |
utsusumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
移したろう、... |
うつしたろう、... |
utsushitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
移さなかったろう、... |
うつさなかったろう、... |
utsusanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
移したかったろう、... |
うつしたかったろう、... |
utsushitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
移すって |
うつすって |
utsusutte |
|
|
移したって |
うつしたって |
utsushitatte |
Forma wyjaśniająca
移すんです |
うつすんです |
utsusun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お移しください |
おうつしください |
outsushi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 移しに行く |
[miejsce] [に/へ] うつしにいく |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 移しに来る |
[miejsce] [に/へ] うつしにくる |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 移しに帰る |
[miejsce] [に/へ] うつしにかえる |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ移していません |
まだうつしていません |
mada utsushite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
移せば, ... |
うつせば, ... |
utsuseba, ... |
|
|
移さなければ, ... |
うつさなければ, ... |
utsusanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
移したら、... |
うつしたら、... |
utsushitara, ... |
twierdzenie |
|
|
移さなかったら、... |
うつさなかったら、... |
utsusanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
移したかったら、... |
うつしたかったら、... |
utsushitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
移す時、... |
うつすとき、... |
utsusu toki, ... |
|
|
移した時、... |
うつしたとき、... |
utsushita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
移すと, ... |
うつすと, ... |
utsusu to, ... |
Lubić
移すのが好き |
うつすのがすき |
utsusu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
移しやすいです |
うつしやすいです |
utsushi yasui desu |
|
|
移しやすかったです |
うつしやすかったです |
utsushi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
移したことがある |
うつしたことがある |
utsushita koto ga aru |
|
|
移したことがあるか |
うつしたことがあるか |
utsushita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
移すといいですね |
うつすといいですね |
utsusu to ii desu ne |
|
|
移さないといいですね |
うつさないといいですね |
utsusanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
移すといいんですが |
うつすといいんですが |
utsusu to ii n desu ga |
|
|
移すといいんですけど |
うつすといいんですけど |
utsusu to ii n desu kedo |
|
|
移さないといいんですが |
うつさないといいんですが |
utsusanai to ii n desu ga |
|
|
移さないといいんですけど |
うつさないといいんですけど |
utsusanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
移すのに, ... |
うつすのに, ... |
utsusu noni, ... |
|
|
移したのに, ... |
うつしたのに, ... |
utsushita noni, ... |
Musieć 1
移さなくちゃいけません |
うつさなくちゃいけません |
utsusanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
移さなければならない |
うつさなければならない |
utsusanakereba naranai |
|
|
移さなければなりません |
sければなりません |
utsusanakereba narimasen |
|
|
移さなくてはならない |
うつさなくてはならない |
utsusanakute wa naranai |
|
|
移さなくてはなりません |
うつさなくてはなりません |
utsusanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
移しても |
うつしても |
utsushite mo |
Nawet, jeśli nie
移さなくても |
うつさなくても |
utsusanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
移さなくてもかまわない |
うつさなくてもかまわない |
utsusanakute mo kamawanai |
|
|
移さなくてもかまいません |
うつさなくてもかまいません |
utsusanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
移すのがきらい |
うつすのがきらい |
utsusu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
移さないで、... |
うつさないで、... |
utsusanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
移さなくてもいいです |
うつさなくてもいいです |
utsusanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 移して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うつしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utsushite morau |
Po czynności, robię ...
移してから, ... |
うつしてから, ... |
utsushite kara, ... |
Podczas
移している間に, ... |
うつしているあいだに, ... |
utsushite iru aida ni, ... |
|
|
移している間, ... |
うつしているあいだ, ... |
utsushite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
移すはずです |
うつすはずです |
utsusu hazu desu |
|
|
移すはずでした |
うつすはずでした |
utsusu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 移させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うつさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utsusasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 移させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... うつさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... utsusasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 移させてください |
私に ... うつさせてください |
watashi ni ... utsusasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
移してもいいです |
うつしてもいいです |
utsushite mo ii desu |
|
|
移してもいいですか |
うつしてもいいですか |
utsushite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
移してもかまわない |
うつしてもかまわない |
utsushite mo kamawanai |
|
|
移してもかまいません |
うつしてもかまいません |
utsushite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
移すかもしれません |
うつすかもしれません |
utsusu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
移すでしょう |
うつすでしょう |
utsusu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
移してごらんなさい |
うつしてごらんなさい |
utsushite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
移してください |
うつしてください |
utsushite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
移してくれ |
うつしてくれ |
utsushite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
移してちょうだい |
うつしてちょうだい |
utsushite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
移していただけませんか |
うつしていただけませんか |
utsushite itadakemasen ka |
|
|
移してくれませんか |
うつしてくれませんか |
utsushite kuremasen ka |
|
|
移してくれない |
うつしてくれない |
utsushite kurenai |
Próbować 1
移してみる |
うつしてみる |
utsushite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
移そうとする |
うつそうとする |
utsusou to suru |
Przed czynnością, robię ...
移す前に, ... |
うつすまえに, ... |
utsusu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
移さなくて、すみませんでした |
うつさなくて、すみませんでした |
utsusanakute, sumimasen deshita |
|
|
移さなくて、すみません |
うつさなくて、すみません |
utsusanakute, sumimasen |
|
|
移さなくて、ごめん |
うつさなくて、ごめん |
utsusanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
移して、すみませんでした |
うつして、すみませんでした |
utsushite, sumimasen deshita |
|
|
移して、すみません |
うつして、すみません |
utsushite, sumimasen |
|
|
移して、ごめん |
うつして、ごめん |
utsushite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
移しておく |
うつしておく |
utsushite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 移す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... うつす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... utsusu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
移す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うつす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
utsusu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
移したほうがいいです |
うつしたほうがいいです |
utsushita hou ga ii desu |
|
|
移さないほうがいいです |
うつさないほうがいいです |
utsusanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
移したらどうですか |
うつしたらどうですか |
utsushitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
移してくださる |
うつしてくださる |
utsushite kudasaru |
Rozkaz 1
移せ |
うつせ |
utsuse |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
移しなさい |
うつしなさい |
utsushinasai |
Słyszałem, że ...
移すそうです |
うつすそうです |
utsusu sou desu |
|
|
移したそうです |
うつしたそうです |
utsushita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
移し方 |
うつしかた |
utsushikata |
Starać się regularnie wykonywać
移すことにしている |
うつすことにしている |
utsusu koto ni shite iru |
|
|
移さないことにしている |
うつさないことにしている |
utsusanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
移しにくいです |
うつしにくいです |
utsushi nikui desu |
|
|
移しにくかったです |
うつしにくかったです |
utsushi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
移している |
うつしている |
utsushite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
移そうと思っている |
うつそうとおもっている |
utsusou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
移そうと思う |
うつそうとおもう |
utsusou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
移しながら, ... |
うつしながら, ... |
utsushinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
移すみたいです |
うつすみたいです |
utsusu mitai desu |
|
|
移すみたいな |
うつすみたいな |
utsusu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに移す |
... みたいにうつす |
... mitai ni utsusu |
|
|
移したみたいです |
うつしたみたいです |
utsushita mitai desu |
|
|
移したみたいな |
うつしたみたいな |
utsushita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに移した |
... みたいにうつした |
... mitai ni utsushita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
移しそうです |
うつしそうです |
utsushisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
移さなさそうです |
うつさなさそうです |
utsusanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
移してはいけません |
うつしてはいけません |
utsushite wa ikemasen |
Zakaz 2
移さないでください |
うつさないでください |
utsusanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
移すな |
うつすな |
utsusuna |
Zamiar
移すつもりです |
うつすつもりです |
utsusu tsumori desu |
|
|
移さないつもりです |
うつさないつもりです |
utsusanai tsumori desu |
Zbyt wiele
移しすぎる |
うつしすぎる |
utsushi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 移させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsusaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 移させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsusasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
移してしまう |
うつしてしまう |
utsushite shimau |
|
|
移しちゃう |
うつしちゃう |
utsushichau |
|
|
移してしまいました |
うつしてしまいました |
utsushite shimaimashita |
|
|
移しちゃいました |
うつしちゃいました |
utsushichaimashita |
Być może
遷すかもしれない |
うつすかもしれない |
utsusu ka mo shirenai |
|
|
遷すかもしれません |
うつすかもしれません |
utsusu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 遷してほしくないです |
[osoba に] ... うつしてほしくないです |
[osoba ni] ... utsushite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 遷さないでほしいです |
[osoba に] ... うつさないでほしいです |
[osoba ni] ... utsusanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
遷したい |
うつしたい |
utsushitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
遷したいです |
うつしたいです |
utsushitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
遷したがる |
うつしたがる |
utsushitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
遷したがっている |
うつしたがっている |
utsushitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 遷してほしいです |
[osoba に] ... うつしてほしいです |
[osoba ni] ... utsushite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 遷してくれる |
[dający] [は/が] うつしてくれる |
[dający] [wa/ga] utsushite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に遷してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうつしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utsushite ageru |
Decydować się na
遷すことにする |
うつすことにする |
utsusu koto ni suru |
|
|
遷さないことにする |
うつさないことにする |
utsusanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
遷さなくてよかった |
うつさなくてよかった |
utsusanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
遷してよかった |
うつしてよかった |
utsushite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
遷さなければよかった |
うつさなければよかった |
utsusanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
遷せばよかった |
うつせばよかった |
utsuseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
遷すまで, ... |
うつすまで, ... |
utsusu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
遷さなくださって、ありがとうございました |
うつさなくださって、ありがとうございました |
utsusana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
遷さなくてくれて、ありがとう |
うつさなくてくれて、ありがとう |
utsusanakute kurete, arigatou |
|
|
遷さなくて、ありがとう |
うつさなくて、ありがとう |
utsusanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
遷してくださって、ありがとうございました |
うつしてくださって、ありがとうございました |
utsushite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
遷してくれて、ありがとう |
うつしてくれて、ありがとう |
utsushite kurete, arigatou |
|
|
遷して、ありがとう |
うつして、ありがとう |
utsushite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
遷したり、... |
うつしたり、... |
utsushitari, ... |
twierdzenie |
|
|
遷さなかったり、... |
うつさなかったり、... |
utsusanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
遷したかったり、... |
うつしたかったり、... |
utsushitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
遷すまい |
うつすまい |
utsusumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
遷したろう、... |
うつしたろう、... |
utsushitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
遷さなかったろう、... |
うつさなかったろう、... |
utsusanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
遷したかったろう、... |
うつしたかったろう、... |
utsushitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
遷すって |
うつすって |
utsusutte |
|
|
遷したって |
うつしたって |
utsushitatte |
Forma wyjaśniająca
遷すんです |
うつすんです |
utsusun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お遷しください |
おうつしください |
outsushi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 遷しに行く |
[miejsce] [に/へ] うつしにいく |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 遷しに来る |
[miejsce] [に/へ] うつしにくる |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 遷しに帰る |
[miejsce] [に/へ] うつしにかえる |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ遷していません |
まだうつしていません |
mada utsushite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
遷せば, ... |
うつせば, ... |
utsuseba, ... |
|
|
遷さなければ, ... |
うつさなければ, ... |
utsusanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
遷したら、... |
うつしたら、... |
utsushitara, ... |
twierdzenie |
|
|
遷さなかったら、... |
うつさなかったら、... |
utsusanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
遷したかったら、... |
うつしたかったら、... |
utsushitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
遷す時、... |
うつすとき、... |
utsusu toki, ... |
|
|
遷した時、... |
うつしたとき、... |
utsushita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
遷すと, ... |
うつすと, ... |
utsusu to, ... |
Lubić
遷すのが好き |
うつすのがすき |
utsusu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
遷しやすいです |
うつしやすいです |
utsushi yasui desu |
|
|
遷しやすかったです |
うつしやすかったです |
utsushi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
遷したことがある |
うつしたことがある |
utsushita koto ga aru |
|
|
遷したことがあるか |
うつしたことがあるか |
utsushita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
遷すといいですね |
うつすといいですね |
utsusu to ii desu ne |
|
|
遷さないといいですね |
うつさないといいですね |
utsusanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
遷すといいんですが |
うつすといいんですが |
utsusu to ii n desu ga |
|
|
遷すといいんですけど |
うつすといいんですけど |
utsusu to ii n desu kedo |
|
|
遷さないといいんですが |
うつさないといいんですが |
utsusanai to ii n desu ga |
|
|
遷さないといいんですけど |
うつさないといいんですけど |
utsusanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
遷すのに, ... |
うつすのに, ... |
utsusu noni, ... |
|
|
遷したのに, ... |
うつしたのに, ... |
utsushita noni, ... |
Musieć 1
遷さなくちゃいけません |
うつさなくちゃいけません |
utsusanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
遷さなければならない |
うつさなければならない |
utsusanakereba naranai |
|
|
遷さなければなりません |
sければなりません |
utsusanakereba narimasen |
|
|
遷さなくてはならない |
うつさなくてはならない |
utsusanakute wa naranai |
|
|
遷さなくてはなりません |
うつさなくてはなりません |
utsusanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
遷しても |
うつしても |
utsushite mo |
Nawet, jeśli nie
遷さなくても |
うつさなくても |
utsusanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
遷さなくてもかまわない |
うつさなくてもかまわない |
utsusanakute mo kamawanai |
|
|
遷さなくてもかまいません |
うつさなくてもかまいません |
utsusanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
遷すのがきらい |
うつすのがきらい |
utsusu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
遷さないで、... |
うつさないで、... |
utsusanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
遷さなくてもいいです |
うつさなくてもいいです |
utsusanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 遷して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うつしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utsushite morau |
Po czynności, robię ...
遷してから, ... |
うつしてから, ... |
utsushite kara, ... |
Podczas
遷している間に, ... |
うつしているあいだに, ... |
utsushite iru aida ni, ... |
|
|
遷している間, ... |
うつしているあいだ, ... |
utsushite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
遷すはずです |
うつすはずです |
utsusu hazu desu |
|
|
遷すはずでした |
うつすはずでした |
utsusu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 遷させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うつさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utsusasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 遷させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... うつさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... utsusasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 遷させてください |
私に ... うつさせてください |
watashi ni ... utsusasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
遷してもいいです |
うつしてもいいです |
utsushite mo ii desu |
|
|
遷してもいいですか |
うつしてもいいですか |
utsushite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
遷してもかまわない |
うつしてもかまわない |
utsushite mo kamawanai |
|
|
遷してもかまいません |
うつしてもかまいません |
utsushite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
遷すかもしれません |
うつすかもしれません |
utsusu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
遷すでしょう |
うつすでしょう |
utsusu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
遷してごらんなさい |
うつしてごらんなさい |
utsushite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
遷してください |
うつしてください |
utsushite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
遷してくれ |
うつしてくれ |
utsushite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
遷してちょうだい |
うつしてちょうだい |
utsushite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
遷していただけませんか |
うつしていただけませんか |
utsushite itadakemasen ka |
|
|
遷してくれませんか |
うつしてくれませんか |
utsushite kuremasen ka |
|
|
遷してくれない |
うつしてくれない |
utsushite kurenai |
Próbować 1
遷してみる |
うつしてみる |
utsushite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
遷そうとする |
うつそうとする |
utsusou to suru |
Przed czynnością, robię ...
遷す前に, ... |
うつすまえに, ... |
utsusu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
遷さなくて、すみませんでした |
うつさなくて、すみませんでした |
utsusanakute, sumimasen deshita |
|
|
遷さなくて、すみません |
うつさなくて、すみません |
utsusanakute, sumimasen |
|
|
遷さなくて、ごめん |
うつさなくて、ごめん |
utsusanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
遷して、すみませんでした |
うつして、すみませんでした |
utsushite, sumimasen deshita |
|
|
遷して、すみません |
うつして、すみません |
utsushite, sumimasen |
|
|
遷して、ごめん |
うつして、ごめん |
utsushite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
遷しておく |
うつしておく |
utsushite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 遷す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... うつす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... utsusu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
遷す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うつす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
utsusu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
遷したほうがいいです |
うつしたほうがいいです |
utsushita hou ga ii desu |
|
|
遷さないほうがいいです |
うつさないほうがいいです |
utsusanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
遷したらどうですか |
うつしたらどうですか |
utsushitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
遷してくださる |
うつしてくださる |
utsushite kudasaru |
Rozkaz 1
遷せ |
うつせ |
utsuse |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
遷しなさい |
うつしなさい |
utsushinasai |
Słyszałem, że ...
遷すそうです |
うつすそうです |
utsusu sou desu |
|
|
遷したそうです |
うつしたそうです |
utsushita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
遷し方 |
うつしかた |
utsushikata |
Starać się regularnie wykonywać
遷すことにしている |
うつすことにしている |
utsusu koto ni shite iru |
|
|
遷さないことにしている |
うつさないことにしている |
utsusanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
遷しにくいです |
うつしにくいです |
utsushi nikui desu |
|
|
遷しにくかったです |
うつしにくかったです |
utsushi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
遷している |
うつしている |
utsushite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
遷そうと思っている |
うつそうとおもっている |
utsusou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
遷そうと思う |
うつそうとおもう |
utsusou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
遷しながら, ... |
うつしながら, ... |
utsushinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
遷すみたいです |
うつすみたいです |
utsusu mitai desu |
|
|
遷すみたいな |
うつすみたいな |
utsusu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに遷す |
... みたいにうつす |
... mitai ni utsusu |
|
|
遷したみたいです |
うつしたみたいです |
utsushita mitai desu |
|
|
遷したみたいな |
うつしたみたいな |
utsushita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに遷した |
... みたいにうつした |
... mitai ni utsushita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
遷しそうです |
うつしそうです |
utsushisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
遷さなさそうです |
うつさなさそうです |
utsusanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
遷してはいけません |
うつしてはいけません |
utsushite wa ikemasen |
Zakaz 2
遷さないでください |
うつさないでください |
utsusanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
遷すな |
うつすな |
utsusuna |
Zamiar
遷すつもりです |
うつすつもりです |
utsusu tsumori desu |
|
|
遷さないつもりです |
うつさないつもりです |
utsusanai tsumori desu |
Zbyt wiele
遷しすぎる |
うつしすぎる |
utsushi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 遷させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsusaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 遷させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsusasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
遷してしまう |
うつしてしまう |
utsushite shimau |
|
|
遷しちゃう |
うつしちゃう |
utsushichau |
|
|
遷してしまいました |
うつしてしまいました |
utsushite shimaimashita |
|
|
遷しちゃいました |
うつしちゃいました |
utsushichaimashita |
Być może
感染すかもしれない |
うつすかもしれない |
utsusu ka mo shirenai |
|
|
感染すかもしれません |
うつすかもしれません |
utsusu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 感染してほしくないです |
[osoba に] ... うつしてほしくないです |
[osoba ni] ... utsushite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 感染さないでほしいです |
[osoba に] ... うつさないでほしいです |
[osoba ni] ... utsusanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
感染したい |
うつしたい |
utsushitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
感染したいです |
うつしたいです |
utsushitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
感染したがる |
うつしたがる |
utsushitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
感染したがっている |
うつしたがっている |
utsushitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 感染してほしいです |
[osoba に] ... うつしてほしいです |
[osoba ni] ... utsushite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 感染してくれる |
[dający] [は/が] うつしてくれる |
[dający] [wa/ga] utsushite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に感染してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうつしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utsushite ageru |
Decydować się na
感染すことにする |
うつすことにする |
utsusu koto ni suru |
|
|
感染さないことにする |
うつさないことにする |
utsusanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
感染さなくてよかった |
うつさなくてよかった |
utsusanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
感染してよかった |
うつしてよかった |
utsushite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
感染さなければよかった |
うつさなければよかった |
utsusanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
感染せばよかった |
うつせばよかった |
utsuseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
感染すまで, ... |
うつすまで, ... |
utsusu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
感染さなくださって、ありがとうございました |
うつさなくださって、ありがとうございました |
utsusana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
感染さなくてくれて、ありがとう |
うつさなくてくれて、ありがとう |
utsusanakute kurete, arigatou |
|
|
感染さなくて、ありがとう |
うつさなくて、ありがとう |
utsusanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
感染してくださって、ありがとうございました |
うつしてくださって、ありがとうございました |
utsushite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
感染してくれて、ありがとう |
うつしてくれて、ありがとう |
utsushite kurete, arigatou |
|
|
感染して、ありがとう |
うつして、ありがとう |
utsushite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
感染したり、... |
うつしたり、... |
utsushitari, ... |
twierdzenie |
|
|
感染さなかったり、... |
うつさなかったり、... |
utsusanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
感染したかったり、... |
うつしたかったり、... |
utsushitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
感染すまい |
うつすまい |
utsusumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
感染したろう、... |
うつしたろう、... |
utsushitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
感染さなかったろう、... |
うつさなかったろう、... |
utsusanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
感染したかったろう、... |
うつしたかったろう、... |
utsushitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
感染すって |
うつすって |
utsusutte |
|
|
感染したって |
うつしたって |
utsushitatte |
Forma wyjaśniająca
感染すんです |
うつすんです |
utsusun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お感染しください |
おうつしください |
outsushi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 感染しに行く |
[miejsce] [に/へ] うつしにいく |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 感染しに来る |
[miejsce] [に/へ] うつしにくる |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 感染しに帰る |
[miejsce] [に/へ] うつしにかえる |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ感染していません |
まだうつしていません |
mada utsushite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
感染せば, ... |
うつせば, ... |
utsuseba, ... |
|
|
感染さなければ, ... |
うつさなければ, ... |
utsusanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
感染したら、... |
うつしたら、... |
utsushitara, ... |
twierdzenie |
|
|
感染さなかったら、... |
うつさなかったら、... |
utsusanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
感染したかったら、... |
うつしたかったら、... |
utsushitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
感染す時、... |
うつすとき、... |
utsusu toki, ... |
|
|
感染した時、... |
うつしたとき、... |
utsushita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
感染すと, ... |
うつすと, ... |
utsusu to, ... |
Lubić
感染すのが好き |
うつすのがすき |
utsusu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
感染しやすいです |
うつしやすいです |
utsushi yasui desu |
|
|
感染しやすかったです |
うつしやすかったです |
utsushi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
感染したことがある |
うつしたことがある |
utsushita koto ga aru |
|
|
感染したことがあるか |
うつしたことがあるか |
utsushita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
感染すといいですね |
うつすといいですね |
utsusu to ii desu ne |
|
|
感染さないといいですね |
うつさないといいですね |
utsusanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
感染すといいんですが |
うつすといいんですが |
utsusu to ii n desu ga |
|
|
感染すといいんですけど |
うつすといいんですけど |
utsusu to ii n desu kedo |
|
|
感染さないといいんですが |
うつさないといいんですが |
utsusanai to ii n desu ga |
|
|
感染さないといいんですけど |
うつさないといいんですけど |
utsusanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
感染すのに, ... |
うつすのに, ... |
utsusu noni, ... |
|
|
感染したのに, ... |
うつしたのに, ... |
utsushita noni, ... |
Musieć 1
感染さなくちゃいけません |
うつさなくちゃいけません |
utsusanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
感染さなければならない |
うつさなければならない |
utsusanakereba naranai |
|
|
感染さなければなりません |
sければなりません |
utsusanakereba narimasen |
|
|
感染さなくてはならない |
うつさなくてはならない |
utsusanakute wa naranai |
|
|
感染さなくてはなりません |
うつさなくてはなりません |
utsusanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
感染しても |
うつしても |
utsushite mo |
Nawet, jeśli nie
感染さなくても |
うつさなくても |
utsusanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
感染さなくてもかまわない |
うつさなくてもかまわない |
utsusanakute mo kamawanai |
|
|
感染さなくてもかまいません |
うつさなくてもかまいません |
utsusanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
感染すのがきらい |
うつすのがきらい |
utsusu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
感染さないで、... |
うつさないで、... |
utsusanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
感染さなくてもいいです |
うつさなくてもいいです |
utsusanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 感染して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うつしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utsushite morau |
Po czynności, robię ...
感染してから, ... |
うつしてから, ... |
utsushite kara, ... |
Podczas
感染している間に, ... |
うつしているあいだに, ... |
utsushite iru aida ni, ... |
|
|
感染している間, ... |
うつしているあいだ, ... |
utsushite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
感染すはずです |
うつすはずです |
utsusu hazu desu |
|
|
感染すはずでした |
うつすはずでした |
utsusu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 感染させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うつさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utsusasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 感染させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... うつさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... utsusasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 感染させてください |
私に ... うつさせてください |
watashi ni ... utsusasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
感染してもいいです |
うつしてもいいです |
utsushite mo ii desu |
|
|
感染してもいいですか |
うつしてもいいですか |
utsushite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
感染してもかまわない |
うつしてもかまわない |
utsushite mo kamawanai |
|
|
感染してもかまいません |
うつしてもかまいません |
utsushite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
感染すかもしれません |
うつすかもしれません |
utsusu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
感染すでしょう |
うつすでしょう |
utsusu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
感染してごらんなさい |
うつしてごらんなさい |
utsushite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
感染してください |
うつしてください |
utsushite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
感染してくれ |
うつしてくれ |
utsushite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
感染してちょうだい |
うつしてちょうだい |
utsushite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
感染していただけませんか |
うつしていただけませんか |
utsushite itadakemasen ka |
|
|
感染してくれませんか |
うつしてくれませんか |
utsushite kuremasen ka |
|
|
感染してくれない |
うつしてくれない |
utsushite kurenai |
Próbować 1
感染してみる |
うつしてみる |
utsushite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
感染そうとする |
うつそうとする |
utsusou to suru |
Przed czynnością, robię ...
感染す前に, ... |
うつすまえに, ... |
utsusu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
感染さなくて、すみませんでした |
うつさなくて、すみませんでした |
utsusanakute, sumimasen deshita |
|
|
感染さなくて、すみません |
うつさなくて、すみません |
utsusanakute, sumimasen |
|
|
感染さなくて、ごめん |
うつさなくて、ごめん |
utsusanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
感染して、すみませんでした |
うつして、すみませんでした |
utsushite, sumimasen deshita |
|
|
感染して、すみません |
うつして、すみません |
utsushite, sumimasen |
|
|
感染して、ごめん |
うつして、ごめん |
utsushite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
感染しておく |
うつしておく |
utsushite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 感染す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... うつす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... utsusu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
感染す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うつす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
utsusu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
感染したほうがいいです |
うつしたほうがいいです |
utsushita hou ga ii desu |
|
|
感染さないほうがいいです |
うつさないほうがいいです |
utsusanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
感染したらどうですか |
うつしたらどうですか |
utsushitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
感染してくださる |
うつしてくださる |
utsushite kudasaru |
Rozkaz 1
感染せ |
うつせ |
utsuse |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
感染しなさい |
うつしなさい |
utsushinasai |
Słyszałem, że ...
感染すそうです |
うつすそうです |
utsusu sou desu |
|
|
感染したそうです |
うつしたそうです |
utsushita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
感染し方 |
うつしかた |
utsushikata |
Starać się regularnie wykonywać
感染すことにしている |
うつすことにしている |
utsusu koto ni shite iru |
|
|
感染さないことにしている |
うつさないことにしている |
utsusanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
感染しにくいです |
うつしにくいです |
utsushi nikui desu |
|
|
感染しにくかったです |
うつしにくかったです |
utsushi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
感染している |
うつしている |
utsushite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
感染そうと思っている |
うつそうとおもっている |
utsusou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
感染そうと思う |
うつそうとおもう |
utsusou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
感染しながら, ... |
うつしながら, ... |
utsushinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
感染すみたいです |
うつすみたいです |
utsusu mitai desu |
|
|
感染すみたいな |
うつすみたいな |
utsusu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに感染す |
... みたいにうつす |
... mitai ni utsusu |
|
|
感染したみたいです |
うつしたみたいです |
utsushita mitai desu |
|
|
感染したみたいな |
うつしたみたいな |
utsushita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに感染した |
... みたいにうつした |
... mitai ni utsushita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
感染しそうです |
うつしそうです |
utsushisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
感染さなさそうです |
うつさなさそうです |
utsusanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
感染してはいけません |
うつしてはいけません |
utsushite wa ikemasen |
Zakaz 2
感染さないでください |
うつさないでください |
utsusanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
感染すな |
うつすな |
utsusuna |
Zamiar
感染すつもりです |
うつすつもりです |
utsusu tsumori desu |
|
|
感染さないつもりです |
うつさないつもりです |
utsusanai tsumori desu |
Zbyt wiele
感染しすぎる |
うつしすぎる |
utsushi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 感染させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsusaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 感染させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsusasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
感染してしまう |
うつしてしまう |
utsushite shimau |
|
|
感染しちゃう |
うつしちゃう |
utsushichau |
|
|
感染してしまいました |
うつしてしまいました |
utsushite shimaimashita |
|
|
感染しちゃいました |
うつしちゃいました |
utsushichaimashita |
Być może
伝染すかもしれない |
うつすかもしれない |
utsusu ka mo shirenai |
|
|
伝染すかもしれません |
うつすかもしれません |
utsusu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 伝染してほしくないです |
[osoba に] ... うつしてほしくないです |
[osoba ni] ... utsushite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 伝染さないでほしいです |
[osoba に] ... うつさないでほしいです |
[osoba ni] ... utsusanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
伝染したい |
うつしたい |
utsushitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
伝染したいです |
うつしたいです |
utsushitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
伝染したがる |
うつしたがる |
utsushitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
伝染したがっている |
うつしたがっている |
utsushitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 伝染してほしいです |
[osoba に] ... うつしてほしいです |
[osoba ni] ... utsushite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 伝染してくれる |
[dający] [は/が] うつしてくれる |
[dający] [wa/ga] utsushite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に伝染してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうつしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utsushite ageru |
Decydować się na
伝染すことにする |
うつすことにする |
utsusu koto ni suru |
|
|
伝染さないことにする |
うつさないことにする |
utsusanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
伝染さなくてよかった |
うつさなくてよかった |
utsusanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
伝染してよかった |
うつしてよかった |
utsushite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
伝染さなければよかった |
うつさなければよかった |
utsusanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
伝染せばよかった |
うつせばよかった |
utsuseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
伝染すまで, ... |
うつすまで, ... |
utsusu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
伝染さなくださって、ありがとうございました |
うつさなくださって、ありがとうございました |
utsusana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
伝染さなくてくれて、ありがとう |
うつさなくてくれて、ありがとう |
utsusanakute kurete, arigatou |
|
|
伝染さなくて、ありがとう |
うつさなくて、ありがとう |
utsusanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
伝染してくださって、ありがとうございました |
うつしてくださって、ありがとうございました |
utsushite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
伝染してくれて、ありがとう |
うつしてくれて、ありがとう |
utsushite kurete, arigatou |
|
|
伝染して、ありがとう |
うつして、ありがとう |
utsushite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
伝染したり、... |
うつしたり、... |
utsushitari, ... |
twierdzenie |
|
|
伝染さなかったり、... |
うつさなかったり、... |
utsusanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
伝染したかったり、... |
うつしたかったり、... |
utsushitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
伝染すまい |
うつすまい |
utsusumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
伝染したろう、... |
うつしたろう、... |
utsushitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
伝染さなかったろう、... |
うつさなかったろう、... |
utsusanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
伝染したかったろう、... |
うつしたかったろう、... |
utsushitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
伝染すって |
うつすって |
utsusutte |
|
|
伝染したって |
うつしたって |
utsushitatte |
Forma wyjaśniająca
伝染すんです |
うつすんです |
utsusun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お伝染しください |
おうつしください |
outsushi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 伝染しに行く |
[miejsce] [に/へ] うつしにいく |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 伝染しに来る |
[miejsce] [に/へ] うつしにくる |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 伝染しに帰る |
[miejsce] [に/へ] うつしにかえる |
[miejsce] [に/へ] utsushi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ伝染していません |
まだうつしていません |
mada utsushite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
伝染せば, ... |
うつせば, ... |
utsuseba, ... |
|
|
伝染さなければ, ... |
うつさなければ, ... |
utsusanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
伝染したら、... |
うつしたら、... |
utsushitara, ... |
twierdzenie |
|
|
伝染さなかったら、... |
うつさなかったら、... |
utsusanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
伝染したかったら、... |
うつしたかったら、... |
utsushitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
伝染す時、... |
うつすとき、... |
utsusu toki, ... |
|
|
伝染した時、... |
うつしたとき、... |
utsushita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
伝染すと, ... |
うつすと, ... |
utsusu to, ... |
Lubić
伝染すのが好き |
うつすのがすき |
utsusu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
伝染しやすいです |
うつしやすいです |
utsushi yasui desu |
|
|
伝染しやすかったです |
うつしやすかったです |
utsushi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
伝染したことがある |
うつしたことがある |
utsushita koto ga aru |
|
|
伝染したことがあるか |
うつしたことがあるか |
utsushita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
伝染すといいですね |
うつすといいですね |
utsusu to ii desu ne |
|
|
伝染さないといいですね |
うつさないといいですね |
utsusanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
伝染すといいんですが |
うつすといいんですが |
utsusu to ii n desu ga |
|
|
伝染すといいんですけど |
うつすといいんですけど |
utsusu to ii n desu kedo |
|
|
伝染さないといいんですが |
うつさないといいんですが |
utsusanai to ii n desu ga |
|
|
伝染さないといいんですけど |
うつさないといいんですけど |
utsusanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
伝染すのに, ... |
うつすのに, ... |
utsusu noni, ... |
|
|
伝染したのに, ... |
うつしたのに, ... |
utsushita noni, ... |
Musieć 1
伝染さなくちゃいけません |
うつさなくちゃいけません |
utsusanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
伝染さなければならない |
うつさなければならない |
utsusanakereba naranai |
|
|
伝染さなければなりません |
sければなりません |
utsusanakereba narimasen |
|
|
伝染さなくてはならない |
うつさなくてはならない |
utsusanakute wa naranai |
|
|
伝染さなくてはなりません |
うつさなくてはなりません |
utsusanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
伝染しても |
うつしても |
utsushite mo |
Nawet, jeśli nie
伝染さなくても |
うつさなくても |
utsusanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
伝染さなくてもかまわない |
うつさなくてもかまわない |
utsusanakute mo kamawanai |
|
|
伝染さなくてもかまいません |
うつさなくてもかまいません |
utsusanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
伝染すのがきらい |
うつすのがきらい |
utsusu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
伝染さないで、... |
うつさないで、... |
utsusanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
伝染さなくてもいいです |
うつさなくてもいいです |
utsusanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伝染して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うつしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utsushite morau |
Po czynności, robię ...
伝染してから, ... |
うつしてから, ... |
utsushite kara, ... |
Podczas
伝染している間に, ... |
うつしているあいだに, ... |
utsushite iru aida ni, ... |
|
|
伝染している間, ... |
うつしているあいだ, ... |
utsushite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
伝染すはずです |
うつすはずです |
utsusu hazu desu |
|
|
伝染すはずでした |
うつすはずでした |
utsusu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 伝染させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うつさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utsusasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 伝染させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... うつさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... utsusasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 伝染させてください |
私に ... うつさせてください |
watashi ni ... utsusasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
伝染してもいいです |
うつしてもいいです |
utsushite mo ii desu |
|
|
伝染してもいいですか |
うつしてもいいですか |
utsushite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
伝染してもかまわない |
うつしてもかまわない |
utsushite mo kamawanai |
|
|
伝染してもかまいません |
うつしてもかまいません |
utsushite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
伝染すかもしれません |
うつすかもしれません |
utsusu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
伝染すでしょう |
うつすでしょう |
utsusu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
伝染してごらんなさい |
うつしてごらんなさい |
utsushite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
伝染してください |
うつしてください |
utsushite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
伝染してくれ |
うつしてくれ |
utsushite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
伝染してちょうだい |
うつしてちょうだい |
utsushite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
伝染していただけませんか |
うつしていただけませんか |
utsushite itadakemasen ka |
|
|
伝染してくれませんか |
うつしてくれませんか |
utsushite kuremasen ka |
|
|
伝染してくれない |
うつしてくれない |
utsushite kurenai |
Próbować 1
伝染してみる |
うつしてみる |
utsushite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
伝染そうとする |
うつそうとする |
utsusou to suru |
Przed czynnością, robię ...
伝染す前に, ... |
うつすまえに, ... |
utsusu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
伝染さなくて、すみませんでした |
うつさなくて、すみませんでした |
utsusanakute, sumimasen deshita |
|
|
伝染さなくて、すみません |
うつさなくて、すみません |
utsusanakute, sumimasen |
|
|
伝染さなくて、ごめん |
うつさなくて、ごめん |
utsusanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
伝染して、すみませんでした |
うつして、すみませんでした |
utsushite, sumimasen deshita |
|
|
伝染して、すみません |
うつして、すみません |
utsushite, sumimasen |
|
|
伝染して、ごめん |
うつして、ごめん |
utsushite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
伝染しておく |
うつしておく |
utsushite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 伝染す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... うつす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... utsusu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
伝染す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うつす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
utsusu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
伝染したほうがいいです |
うつしたほうがいいです |
utsushita hou ga ii desu |
|
|
伝染さないほうがいいです |
うつさないほうがいいです |
utsusanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
伝染したらどうですか |
うつしたらどうですか |
utsushitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
伝染してくださる |
うつしてくださる |
utsushite kudasaru |
Rozkaz 1
伝染せ |
うつせ |
utsuse |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
伝染しなさい |
うつしなさい |
utsushinasai |
Słyszałem, że ...
伝染すそうです |
うつすそうです |
utsusu sou desu |
|
|
伝染したそうです |
うつしたそうです |
utsushita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
伝染し方 |
うつしかた |
utsushikata |
Starać się regularnie wykonywać
伝染すことにしている |
うつすことにしている |
utsusu koto ni shite iru |
|
|
伝染さないことにしている |
うつさないことにしている |
utsusanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
伝染しにくいです |
うつしにくいです |
utsushi nikui desu |
|
|
伝染しにくかったです |
うつしにくかったです |
utsushi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
伝染している |
うつしている |
utsushite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
伝染そうと思っている |
うつそうとおもっている |
utsusou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
伝染そうと思う |
うつそうとおもう |
utsusou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
伝染しながら, ... |
うつしながら, ... |
utsushinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
伝染すみたいです |
うつすみたいです |
utsusu mitai desu |
|
|
伝染すみたいな |
うつすみたいな |
utsusu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに伝染す |
... みたいにうつす |
... mitai ni utsusu |
|
|
伝染したみたいです |
うつしたみたいです |
utsushita mitai desu |
|
|
伝染したみたいな |
うつしたみたいな |
utsushita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに伝染した |
... みたいにうつした |
... mitai ni utsushita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
伝染しそうです |
うつしそうです |
utsushisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
伝染さなさそうです |
うつさなさそうです |
utsusanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
伝染してはいけません |
うつしてはいけません |
utsushite wa ikemasen |
Zakaz 2
伝染さないでください |
うつさないでください |
utsusanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
伝染すな |
うつすな |
utsusuna |
Zamiar
伝染すつもりです |
うつすつもりです |
utsusu tsumori desu |
|
|
伝染さないつもりです |
うつさないつもりです |
utsusanai tsumori desu |
Zbyt wiele
伝染しすぎる |
うつしすぎる |
utsushi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 伝染させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsusaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 伝染させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うつさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utsusasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
伝染してしまう |
うつしてしまう |
utsushite shimau |
|
|
伝染しちゃう |
うつしちゃう |
utsushichau |
|
|
伝染してしまいました |
うつしてしまいました |
utsushite shimaimashita |
|
|
伝染しちゃいました |
うつしちゃいました |
utsushichaimashita |
