Szczegóły słowa 海の幸 | うみのさち
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| うみのさち |
|
|||||||
| umi no sachi |
Znaczenie znaków kanji
| 海 |
morze, ocean |
Pokaż szczegóły znaku |
| 幸 |
szczęście, radość, powodzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
owoce morza
produkty morskie
produkty pochodzenia morskiego
produkty morskie
produkty pochodzenia morskiego
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
山の幸
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
山の幸, やまのさち, yama no sachi |
Części mowy
rzeczownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
海の幸です |
うみのさちです |
umi no sachi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
海の幸ではありません |
うみのさちではありません |
umi no sachi dewa arimasen |
|
|
海の幸じゃありません |
うみのさちじゃありません |
umi no sachi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
海の幸でした |
うみのさちでした |
umi no sachi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
海の幸ではありませんでした |
うみのさちではありませんでした |
umi no sachi dewa arimasen deshita |
|
|
海の幸じゃありませんでした |
うみのさちじゃありませんでした |
umi no sachi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
海の幸だ |
うみのさちだ |
umi no sachi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
海の幸じゃない |
うみのさちじゃない |
umi no sachi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
海の幸だった |
うみのさちだった |
umi no sachi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
海の幸じゃなかった |
うみのさちじゃなかった |
umi no sachi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
海の幸で |
うみのさちで |
umi no sachi de |
|
|
Przeczenie
海の幸じゃなくて |
うみのさちじゃなくて |
umi no sachi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
海の幸でございます |
うみのさちでございます |
umi no sachi de gozaimasu |
|
|
海の幸でござる |
うみのさちでござる |
umi no sachi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
海の幸がほしい |
うみのさちがほしい |
umi no sachi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
海の幸をほしがっている |
うみのさちをほしがっている |
umi no sachi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 海の幸をくれる |
[dający] [は/が] うみのさちをくれる |
[dający] [wa/ga] umi no sachi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に海の幸をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうみのさちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni umi no sachi o ageru |
Decydować się na
海の幸にする |
うみのさちにする |
umi no sachi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
海の幸だって |
うみのさちだって |
umi no sachi datte |
|
|
海の幸だったって |
うみのさちだったって |
umi no sachi dattatte |
Forma wyjaśniająca
海の幸なんです |
うみのさちなんです |
umi no sachi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
海の幸だったら、... |
うみのさちだったら、... |
umi no sachi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
海の幸じゃなかったら、... |
うみのさちじゃなかったら、... |
umi no sachi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
海の幸の時、... |
うみのさちのとき、... |
umi no sachi no toki, ... |
|
|
海の幸だった時、... |
うみのさちだったとき、... |
umi no sachi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
海の幸になると, ... |
うみのさちになると, ... |
umi no sachi ni naru to, ... |
Lubić
海の幸が好き |
うみのさちがすき |
umi no sachi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
海の幸だといいですね |
うみのさちだといいですね |
umi no sachi da to ii desu ne |
|
|
海の幸じゃないといいですね |
うみのさちじゃないといいですね |
umi no sachi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
海の幸だといいんですが |
うみのさちだといいんですが |
umi no sachi da to ii n desu ga |
|
|
海の幸だといいんですけど |
うみのさちだといいんですけど |
umi no sachi da to ii n desu kedo |
|
|
海の幸じゃないといいんですが |
うみのさちじゃないといいんですが |
umi no sachi ja nai to ii n desu ga |
|
|
海の幸じゃないといいんですけど |
うみのさちじゃないといいんですけど |
umi no sachi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
海の幸なのに, ... |
うみのさちなのに, ... |
umi no sachi na noni, ... |
|
|
海の幸だったのに, ... |
うみのさちだったのに, ... |
umi no sachi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
海の幸でも |
うみのさちでも |
umi no sachi de mo |
Nawet, jeśli nie
海の幸じゃなくても |
うみのさちじゃなくても |
umi no sachi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という海の幸 |
[nazwa] といううみのさち |
[nazwa] to iu umi no sachi |
Nie lubić
海の幸がきらい |
うみのさちがきらい |
umi no sachi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 海の幸を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うみのさちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] umi no sachi o morau |
Podobny do ..., jak ...
海の幸のような [inny rzeczownik] |
うみのさちのような [inny rzeczownik] |
umi no sachi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
海の幸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
うみのさちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
umi no sachi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
海の幸のはずです |
うみのさちなのはずです |
umi no sachi no hazu desu |
|
|
海の幸のはずでした |
うみのさちのはずでした |
umi no sachi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
海の幸かもしれません |
うみのさちかもしれません |
umi no sachi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
海の幸でしょう |
うみのさちでしょう |
umi no sachi deshou |
Pytania w zdaniach
海の幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うみのさち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
umi no sachi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
海の幸であれ |
うみのさちであれ |
umi no sachi de are |
Słyszałem, że ...
海の幸だそうです |
うみのさちだそうです |
umi no sachi da sou desu |
|
|
海の幸だったそうです |
うみのさちだったそうです |
umi no sachi datta sou desu |
Stawać się
海の幸になる |
うみのさちになる |
umi no sachi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
海の幸みたいです |
うみのさちみたいです |
umi no sachi mitai desu |
|
|
海の幸みたいな |
うみのさちみたいな |
umi no sachi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
海の幸みたいに [przymiotnik, czasownik] |
うみのさちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
umi no sachi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
海の幸であるな |
うみのさちであるな |
umi no sachi de aru na |
