Szczegóły słowa 山の幸 | やまのさち
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| やまのさち |
|
|||||||
| yama no sachi |
Znaczenie znaków kanji
| 山 |
góra |
Pokaż szczegóły znaku |
| 幸 |
szczęście, radość, powodzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
jedzenie z gór (np. górskie warzywa, grzyby i etc)
owoce z ziemi
owoce z ziemi
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
海の幸
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
海の幸, うみのさち, umi no sachi |
Części mowy
rzeczownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
山の幸です |
やまのさちです |
yama no sachi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
山の幸ではありません |
やまのさちではありません |
yama no sachi dewa arimasen |
|
|
山の幸じゃありません |
やまのさちじゃありません |
yama no sachi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
山の幸でした |
やまのさちでした |
yama no sachi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
山の幸ではありませんでした |
やまのさちではありませんでした |
yama no sachi dewa arimasen deshita |
|
|
山の幸じゃありませんでした |
やまのさちじゃありませんでした |
yama no sachi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
山の幸だ |
やまのさちだ |
yama no sachi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
山の幸じゃない |
やまのさちじゃない |
yama no sachi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
山の幸だった |
やまのさちだった |
yama no sachi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
山の幸じゃなかった |
やまのさちじゃなかった |
yama no sachi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
山の幸で |
やまのさちで |
yama no sachi de |
|
|
Przeczenie
山の幸じゃなくて |
やまのさちじゃなくて |
yama no sachi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
山の幸でございます |
やまのさちでございます |
yama no sachi de gozaimasu |
|
|
山の幸でござる |
やまのさちでござる |
yama no sachi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
山の幸がほしい |
やまのさちがほしい |
yama no sachi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
山の幸をほしがっている |
やまのさちをほしがっている |
yama no sachi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 山の幸をくれる |
[dający] [は/が] やまのさちをくれる |
[dający] [wa/ga] yama no sachi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に山の幸をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にやまのさちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yama no sachi o ageru |
Decydować się na
山の幸にする |
やまのさちにする |
yama no sachi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
山の幸だって |
やまのさちだって |
yama no sachi datte |
|
|
山の幸だったって |
やまのさちだったって |
yama no sachi dattatte |
Forma wyjaśniająca
山の幸なんです |
やまのさちなんです |
yama no sachi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
山の幸だったら、... |
やまのさちだったら、... |
yama no sachi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
山の幸じゃなかったら、... |
やまのさちじゃなかったら、... |
yama no sachi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
山の幸の時、... |
やまのさちのとき、... |
yama no sachi no toki, ... |
|
|
山の幸だった時、... |
やまのさちだったとき、... |
yama no sachi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
山の幸になると, ... |
やまのさちになると, ... |
yama no sachi ni naru to, ... |
Lubić
山の幸が好き |
やまのさちがすき |
yama no sachi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
山の幸だといいですね |
やまのさちだといいですね |
yama no sachi da to ii desu ne |
|
|
山の幸じゃないといいですね |
やまのさちじゃないといいですね |
yama no sachi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
山の幸だといいんですが |
やまのさちだといいんですが |
yama no sachi da to ii n desu ga |
|
|
山の幸だといいんですけど |
やまのさちだといいんですけど |
yama no sachi da to ii n desu kedo |
|
|
山の幸じゃないといいんですが |
やまのさちじゃないといいんですが |
yama no sachi ja nai to ii n desu ga |
|
|
山の幸じゃないといいんですけど |
やまのさちじゃないといいんですけど |
yama no sachi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
山の幸なのに, ... |
やまのさちなのに, ... |
yama no sachi na noni, ... |
|
|
山の幸だったのに, ... |
やまのさちだったのに, ... |
yama no sachi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
山の幸でも |
やまのさちでも |
yama no sachi de mo |
Nawet, jeśli nie
山の幸じゃなくても |
やまのさちじゃなくても |
yama no sachi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という山の幸 |
[nazwa] というやまのさち |
[nazwa] to iu yama no sachi |
Nie lubić
山の幸がきらい |
やまのさちがきらい |
yama no sachi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 山の幸を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] やまのさちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yama no sachi o morau |
Podobny do ..., jak ...
山の幸のような [inny rzeczownik] |
やまのさちのような [inny rzeczownik] |
yama no sachi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
山の幸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
やまのさちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
yama no sachi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
山の幸のはずです |
やまのさちなのはずです |
yama no sachi no hazu desu |
|
|
山の幸のはずでした |
やまのさちのはずでした |
yama no sachi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
山の幸かもしれません |
やまのさちかもしれません |
yama no sachi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
山の幸でしょう |
やまのさちでしょう |
yama no sachi deshou |
Pytania w zdaniach
山の幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
やまのさち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yama no sachi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
山の幸であれ |
やまのさちであれ |
yama no sachi de are |
Słyszałem, że ...
山の幸だそうです |
やまのさちだそうです |
yama no sachi da sou desu |
|
|
山の幸だったそうです |
やまのさちだったそうです |
yama no sachi datta sou desu |
Stawać się
山の幸になる |
やまのさちになる |
yama no sachi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
山の幸みたいです |
やまのさちみたいです |
yama no sachi mitai desu |
|
|
山の幸みたいな |
やまのさちみたいな |
yama no sachi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
山の幸みたいに [przymiotnik, czasownik] |
やまのさちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
yama no sachi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
山の幸であるな |
やまのさちであるな |
yama no sachi de aru na |
