小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | らく

Informacje podstawowe

Słowa

らく
らく
raku

Znaczenie znaków kanji

muzyka, komfort, wygoda, łatwość, przyjemność

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

komfort
ulga
relaks
komfortowy
łagodny
uśmierzony
niebolący
wygodny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi)

2

łatwy
prosty
bez kłopotów
bez trudności
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

3

(ekonomicznie) komfortowy
dostatni
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

4

ceramika raku
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót
zobacz również 楽焼き

5

sukha (szczęście)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
buddyzm
przeciwieństwo

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik

Przykładowe zdania

Bez pracy nie ma kołaczy.

傷ついてなんぼだよ。

労なくして益なし。

困難なくして栄冠なし。

痛みなくして得るものなし。

苦は楽の種。

苦労無しには儲けも無い。

骨折りなければ利益なし。


Bez pracy nie ma kołaczy.

Nie ma nagrody bez trudu.

Nie ma słodyczy bez potu.

苦あれば楽あり。


W dzisiejszych czasach podróżowanie jest łatwe.

近頃は旅行は楽だ。


Spokojnie.

のんびりしていきな。

のんびり行こう。

もっと気楽に生きなよ。

楽にしてください。

楽にしてね。

気楽にやりなさい。

無理しないでね。

落ちついて。

落ちつけよ。

落ち着いて。

落ち着いて!

落ち着けよ。


Zrelaksuj się.

気を楽に持とうよ。


Łatwo przyszło, łatwo poszło.

楽に得たものは、すぐに失ってしまう。

簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。


Łatwo przyszło, łatwo poszło.

得やすいものは失いやすい。

悪銭身につかず。

楽に得たものは、すぐに失ってしまう。


Rozgośćcie się.

おくつろぎ下さい。

くつろいでください。

どうぞ楽になさって下さい。

どうぞ楽になって下さい。

楽になさってください。

皆さんどうぞお楽に。


Czuj się jak u siebie w domu.

おくつろぎ下さい。

くつろいでいて下さい。

どうぞ楽になって下さい。

どうぞ気楽にして下さい。

勝手に何でも使って。

楽にしてね。

楽になさってください。


Komfort rozleniwia. Czasami dobrze jest pojechać po bandzie.

人間楽ばかりしてるとダメになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

楽です

らくです

raku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

楽ではありません

らくではありません

raku dewa arimasen

楽じゃありません

らくじゃありません

raku ja arimasen

楽じゃないです

らくじゃないです

raku ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

楽でした

らくでした

raku deshita

Przeczenie, czas przeszły

楽ではありませんでした

らくではありませんでした

raku dewa arimasen deshita

楽じゃありませんでした

らくじゃありませんでした

raku ja arimasen deshita

楽じゃなかったです

らくじゃなかったです

raku ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

楽だ

らくだ

raku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

楽じゃない

らくじゃない

raku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

楽だった

らくだった

raku datta

Przeczenie, czas przeszły

楽じゃなかった

らくじゃなかった

raku ja nakatta


Forma przysłówkowa

楽に

らくに

raku ni


Forma te

Twierdzenie

楽で

らくで

raku de

Przeczenie

楽じゃなくて

らくじゃなくて

raku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

楽でございます

らくでございます

raku de gozaimasu

楽でござる

らくでござる

raku de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

楽です

らくです

raku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

楽ではありません

らくではありません

raku dewa arimasen

楽じゃありません

らくじゃありません

raku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

楽でした

らくでした

raku deshita

Przeczenie, czas przeszły

楽ではありませんでした

らくではありませんでした

raku dewa arimasen deshita

楽じゃありませんでした

らくじゃありませんでした

raku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

楽だ

らくだ

raku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

楽じゃない

らくじゃない

raku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

楽だった

らくだった

raku datta

Przeczenie, czas przeszły

楽じゃなかった

らくじゃなかった

raku ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

楽で

らくで

raku de

Przeczenie

楽じゃなくて

らくじゃなくて

raku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

楽でございます

らくでございます

raku de gozaimasu

楽でござる

らくでござる

raku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

楽だって

らくだって

raku datte

楽だったって

らくだったって

raku dattatte


Forma wyjaśniająca

楽なんです

らくなんです

raku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

楽だったら、...

らくだったら、...

raku dattara, ...

twierdzenie

楽じゃなかったら、...

らくじゃなかったら、...

raku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

楽な時、...

らくなとき、...

raku na toki, ...

楽だった時、...

らくだったとき、...

raku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

楽になると, ...

らくになると, ...

raku ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

楽だといいですね

らくだといいですね

raku da to ii desu ne

楽じゃないといいですね

らくじゃないといいですね

raku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

楽だといいんですが

らくだといいんですが

raku da to ii n desu ga

楽だといいんですけど

らくだといいんですけど

raku da to ii n desu kedo

楽じゃないといいんですが

らくじゃないといいんですが

raku ja nai to ii n desu ga

楽じゃないといいんですけど

らくじゃないといいんですけど

raku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

楽なのに, ...

らくなのに, ...

raku na noni, ...

楽だったのに, ...

らくだったのに, ...

raku datta noni, ...


Nawet, jeśli

楽でも

らくでも

raku de mo


Nawet, jeśli nie

楽じゃなくても

らくじゃなくても

raku ja nakute mo


Nie trzeba

楽じゃなくてもいいです

らくじゃなくてもいいです

raku ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように楽

[rzeczownik] のようにらく

[rzeczownik] no you ni raku


Powinno być / Miało być

楽なはずです

らくなはずです

raku na hazu desu

楽なはずでした

らくなはずでした

raku na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

楽かもしれません

らくかもしれません

raku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

楽でしょう

らくでしょう

raku deshou


Pytania w zdaniach

楽 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

らく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

raku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

楽であれ

らくであれ

raku de are


Sprawiać, że coś jest ...

楽にする

らくにする

raku ni suru


Stawać się

楽になる

らくになる

raku ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も楽

もっともらく

mottomo raku

一番楽

いちばんらく

ichiban raku


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと楽

もっとらく

motto raku


Słyszałem, że ...

楽だそうです

らくだそうです

raku da sou desu

楽だったそうです

らくだったそうです

raku datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

楽みたいです

らくみたいです

raku mitai desu

楽みたいな

らくみたいな

raku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

楽そうです

らくそうです

rakusou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

楽じゃなさそうです

らくじゃなさそうです

raku ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

楽であるな

らくであるな

raku de aru na


Zbyt wiele

楽すぎる

らくすぎる

raku sugiru

Chcieć (I i II osoba)

楽がほしい

らくがほしい

raku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

楽をほしがっている

らくをほしがっている

raku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 楽をくれる

[dający] [は/が] らくをくれる

[dający] [wa/ga] raku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に楽をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にらくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni raku o ageru


Decydować się na

楽にする

らくにする

raku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

楽だって

らくだって

raku datte

楽だったって

らくだったって

raku dattatte


Forma wyjaśniająca

楽なんです

らくなんです

raku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

楽だったら、...

らくだったら、...

raku dattara, ...

twierdzenie

楽じゃなかったら、...

らくじゃなかったら、...

raku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

楽の時、...

らくのとき、...

raku no toki, ...

楽だった時、...

らくだったとき、...

raku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

楽になると, ...

らくになると, ...

raku ni naru to, ...


Lubić

楽が好き

らくがすき

raku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

楽だといいですね

らくだといいですね

raku da to ii desu ne

楽じゃないといいですね

らくじゃないといいですね

raku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

楽だといいんですが

らくだといいんですが

raku da to ii n desu ga

楽だといいんですけど

らくだといいんですけど

raku da to ii n desu kedo

楽じゃないといいんですが

らくじゃないといいんですが

raku ja nai to ii n desu ga

楽じゃないといいんですけど

らくじゃないといいんですけど

raku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

楽なのに, ...

らくなのに, ...

raku na noni, ...

楽だったのに, ...

らくだったのに, ...

raku datta noni, ...


Nawet, jeśli

楽でも

らくでも

raku de mo


Nawet, jeśli nie

楽じゃなくても

らくじゃなくても

raku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という楽

[nazwa] というらく

[nazwa] to iu raku


Nie lubić

楽がきらい

らくがきらい

raku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 楽を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] らくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] raku o morau


Podobny do ..., jak ...

楽のような [inny rzeczownik]

らくのような [inny rzeczownik]

raku no you na [inny rzeczownik]

楽のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

らくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

raku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

楽のはずです

らくなのはずです

raku no hazu desu

楽のはずでした

らくのはずでした

raku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

楽かもしれません

らくかもしれません

raku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

楽でしょう

らくでしょう

raku deshou


Pytania w zdaniach

楽 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

らく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

raku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

楽であれ

らくであれ

raku de are


Stawać się

楽になる

らくになる

raku ni naru


Słyszałem, że ...

楽だそうです

らくだそうです

raku da sou desu

楽だったそうです

らくだったそうです

raku datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

楽みたいです

らくみたいです

raku mitai desu

楽みたいな

らくみたいな

raku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

楽みたいに [przymiotnik, czasownik]

らくみたいに [przymiotnik, czasownik]

raku mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

楽であるな

らくであるな

raku de aru na