小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 桂庵, 慶庵, 慶安 | けいあん

Informacje podstawowe

Słowa

けい あん
けいあん
keian
けい あん
けいあん
keian
けい あん
けいあん
keian

Znaczenie znaków kanji

japoński judaszowiec (drzewo), drzewo cynamonowe

Pokaż szczegóły znaku

pustelnia, zacisze, azyl, wycofanie się

Pokaż szczegóły znaku

rozradowanie, gratulowanie, pogratulowanie, radowanie się, bycie szczęśliwy, bycie zadowolonym

Pokaż szczegóły znaku

relaks, spokój, pokój, tani, niski, cichy, wypoczęty, zadowolony, spokojny

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

agencja do zatrudniania służących i aranżowania małżeństw (okres Edo)
pośrednik
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 口入れ屋

2

pochlebstwo
pochlebca
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

3

epoka Keian
1648.2.15-1652.9.18
tylko dla 慶安
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

口入れ屋, くちいれや, kuchi ire ya


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

桂庵です

けいあんです

keian desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

桂庵ではありません

けいあんではありません

keian dewa arimasen

桂庵じゃありません

けいあんじゃありません

keian ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

桂庵でした

けいあんでした

keian deshita

Przeczenie, czas przeszły

桂庵ではありませんでした

けいあんではありませんでした

keian dewa arimasen deshita

桂庵じゃありませんでした

けいあんじゃありませんでした

keian ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

桂庵だ

けいあんだ

keian da

Przeczenie, czas teraźniejszy

桂庵じゃない

けいあんじゃない

keian ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

桂庵だった

けいあんだった

keian datta

Przeczenie, czas przeszły

桂庵じゃなかった

けいあんじゃなかった

keian ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

桂庵で

けいあんで

keian de

Przeczenie

桂庵じゃなくて

けいあんじゃなくて

keian ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

桂庵でございます

けいあんでございます

keian de gozaimasu

桂庵でござる

けいあんでござる

keian de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慶庵です

けいあんです

keian desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

慶庵ではありません

けいあんではありません

keian dewa arimasen

慶庵じゃありません

けいあんじゃありません

keian ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

慶庵でした

けいあんでした

keian deshita

Przeczenie, czas przeszły

慶庵ではありませんでした

けいあんではありませんでした

keian dewa arimasen deshita

慶庵じゃありませんでした

けいあんじゃありませんでした

keian ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慶庵だ

けいあんだ

keian da

Przeczenie, czas teraźniejszy

慶庵じゃない

けいあんじゃない

keian ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

慶庵だった

けいあんだった

keian datta

Przeczenie, czas przeszły

慶庵じゃなかった

けいあんじゃなかった

keian ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

慶庵で

けいあんで

keian de

Przeczenie

慶庵じゃなくて

けいあんじゃなくて

keian ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

慶庵でございます

けいあんでございます

keian de gozaimasu

慶庵でござる

けいあんでござる

keian de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慶安です

けいあんです

keian desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

慶安ではありません

けいあんではありません

keian dewa arimasen

慶安じゃありません

けいあんじゃありません

keian ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

慶安でした

けいあんでした

keian deshita

Przeczenie, czas przeszły

慶安ではありませんでした

けいあんではありませんでした

keian dewa arimasen deshita

慶安じゃありませんでした

けいあんじゃありませんでした

keian ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慶安だ

けいあんだ

keian da

Przeczenie, czas teraźniejszy

慶安じゃない

けいあんじゃない

keian ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

慶安だった

けいあんだった

keian datta

Przeczenie, czas przeszły

慶安じゃなかった

けいあんじゃなかった

keian ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

慶安で

けいあんで

keian de

Przeczenie

慶安じゃなくて

けいあんじゃなくて

keian ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

慶安でございます

けいあんでございます

keian de gozaimasu

慶安でござる

けいあんでござる

keian de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

桂庵がほしい

けいあんがほしい

keian ga hoshii


Chcieć (III osoba)

桂庵をほしがっている

けいあんをほしがっている

keian o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 桂庵をくれる

[dający] [は/が] けいあんをくれる

[dający] [wa/ga] keian o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に桂庵をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にけいあんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni keian o ageru


Decydować się na

桂庵にする

けいあんにする

keian ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

桂庵だって

けいあんだって

keian datte

桂庵だったって

けいあんだったって

keian dattatte


Forma wyjaśniająca

桂庵なんです

けいあんなんです

keian nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

桂庵だったら、...

けいあんだったら、...

keian dattara, ...

twierdzenie

桂庵じゃなかったら、...

けいあんじゃなかったら、...

keian ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

桂庵の時、...

けいあんのとき、...

keian no toki, ...

桂庵だった時、...

けいあんだったとき、...

keian datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

桂庵になると, ...

けいあんになると, ...

keian ni naru to, ...


Lubić

桂庵が好き

けいあんがすき

keian ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

桂庵だといいですね

けいあんだといいですね

keian da to ii desu ne

桂庵じゃないといいですね

けいあんじゃないといいですね

keian ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

桂庵だといいんですが

けいあんだといいんですが

keian da to ii n desu ga

桂庵だといいんですけど

けいあんだといいんですけど

keian da to ii n desu kedo

桂庵じゃないといいんですが

けいあんじゃないといいんですが

keian ja nai to ii n desu ga

桂庵じゃないといいんですけど

けいあんじゃないといいんですけど

keian ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

桂庵なのに, ...

けいあんなのに, ...

keian na noni, ...

桂庵だったのに, ...

けいあんだったのに, ...

keian datta noni, ...


Nawet, jeśli

桂庵でも

けいあんでも

keian de mo


Nawet, jeśli nie

桂庵じゃなくても

けいあんじゃなくても

keian ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という桂庵

[nazwa] というけいあん

[nazwa] to iu keian


Nie lubić

桂庵がきらい

けいあんがきらい

keian ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 桂庵を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] けいあんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] keian o morau


Podobny do ..., jak ...

桂庵のような [inny rzeczownik]

けいあんのような [inny rzeczownik]

keian no you na [inny rzeczownik]

桂庵のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

けいあんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

keian no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

桂庵のはずです

けいあんなのはずです

keian no hazu desu

桂庵のはずでした

けいあんのはずでした

keian no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

桂庵かもしれません

けいあんかもしれません

keian kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

桂庵でしょう

けいあんでしょう

keian deshou


Pytania w zdaniach

桂庵 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

けいあん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

keian ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

桂庵であれ

けいあんであれ

keian de are


Słyszałem, że ...

桂庵だそうです

けいあんだそうです

keian da sou desu

桂庵だったそうです

けいあんだったそうです

keian datta sou desu


Stawać się

桂庵になる

けいあんになる

keian ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

桂庵みたいです

けいあんみたいです

keian mitai desu

桂庵みたいな

けいあんみたいな

keian mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

桂庵みたいに [przymiotnik, czasownik]

けいあんみたいに [przymiotnik, czasownik]

keian mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

桂庵であるな

けいあんであるな

keian de aru na

Chcieć (I i II osoba)

慶庵がほしい

けいあんがほしい

keian ga hoshii


Chcieć (III osoba)

慶庵をほしがっている

けいあんをほしがっている

keian o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 慶庵をくれる

[dający] [は/が] けいあんをくれる

[dający] [wa/ga] keian o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に慶庵をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にけいあんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni keian o ageru


Decydować się na

慶庵にする

けいあんにする

keian ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

慶庵だって

けいあんだって

keian datte

慶庵だったって

けいあんだったって

keian dattatte


Forma wyjaśniająca

慶庵なんです

けいあんなんです

keian nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

慶庵だったら、...

けいあんだったら、...

keian dattara, ...

twierdzenie

慶庵じゃなかったら、...

けいあんじゃなかったら、...

keian ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

慶庵の時、...

けいあんのとき、...

keian no toki, ...

慶庵だった時、...

けいあんだったとき、...

keian datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

慶庵になると, ...

けいあんになると, ...

keian ni naru to, ...


Lubić

慶庵が好き

けいあんがすき

keian ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

慶庵だといいですね

けいあんだといいですね

keian da to ii desu ne

慶庵じゃないといいですね

けいあんじゃないといいですね

keian ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

慶庵だといいんですが

けいあんだといいんですが

keian da to ii n desu ga

慶庵だといいんですけど

けいあんだといいんですけど

keian da to ii n desu kedo

慶庵じゃないといいんですが

けいあんじゃないといいんですが

keian ja nai to ii n desu ga

慶庵じゃないといいんですけど

けいあんじゃないといいんですけど

keian ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

慶庵なのに, ...

けいあんなのに, ...

keian na noni, ...

慶庵だったのに, ...

けいあんだったのに, ...

keian datta noni, ...


Nawet, jeśli

慶庵でも

けいあんでも

keian de mo


Nawet, jeśli nie

慶庵じゃなくても

けいあんじゃなくても

keian ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という慶庵

[nazwa] というけいあん

[nazwa] to iu keian


Nie lubić

慶庵がきらい

けいあんがきらい

keian ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 慶庵を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] けいあんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] keian o morau


Podobny do ..., jak ...

慶庵のような [inny rzeczownik]

けいあんのような [inny rzeczownik]

keian no you na [inny rzeczownik]

慶庵のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

けいあんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

keian no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

慶庵のはずです

けいあんなのはずです

keian no hazu desu

慶庵のはずでした

けいあんのはずでした

keian no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

慶庵かもしれません

けいあんかもしれません

keian kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

慶庵でしょう

けいあんでしょう

keian deshou


Pytania w zdaniach

慶庵 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

けいあん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

keian ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

慶庵であれ

けいあんであれ

keian de are


Słyszałem, że ...

慶庵だそうです

けいあんだそうです

keian da sou desu

慶庵だったそうです

けいあんだったそうです

keian datta sou desu


Stawać się

慶庵になる

けいあんになる

keian ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

慶庵みたいです

けいあんみたいです

keian mitai desu

慶庵みたいな

けいあんみたいな

keian mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

慶庵みたいに [przymiotnik, czasownik]

けいあんみたいに [przymiotnik, czasownik]

keian mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

慶庵であるな

けいあんであるな

keian de aru na

Chcieć (I i II osoba)

慶安がほしい

けいあんがほしい

keian ga hoshii


Chcieć (III osoba)

慶安をほしがっている

けいあんをほしがっている

keian o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 慶安をくれる

[dający] [は/が] けいあんをくれる

[dający] [wa/ga] keian o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に慶安をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にけいあんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni keian o ageru


Decydować się na

慶安にする

けいあんにする

keian ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

慶安だって

けいあんだって

keian datte

慶安だったって

けいあんだったって

keian dattatte


Forma wyjaśniająca

慶安なんです

けいあんなんです

keian nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

慶安だったら、...

けいあんだったら、...

keian dattara, ...

twierdzenie

慶安じゃなかったら、...

けいあんじゃなかったら、...

keian ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

慶安の時、...

けいあんのとき、...

keian no toki, ...

慶安だった時、...

けいあんだったとき、...

keian datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

慶安になると, ...

けいあんになると, ...

keian ni naru to, ...


Lubić

慶安が好き

けいあんがすき

keian ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

慶安だといいですね

けいあんだといいですね

keian da to ii desu ne

慶安じゃないといいですね

けいあんじゃないといいですね

keian ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

慶安だといいんですが

けいあんだといいんですが

keian da to ii n desu ga

慶安だといいんですけど

けいあんだといいんですけど

keian da to ii n desu kedo

慶安じゃないといいんですが

けいあんじゃないといいんですが

keian ja nai to ii n desu ga

慶安じゃないといいんですけど

けいあんじゃないといいんですけど

keian ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

慶安なのに, ...

けいあんなのに, ...

keian na noni, ...

慶安だったのに, ...

けいあんだったのに, ...

keian datta noni, ...


Nawet, jeśli

慶安でも

けいあんでも

keian de mo


Nawet, jeśli nie

慶安じゃなくても

けいあんじゃなくても

keian ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という慶安

[nazwa] というけいあん

[nazwa] to iu keian


Nie lubić

慶安がきらい

けいあんがきらい

keian ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 慶安を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] けいあんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] keian o morau


Podobny do ..., jak ...

慶安のような [inny rzeczownik]

けいあんのような [inny rzeczownik]

keian no you na [inny rzeczownik]

慶安のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

けいあんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

keian no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

慶安のはずです

けいあんなのはずです

keian no hazu desu

慶安のはずでした

けいあんのはずでした

keian no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

慶安かもしれません

けいあんかもしれません

keian kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

慶安でしょう

けいあんでしょう

keian deshou


Pytania w zdaniach

慶安 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

けいあん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

keian ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

慶安であれ

けいあんであれ

keian de are


Słyszałem, że ...

慶安だそうです

けいあんだそうです

keian da sou desu

慶安だったそうです

けいあんだったそうです

keian datta sou desu


Stawać się

慶安になる

けいあんになる

keian ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

慶安みたいです

けいあんみたいです

keian mitai desu

慶安みたいな

けいあんみたいな

keian mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

慶安みたいに [przymiotnik, czasownik]

けいあんみたいに [przymiotnik, czasownik]

keian mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

慶安であるな

けいあんであるな

keian de aru na